1702599144
1702599145
Gentlemen
1702599146
1702599147
Dear Madam
1702599148
1702599149
Dear Mesdames
1702599150
1702599151
Yours faithfully
1702599152
1702599153
Dear Mr Smith
1702599154
1702599155
Dear Ms Jones
1702599156
1702599157
Dear Mrs Bennett
1702599158
1702599159
Dear Reverend
1702599160
1702599161
Cavedish
1702599162
1702599163
Yours sincerely
1702599164
1702599165
Dear Dr Smythe
1702599166
1702599167
Dear Sir Lionel
1702599168
1702599169
Dear Lady Julia
1702599170
1702599171
Dear Lord Chalstead
1702599172
1702599173
Dear Lady Chalstead
1702599174
1702599175
Yours sincerely
1702599176
1702599177
Dear Jane
1702599178
1702599179
Dear Robert
1702599180
1702599181
Sincerely或Best Wishes或Kind regards或Love
1702599182
1702599183
注意,如果称呼里没有名字,那么“Yours faithfully”就是唯一正确的结尾敬辞。(“Yours truly”跟“Yours faithfully”用法相当,但是现在除了美国其他地方已不适用,而且“faithfully”和“sincerely”写在“Yours”后面时,都要小写,“Yours”本身则大写)
1702599184
1702599185
称呼与结尾敬辞的组合取决于写信人与收信人之间的熟稔程度:
1702599186
1702599187
Dear Sir Yours faithfully
1702599188
1702599189
(写信人和收信人未见过面,收信人的姓名不详,双方的关系较正式)
1702599190
1702599191
Dear Mr Brown Yours sincerely
1702599192
1702599193
(比较亲切随合,知道收信人的名字,在商务场合中常使用,即使双方还未见过面)
[
上一页 ]
[ :1.702599144e+09 ]
[
下一页 ]