打字猴:1.702701728e+09
1702701728 穆麟德(Möllendorff,P. G. von),《中国的家族法》(“The Family Law of the Chinese”),载《皇家亚洲学会华北分会杂志》(JournaI of the North China Branch of the Royal Asiatic Society),新丛书:27∶131—190,1892—1893。
1702701729
1702701730 巴夏礼,哈里·斯密·(Parkes,Sir Harry S.),《北华捷报》专论(article inNorth-China Herald),557∶51,Shanghai,March 30,1861。(参见本书第一篇第三章第十一节。)
1702701731
1702701732 霍道生(Philastre,P. L. F.),译文:Le Code annamite,nouvelle traduction com plète,c om p ren an t :Le s com m en tair es o f fic ie ls d u co de ,t r ad ui ts pou r la pre m i è r e foi s;d e nom breus es an no tati on s ext r ai tes de s C om me n tai res du Cod e chinois……2vols.,Paris∶E. Leroux,1876。2d ed.,1909(增补20页索引)[1967年,在本书付印期间,霍道生的重印本(2d ed.)由台湾成文(Ch’engwen)出版公司出版发行]。
1702701733
1702701734 斯普伦克尔,西比勒·冯·德(Sprenkel,Sybille van der),《清朝的法律制度》(Legal Institutions in Manchu China),London:Athlone Press for the University of London,1962。(该书精辟的社会学分析多以第二手资料为根据。)
1702701735
1702701736 斯道顿,乔治·托马斯(Staunton,George Thomas),译:《〈大清律例〉——中国刑法典之基本法律》(Ta Tsing Leu Lee, Being the Fundamental Laws… of the Penal Code of China),London:Cadell&Davies,1810。
1702701737
1702701738 任以都(Sun,E-tu Zen),《19世纪中国的户部》(“The Board of Revenue in Nineteenth-Century China”),载《啥佛亚洲研究杂志》(Harvard Journal of Asiatic Studies),24∶175—228,1962-1963。
1702701739
1702701740 威廉,爱德华·T·(Williams,Edward T.),《中国刑法典关于妖术的规定》(“Witchcraft in the Chinese Penal Code”),载《皇家亚洲学会华北分会杂志》(Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society),38∶61—95,1907。
1702701741
1702701742 [1]应为《问刑条例》。——译者注
1702701743
1702701744
1702701745
1702701746
1702701747 中华帝国的法律 [:1702695317]
1702701748 中华帝国的法律 词汇表
1702701749
1702701750 中华帝国的法律 [:1702695318]
1702701751 1.名称与术语
1702701752
1702701753 此处收集本书第一篇及选译案例中出现的专门名称和术语。选收范围,我们尽可能以具有法律意义的名称、术语为限。因此,诸如“老子”“荀子”等非法律人物一概不收。同样,案例中出现的数百个人名也被省略,因为如果收入这些人名,势必降低本词汇表的价值。现在已失传的一些法典及著作等,本词汇表仍将其收入(在其名称之下画有横线)。但若要了解本书所提及的中文文献名称及作者姓名,请读者参阅参考文献。
1702701754
1702701755 an 案(case;leading case)
1702701756
1702701757 an-ch’a shih 按察使(judicial commissioner)
1702701758
1702701759 an yi-tsuan li 案已纂例(leading case selected for redaction as a sub-statute)
1702701760
1702701761 cha wei 诈伪(deceptions and frauds)
1702701762
1702701763 chan 斩(decapitation)
1702701764
1702701765 chan-ts’ui 斩衰(garb of unhemmed sackcloth)
1702701766
1702701767 chang 杖(heavy bamboo)
1702701768
1702701769 Chang San-feng 张三丰(name of sect leader)
1702701770
1702701771 ch’ang sui 长随(private servant of an official)
1702701772
1702701773 chao 照(in the light of)
1702701774
1702701775 ch’ao shen 朝审(Court Assizes)
1702701776
1702701777 ch’e chia 车驾(imperial chariot)
[ 上一页 ]  [ :1.702701728e+09 ]  [ 下一页 ]