打字猴:1.702447745e+09
1702447745
1702447746 (47) 《中国古代房内考》,页93。
1702447747
1702447748 (48) 在《房内考》李零等的中译本中,不少这类小疵已被细心注出。
1702447749
1702447750 (49) 《秘戏图考》,页42。
1702447751
1702447752 (50) 《中国古代房内考》,页159。
1702447753
1702447754 (51) 几乎所有中国古代医书、房中书在谈到“种子”时,都是着眼于如何在女子子宫中结成男胎,“弄瓦之喜”则是不值一提的细事,重男轻女,有由来矣。
1702447755
1702447756 (52) 《秘戏图考》,页211。
1702447757
1702447758 (53) 《秘戏图考》,页169—170。关于这一禁忌,还可引《肉蒲团》第三回中内容与之相发明:“要晓得妇人身上的衣服件件去得,唯有摺裤(脚带)去不得”。故在晚明春宫图中女子的小脚永远是被摺裤遮掩着的。
1702447759
1702447760 (54) 首二句云:“座上香盈果满车;谁家年少润无瑕……”其中“年少”一词通常都指少年男子;“果满车”用了“掷果潘郎”的典故,更表明为男子无疑。
1702447761
1702447762 (55) 《金瓶梅》第三十五回“西门庆为男宠报仇,书童儿作女妆媚客”:“玳安……要了四根银簪子,一个梳背儿,面前一件仙子儿,一双金镶假青石头坠子,大红对衿绢衫儿,绿重绢裙子,紫销金箍儿。要了些脂粉,在书房里搽抹起来,俨然就如个女子,打扮得甚是娇娜。”
1702447763
1702447764 (56) 《秘戏图考》,页153。
1702447765
1702447766 (57) 西方汉学家要了解敦煌卷子中伯卷、斯卷等材料,当时仍远比中国学者方便。附带提起,高氏未能利用长沙马王堆汉墓出土的珍贵性学史料,虽是缺憾;但不足为高氏之病—这批史料出土时(1973年),高氏已归道山。
1702447767
1702447768 (58) 《新刻绣像批评金瓶梅》,济南:齐鲁书社,1989。此本插图200幅,系据古佚小说刊行会影印本(1933)制版。
1702447769
1702447770 (59) 李约瑟:《中国科学技术史》第二卷,北京·上海:科学出版社·上海古籍出版社,1990,页161。
1702447771
1702447772 (60) 《中国古代房内考》,页XIV。
1702447773
1702447774 (61) 同上,页XIII。
1702447775
1702447776 (62) 同上,页316。
1702447777
1702447778 (63) 《秘戏图考》,页174。
1702447779
1702447780 (64) 同上,页137。
1702447781
1702447782 (65) 友人樊民胜教授猜测,此人可能是周越然。周氏在20世纪40年代,据说以淫秽色情书籍之收藏闻名于上海。周氏也确实发表过这方面的文章,例如《西洋的性书与淫书》(载《古今半月刊》第四七期)等。
1702447783
1702447784 (66) 高氏身后留下的收藏品,包括书籍2500种,共约10000册,倒是成了他母校莱顿大学汉学院的专门收藏。其中想必包括这位“上海某氏”送给他的那些春宫图摹本。
1702447785
1702447786 (67) 《房内考》中译者李零在“译后记”中说,1982年前后他曾在中国社会科学院考古研究所见到一册,“听说是由一位国外学者推荐,供中国学者研究马王堆帛书医书部分作为参考”。
1702447787
1702447788 (68) 参见施蛰存:《杂览漫记·房内》,《随笔》1991年6期。
1702447789
1702447790 (69) 例如《繁华丽锦》中“驻马听”曲末几句(中译本页215,页219—220;原版卷一页200)、《花营锦阵》第廿一图题词末两句(中译本页263、页426;原版卷二页158—159)、《既济真经》前言之中数句(中译本页375;原版卷二页91)等多处,皆缘于对旧词曲之格律、古汉语常用之句式等未能熟悉。
1702447791
1702447792
1702447793
1702447794
[ 上一页 ]  [ :1.702447745e+09 ]  [ 下一页 ]