1702141840
1702141841
(2)观:观察了解天地万物与人间万象。
1702141842
1702141843
(3)群:合群。
1702141844
1702141845
(4)怨:讽谏上级,怨而不怒。
1702141846
1702141847
(5)迩:音ěr,近。
1702141848
1702141849
【译文】
1702141850
1702141851
孔子说:“学生们为什么不学习《诗》呢?学《诗》可以激发志气,可以观察天地万物及人间的盛衰与得失,可以使人懂得合群的必要,可以使人懂得怎样去讽谏上级。近可以用来事奉父母,远可以事奉君主;还可以多知道一些鸟兽草木的名字。”
1702141852
1702141853
【原文】
1702141854
1702141855
17·10
1702141856
1702141857
子谓伯鱼曰:“女为《周南》、《召南》(1)矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立(2)也与?”
1702141858
1702141859
【注释】
1702141860
1702141861
(1)《周南》、《召南》:《诗经·国风》中的第一、二两部分篇名。周南和召南都是地名。这是当地的民歌。
1702141862
1702141863
(2)正墙面而立:面向墙壁站立着。
1702141864
1702141865
【译文】
1702141866
1702141867
孔子对伯鱼说:“你学习《周南》、《召南》了吗?一个人如果不学习《周南》、《召南》,那就像面对墙壁而站着吧?”
1702141868
1702141869
【原文】
1702141870
1702141871
17·11
1702141872
1702141873
子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉?乐云乐云,钟鼓云乎哉?”
1702141874
1702141875
【译文】
1702141876
1702141877
孔子说:“礼呀礼呀,只是说的玉帛之类的礼器吗?乐呀乐呀,只是说的钟鼓之类的乐器吗?”
1702141878
1702141879
【原文】
1702141880
1702141881
17·12
1702141882
1702141883
子曰:“色厉而内荏(1),譬诸小人,其犹穿窬(2)之盗也与?”
1702141884
1702141885
【注释】
1702141886
1702141887
(1)色厉内荏:厉,威严,荏,虚弱。外表严厉而内心虚弱。
1702141888
1702141889
(2)窬:音yú,洞。
[
上一页 ]
[ :1.70214184e+09 ]
[
下一页 ]