打字猴:1.702824663e+09
1702824663
1702824664 “不知道楼上的人发现了什么没有?我倒希望她在上面留点儿血迹。您知道,”她情绪激动,“这像是在偷:把她关在城里,然后来这儿,从她的房间里找不利于她的证据!”
1702824665
1702824666 “但是,黑尔太太,”警长夫人说,“法律就是法律。”
1702824667
1702824668 “我觉得也是。”黑尔太太简短地回了一句。
1702824669
1702824670 她转向炉子,说这炉火可不敢让人恭维。她弄了一分钟,想把炉火弄旺。当她站起身时,带有挑衅性地说:
1702824671
1702824672 “法律就是法律,糟糕的炉子就是糟糕的炉子。在这样的炉子上,你怎么做饭?”她用拨火棍指着碎裂的炉筒。她打开炉门,开始表达她对这炉子的意见;但她突然想到了别的事情,想到了长年累月与这样一个炉子拼命,究竟意味着什么。想到梅妮·福斯特努力在这炉子上做饭,想到她自己没有过来看一看梅妮·福斯特……
1702824673
1702824674 这时,彼得斯太太说的一句话让她震撼。“一个受压抑的人,心情糟透了。”
1702824675
1702824676 警长夫人从炉子看到碗池,又从碗池看到打外面提进来的一桶水。两个女人站在那里沉默不语,她们上面是男人们的脚步声,他们正在寻找证据,用以控告在这个厨房里劳作的女人。那看透一切的眼神又出现在警长夫人的眼中。黑尔太太又说话时,声音温柔:
1702824677
1702824678 “最好放松一点,彼得斯太太,一离开这儿,我们就会忘掉这一切。”
1702824679
1702824680 彼得斯太太走到屋后,去挂她的裘皮披肩。随之,她大声说道:“唉呀,她正在绗被子。”手里托着一个大针线筐,上面是一层层的布料。
1702824681
1702824682 黑尔太太将其中的一些布料摊在桌上。
1702824683
1702824684 “这是小木屋针法,”她说着,将布料堆在一起。“很漂亮,不是吗?”
1702824685
1702824686 她们专注于被子,没有听到楼梯上的脚步声。当楼梯门打开时,黑尔太太正在说:
1702824687
1702824688 “您认为她是在绗缝,还是在打结?”
1702824689
1702824690 警长举起双手。
1702824691
1702824692 “她们想知道她是要绗缝还是打结!”
1702824693
1702824694 一阵笑声,为了女人的想法。在炉上暖了暖手,检察官生硬地说:“好吧,让我们去外面的谷仓,把那儿检查一下。”
1702824695
1702824696 “我没见这有什么不正常,”黑尔太太在三个男人出门后忿忿地说,“在等他们找证据的时候,在一些小玩意儿上打发我们的时间,我看不出这有什么好笑。”
1702824697
1702824698 “当然,他们心里掂量着非常重要的事情。”警长夫人不无抱歉地说。
1702824699
1702824700 她们又开始检看那些要绗缝的布料。黑尔太太在看着精美匀称的针法,想着做这些缝纫的女人,突然听到警长夫人用奇怪的声调说:
1702824701
1702824702 “唉,快看这个。”
1702824703
1702824704 她转身接过递给她的布料。
1702824705
1702824706 “瞧这针法,”彼得斯太太不安地说,“其他的都漂亮而均匀,唯独这个。她好像不知如何是好了!”
1702824707
1702824708 她们的眼光碰在一起——某种东西在她们的眼光之间迅速交流。她们相互避开眼光时似乎用了很大的气力。黑尔太太呆坐了一会儿,她的双手折握着那个与众不同的缝纫物。然后她拉出一个结,扯出线。
1702824709
1702824710 “您干什么,黑尔太太?”警长夫人惊讶地问。
1702824711
1702824712 “只是拆掉一两针缝得不好的。”黑尔太太温和地说。
[ 上一页 ]  [ :1.702824663e+09 ]  [ 下一页 ]