1702142624
1702142625
【注释】
1702142626
1702142627
(1)卫公孙朝:卫国的大夫公孙朝。
1702142628
1702142629
(2)仲尼:孔子的字。
1702142630
1702142631
【译文】
1702142632
1702142633
卫国的公孙朝问子贡说:“仲尼的学问是从哪里学来的?”子贡说:“周文王武王的道,并没有失传,还留在人们中间。贤能的人可以了解它的根本,不贤的人只了解它的末节,没有什么地方无文王武王之道。我们老师何处不学,又何必要有固定的老师传播呢?”
1702142634
1702142635
【评析】
1702142636
1702142637
这一章又讲到孔子之学何处而来的问题。子贡说,孔子承袭了周文王、周武王之道,并没有固定的老师给他传授。这实际是说,孔子肩负着上承尧舜禹汤文武周公之道,并把它发扬光大的责任,这不需要什么人讲授给孔子。表明了孔子“不耻下问”、“学无常师”的学习过程。
1702142638
1702142639
【原文】
1702142640
1702142641
19·23
1702142642
1702142643
叔孙武叔(1)语大夫于朝曰:“子贡贤于仲尼。”子服景伯(2)以告子贡。子贡曰;“譬之宫墙(3),赐之墙也及肩,窥见室家之好。夫子之墙数仞(4),不得其门而入,不见宗庙之类,百官(5)之富。得其门者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!”
1702142644
1702142645
【注释】
1702142646
1702142647
(1)叔孙武叔:鲁国大夫,名州仇,三桓之一。
1702142648
1702142649
(2)子服景伯:鲁国大夫。
1702142650
1702142651
(3)宫墙:宫也是墙。围墙,不是房屋的墙。
1702142652
1702142653
(4)仞:音rèn,古时七尺为仞,一说八尺为仞,一说五尺六寸为仞。
1702142654
1702142655
(5)官:这里指房舍。
1702142656
1702142657
【译文】
1702142658
1702142659
叔孙武叔在朝廷上对大夫们说:“子贡比仲尼更贤。”子服景伯把这一番话告诉了子贡。子贡说:“拿围墙来作比喻,我家的围墙只有齐肩高,老师家的围墙却有几仞高,如果找不到门进去,你就看不见里面宗庙的富丽堂皇,和房屋的绚丽多彩。能够找到门进去的人并不多。叔孙武叔那么讲,不也是很自然吗?”
1702142660
1702142661
【原文】
1702142662
1702142663
19·24
1702142664
1702142665
叔孙武叔毁仲尼。子贡曰;“无以为也!仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。人虽欲自绝,其何伤于日月乎?多(1)见其不知量也。”
1702142666
1702142667
【注释】
1702142668
1702142669
(1)多:用作副词,只是的意思。
1702142670
1702142671
【译文】
1702142672
1702142673
叔孙武叔诽谤仲尼。子贡说:“(这样做)是没有用的!仲尼是毁谤不了的。别人的贤德好比丘陵,还可超越过去,仲尼的贤德好比太阳和月亮,是无法超越的。虽然有人要自绝于日月,对日月又有什么损害呢?只是表明他不自量力而已。”
[
上一页 ]
[ :1.702142624e+09 ]
[
下一页 ]