1702466880
1702466881
(16) 见《圣经》中的《伪经》第一章第13、14节。
1702466882
1702466883
(17) 见莎士比亚《奥赛罗》第三幕。
1702466884
1702466885
(18) 出自哈曼《文集》,第二卷第424页:“回答孩子提出的问题是最棘手的考试。”
1702466886
1702466887
(19) 见《奥赛罗》第二幕。
1702466888
1702466889
(20) 丹麦英雄,相传,据说他曾捏一根铁棍,然后用力在铁棍上留下了指印。
1702466890
1702466891
(21) 出自歌德的《诗与真:我的生活》,确切地说是弗雷德烈克。
1702466892
1702466893
(22) 恺撒·波吉亚的座右铭。
1702466894
1702466895
(23) 见《歌德文集》第十五卷,第252页。
1702466896
1702466897
(24) 克氏曾在早期的日记中写道:“总是怀着朦胧的忧惧,尽力不想与人相处太过亲密过从太密……不愿像飞蛾那样投到离火焰太近的地方。”
1702466898
1702466899
(25) “说穿了”,克氏可能会这样反思,他日记中的许多地方对他与贾娜·奥尔森小姐的婚姻的破裂描写太“诗化”了。
1702466900
1702466901
(26) 见第欧根尼·莱奥修斯《文集》(英文)第二卷,第33页。
1702466902
1702466903
(27) 见第欧根尼《文集》第一卷;第26页。泰勒斯是古希腊早期哲学家。
1702466904
1702466905
(28) 见《伊利亚特》第三卷,第146页(英文版)。
1702466906
1702466907
(29) 见欧林斯莱格尔的《阿拉丁》。
1702466908
1702466909
(30) 这里是指黑格尔,有嘲讽意味。
1702466910
1702466911
(31) 在赫伯格为了嘲讽黑格尔主义者而写的剧本《柏修斯》中,神学家马藤森用“真正的肌肤”来艺术再现现实。柏修斯是杀死蛇发女怪美杜莎的英雄。这一著作是为了嘲讽黑格尔主义者而写的。
1702466912
1702466913
(32) 这句话能让人想起克氏自己不幸的爱情。他曾在日记中写道:“我要是有信念,恐怕早就和她结婚了。”
1702466914
1702466915
(33) 这里指当官。
1702466916
1702466917
(34) 这里指克莱奥布留斯,见《第欧根尼·奥莱修斯》第一卷,第91页。
1702466918
1702466919
(35) 这里是讽刺克氏的论敌海柏格的,因为海柏格当时正在写关于天文学之类的文章。
1702466920
1702466921
(36) 哥本哈根收容流浪汉的地方。
1702466922
1702466923
(37) 古代的雅典用陶瓷碎片当选票来决定是否流放某个公民,完全依靠是一种偶然性。
1702466924
1702466925
(38) 德国作家。
1702466926
1702466927
1702466928
1702466929
[
上一页 ]
[ :1.70246688e+09 ]
[
下一页 ]