1702140878
1702140879
【译文】
1702140880
1702140881
孔子说:“能够无所作为而治理天下的人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只是庄严端正地坐在朝廷的王位上罢了。”
1702140882
1702140883
【评析】
1702140884
1702140885
“无为而治”是道家所称赞的治国方略,符合道家思想的一贯性。这里,孔子也赞赏无为而治并以舜为例加以说明,这表明,主张积极进取的儒家十分留恋三代的法度礼治,但在当时的现实生活中并不一定要求统治者无为而治。在孔子的观念中,不是无为而治,而是礼治。
1702140886
1702140887
【原文】
1702140888
1702140889
15·6
1702140890
1702140891
子张问行(1)。子曰“言忠信,行笃敬,虽蛮貊(2)之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里(3),行乎哉?立则见其参(4)于前也,在舆则见其倚于衡(5)也,夫然后行。”子张书诸绅(6)。
1702140892
1702140893
【注释】
1702140894
1702140895
(1)行:通达的意思。
1702140896
1702140897
(2)蛮貊:古人对少数民族的贬称,蛮在南,貊,音mò,在北方。
1702140898
1702140899
(3)州里:五家为邻,五邻为里。五党为州,二千五百家。州里指近处。
1702140900
1702140901
(4)参:列,显现。
1702140902
1702140903
(5)衡:车辕前面的横木。
1702140904
1702140905
(6)绅:贵族系在腰间的大带。
1702140906
1702140907
【译文】
1702140908
1702140909
子张问如何才能使自己到处都能行得通。孔子说:“说话要忠信,行事要笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能行得通吗?站着,就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的横木上,这样才能使自己到处行得通。”子张把这些话写在腰间的大带上。
1702140910
1702140911
【原文】
1702140912
1702140913
15·7
1702140914
1702140915
子曰:“直哉史鱼(1)!邦有道,如矢(2);邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷(3)而怀之。”
1702140916
1702140917
【注释】
1702140918
1702140919
(1)史鱼:卫国大夫,名,字子鱼,他多次向卫灵公推荐蘧伯玉。
1702140920
1702140921
(2)如矢:矢,箭,形容其直。
1702140922
1702140923
(3)卷:同“捲”。
1702140924
1702140925
【译文】
1702140926
1702140927
孔子说:“史鱼真是正直啊!国家有道,他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也像箭一样直。蘧伯玉也真是一位君子啊!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把自己的主张收藏在心里。
[
上一页 ]
[ :1.702140878e+09 ]
[
下一页 ]