1702139960
1702139961
【评析】
1702139962
1702139963
孔子把“仁”和人的朴素气质归为一类。这里首先必须是刚毅果断,其次必须言行谨慎,这样就接近于仁的最高境界了。这一主张与孔子的一贯思想是完全一致的。
1702139964
1702139965
【原文】
1702139966
1702139967
13·28
1702139968
1702139969
子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“切切偲偲(1),怡怡(2)如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”
1702139970
1702139971
【注释】
1702139972
1702139973
(1)偲偲:音sī,勉励、督促、诚恳的样子。
1702139974
1702139975
(2)怡怡:音yí,和气、亲切、顺从的样子。
1702139976
1702139977
【译文】
1702139978
1702139979
子路问孔子道:“怎样才可以称为士呢?”孔子说:“互助督促勉励,相处和和气气,可以算是士了。朋友之间互相督促勉励,兄弟之间相处和和气气。”
1702139980
1702139981
【原文】
1702139982
1702139983
13·29
1702139984
1702139985
子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”
1702139986
1702139987
【译文】
1702139988
1702139989
孔子说:“善人教练百姓用七年的时候,也就可以叫他们去当兵打仗了。”
1702139990
1702139991
【原文】
1702139992
1702139993
13·30
1702139994
1702139995
子曰:“以不教民战,是谓弃之。”
1702139996
1702139997
【译文】
1702139998
1702139999
孔子说:“如果不先对老百姓进行作战训练,这就叫抛弃他们。”
1702140000
1702140001
【评析】
1702140002
1702140003
本章和上一章都讲了教练百姓作战的问题,从中可以看出,孔子并不完全反对军事手段解决某些问题。他主张训练百姓,否则便是抛弃了他们。
1702140004
1702140005
1702140006
1702140007
1702140008
1702140009
[
上一页 ]
[ :1.70213996e+09 ]
[
下一页 ]