1702599094
1702599095
(E) 公司和合伙企业 (例子12、13、14、15)
1702599096
1702599097
1702599098
1702599099
写给机构通常不是很大的问题,因为正式的名称通常会印在对方的信纸上。不过,“Messrs”这个词倒是常常有人用错(也许是因为不知道)。“Messrs”这个词来自法文的“messieurs”(绅士、先生)。现在这个词算过时了,但是写给无限公司或合伙企业,用这个词是正确的,除非名称里已经有其他头衔(如“Sir”),或者是合伙企业有其他的注册名称。但是“Messrs”绝对不能用来称呼有限公司。
1702599100
1702599101
写给有限公司的信通常会写给秘书等代表,如:
1702599102
1702599103
无限公司或 Messrs Hamlyn and Cook
1702599104
1702599105
合伙企业 Messrs John Fielding & Sons
1702599106
1702599107
Sir Robert Dunn & Sons
1702599108
1702599109
‘Just Boats’ Hire Company
1702599110
1702599111
有限公司 Sir Frederick Tinsdale Ltd
1702599112
1702599113
The Secretary, Marsdyke Shipping plc
1702599114
1702599115
你是否找出了其中的规则呢?我们在这里只能说明最重要的原则和最常见的问题,如果真遇到不确定的地方,不妨去查阅相关书籍。
1702599116
1702599117
称呼和结尾敬辞
1702599118
1702599119
这是信件内容正式开头和正式结尾的部分,而其中有些传统是你应该要遵守的。随着商务书信越来越追求亲切随和,这些规则仍旧存在,或许是有些奇怪,但是它们就是存在,而且许多人对这些传统非常坚持,甚至写信给英国《泰晤士报》,举出常犯的错误,尤其是称呼和结尾敬辞的组合错误。
1702599120
1702599121
自我检查
1702599122
1702599123
下面这些组合,哪些对,哪些错?
1702599124
1702599125
1. Dear Sir Yours sincerely
1702599126
1702599127
2. Dear Mr Brown Yours sincerely
1702599128
1702599129
3. Dear Ms Jones Yours sincerely
1702599130
1702599131
4. Dear Madam Yours sincerely
1702599132
1702599133
5. Gentlemen Yours sincerely
1702599134
1702599135
现在看下面的结尾敬辞与称呼组合之说明。
1702599136
1702599137
称呼
1702599138
1702599139
结尾敬辞
1702599140
1702599141
Dear Sir
1702599142
1702599143
Dear Sirs
[
上一页 ]
[ :1.702599094e+09 ]
[
下一页 ]