打字猴:1.703048216e+09
1703048216
1703048217 【原文】“今嗣王新服(1)厥命,惟新(2)厥德;其命,王命也。新其德,戒勿怠也。终始惟一,时乃(3)日新。言德行终始不衰杀(4),是乃日新之义也。
1703048218
1703048219 【注释】(1)新服:新近归服。(2)新:更新,使之新。(3)时乃:时,这。乃,助词。(4)衰杀:减缩。
1703048220
1703048221 【译文】“现在,大王您刚刚继承了天子的使命,理当勤修圣德,使自己日有所进(其命,就是帝王的使命。不断完善自己的品德,就是告诫其千万不要懈怠),始终如一坚持不懈,这样才能日见其新(谓修德行善永无懈惰之时,这便是‘日新又新’的真义所在)。
1703048222
1703048223 【原文】“任官惟(1)贤材,左右(2)惟其人。官贤才而任之,非贤才不可任也。选左右必忠良,不忠良非其人也。其(3)难其慎,惟(4)和(5)惟一(6)。其难,无以为易也。其慎,无以轻之也。群臣当和一心事君,政乃善也。
1703048224
1703048225 【注释】(1)惟:只。(2)左右:近臣,侍从。(3)其:代词,它。(4)惟:当。(5)和:和谐。(6)一:专一。
1703048226
1703048227 【译文】“任用官员只选那些贤德的人,所有身边的人也都是这样的人(官职只用来任命给那些有德行的人,包括对身边的侍从人员,也必须选择那些忠良之士。不是忠良之辈,就一定不能留用)。选拔这样的人很难,所以要特别慎重,细心考察,必须是能够相互间通力合作、一心一意的人(这件事很难,千万不要以为是件容易的事。这件事必得要小心慎重,千万不要轻慢忽视了。群臣协力合作,一心一意辅佐国君,政事才会日见其善啊)。
1703048228
1703048229 【原文】后(1)非民罔使,民非后罔事(2)。君以使民自尊,民以事君自生。无自广(3)以狭(4)人,匹夫匹妇(5)弗获自尽(6),民主(7)罔与成厥功。”上有狭人之心,则下无所自尽矣。言先尽其心,然后乃能尽其力,人君所以成功也。
1703048230
1703048231 【注释】(1)后:君主。使:役使,使唤。(2)罔事:无处尽力。(3)自广:自以为见识广,自大。(4)狭:小看,轻视。(5)匹夫匹妇:平民男女。(6)自尽:各尽自己的才力。(7)民主:民之主宰者。古代多指帝王、君主。
1703048232
1703048233 【译文】“君主若没有百姓就会孤立无依,什么事情也做不了;民众若没有君主的领导就不能自善其事,安居乐业(君王因为教导人民才显出自己的尊贵,百姓因为忠于国君才得以安居乐业)。不要骄傲自大轻视他人,要知平民百姓如果不能自愿尽心尽力,人主就没有人协助他成就帝王的功业(人君有了轻视别人的心,臣民就无法尽心尽力效忠于君主。这里说的是要先赢得人民全心全意的拥戴,然后才可令其各尽所能。这就是人君之所以能够成就功业的关键所在啊)。
1703048234
1703048235 【原文】高宗(1)梦得说(2),小乙子也,名武丁,梦得贤相,其名曰说也。使百工营求诸野(3),得诸(4)傅岩(5)。使百官以所梦之形象经营(6)求之于外野,得之于傅岩之溪也。曰:朝夕纳诲(7)。以辅台(8)德!言当纳谏诲(9)直辞(10)以辅我。
1703048236
1703048237 【注释】(1)高宗:名武丁,商代国王名。后世称为高宗。盘庚弟小乙之子。(2)说:即傅说,人名。高宗时贤相。(3)野:指民间,不当政的地位。(4)诸:之于。(5)傅岩:地名。(6)经营:周旋,往来。(7)纳诲:进献善言。(8)台:我。(9)谏诲:规劝教诲。(10)直辞:亦作“直词”,正直的言词。
1703048238
1703048239 【译文】高宗在梦中遇到了一个名叫傅说的人(商王小乙的儿子武丁,在梦中得到一位贤能的宰相,名叫傅说),便让百官去各地寻找,结果在傅岩找到了(派遣众官员按梦中所见之人的相貌,去各地四处寻访,终于在一个叫傅岩的地方,在一条小溪边找到了此人)。高宗见到傅说后就说:“我将朝夕听从您的教诲,以帮助我不断提高自己的德行修养(意思是你应当不断地以直言善语来教导辅助我)。
1703048240
1703048241 【原文】若金(1),用汝作砺(2);若济(3)巨川,用汝作舟楫;若岁(4)大旱,用汝作霖雨(5)。启乃心(6),沃朕(7)心!
1703048242
1703048243 【注释】(1)金:铜铁。(2)砺:磨石。(3)济:渡河。(4)岁:年岁。(5)霖雨:甘雨,时雨。(6)启:开,打开。乃:你的。(7)沃朕:沃,滋润,灌溉。朕,我。
1703048244
1703048245 【译文】“如果我是一件铜器,您就是我的磨石;如果我要渡过大河,您就是我的船和桨;如果岁逢大旱,您就是甘霖。请开启你心中的智慧之水,来浇灌我干涸已久的心田吧!
1703048246
1703048247 【原文】若药弗瞑眩(1),厥疾弗瘳(2);开汝心以沃我心,如服药,必瞑眩极,其病乃除。欲其出切言(3)以自警也。若跣(4)弗视地,厥足用(5)伤。跣必视地,足乃无害。言欲使为己视听也。惟暨乃(6)僚(7),罔弗同心,以匡乃辟(8)。”与汝并官(9),皆当倡率(10),无不同心,以匡正汝君也。
1703048248
1703048249 【注释】(1)瞑眩:指用药后产生的头晕目眩的强烈反应。(2)厥疾弗瘳:厥,其。瘳,病愈。(3)切言:直言,恳切之言。(4)跣:赤脚,光着脚。(5)用:因而,因此。(6)暨乃:暨,与,和。乃,你的。(7)僚:朋辈,同官。(8)匡乃辟:匡,辅佐,辅助。辟,君王。(9)并官:共同为官,犹同事、同僚。(10)倡率:率先从事,引导。
1703048250
1703048251 【译文】“譬如药效不猛烈,疾病就不会痊愈(开你之心以润我怀,如生病吃药,必至头晕目眩后,方可除病。说这话是希望对方能直陈忠谏,以起到警醒自己的作用);若赤脚行走而不察看地面,脚就会受伤(赤脚行走必得看清地面,脚才不至于受到伤害。这是希望对方能像自己的眼睛和耳朵一样为己所用啊)。希望你及你的同僚,无不同心合力,以匡正你们的国君(与同僚们在一起,你要做出榜样,带头倡导,令大家都能同心同德,来辅助你们的国君啊)。”
1703048252
1703048253 【原文】说复(1)于王曰:“惟木从绳(2)则正,后从谏(3)则圣。言木以绳直,君以谏明也。后克(4)圣,臣弗命(5)其承(6)。君能受谏,则臣不待命,其承意而谏也。谁敢弗祗(7)若(8)王之休命(9)?”言如此,谁敢不敬顺王之美命而谏也。
1703048254
1703048255 【注释】(1)复:答覆。(2)从绳:依照绳墨取直。(3)后从谏:后,君主。从谏,听从谏言。(4)克:能。(5)弗命:此指不用命令。(6)承:接受。(7)祗:敬。(8)若:顺,顺从。(9)休命:美善的命令。多指天子或神明的旨意。
1703048256
1703048257 【译文】傅说回答高宗说:“木板按绳墨锯解,则会平直;君主听从臣下规劝,则会圣明(谓木因绳而直,君因谏而明)。君主能够圣明,臣下不等令下就会主动进言(君王能诚心接受劝谏,做臣子的不用吩咐,就会主动秉承君王的意愿直陈谏言),谁敢不敬从君主美好的命令呢(谓君王能有这样的胸襟,谁还会不敬从君王这美善的命令而放言陈谏呢)?”
1703048258
1703048259 【原文】惟说命总(1)百官,在冢宰(2)之任也。乃进(3)于王曰:“乌虖!明王奉若(4)天道,建邦设都,天有日月五星,皆有尊卑相(5)正(6)之法,言明王奉顺此道以立国设都也。树(7)后王(8)君公(9),承(10)以大夫(11)师长(12);言立君臣上下也。将陈为治之本,故先举其始也。弗(13)惟(14)逸豫(15),惟(16)以乱(17)民,不使有位者逸豫于民上也。言立之主(18)使(19)治民也。
1703048260
1703048261 【注释】(1)总:统领,统率。此处指傅说接受王命总理百官。(2)冢宰:官名,为六卿之首,亦称太宰。(3)进:进奏,进言。(4)明王奉若:明王,圣明的君主。若,顺从。(5)相:指处于辅佐地位。(6)正:指处于正位。相正,犹偏正。(7)树:树立,建立。(8)后王:君主,天子。(9)君公:称诸侯。(10)承:继,接续。(11)大夫:古职官名。(12)师长:众官之长。(13)弗:不。(14)惟:为。(15)逸豫:犹安乐。(16)惟:助词。(17)乱:治理。(18)主:根本。(19)使:让,令,叫。
1703048262
1703048263 【译文】傅说受命总理百官(担任了太宰),遂向高宗进言说:“啊!圣明的君王遵奉天道,建立邦国,选定国都(天有日月星辰,都是按照尊卑偏正的规律依次来定位。这里说的是自古以来,圣明的君王都是遵循大自然的法则,来建立国家,并设定一国之都的),首先确立天子、再分封诸侯,接着又任命大夫、师长等官职(谓先确立好君臣上下的次序。在阐述治国的根本方针之前,先从最初的做法谈起),不是为了自己安逸享乐,只是要以此来治理万民(不能让有官位的人,为了享乐而高居在民众之上啊。谓建立上下尊卑的秩序,其宗旨不是为了少数人享受特权,而是为了治国安民啊)。
1703048264
1703048265 【原文】惟口起羞(1),惟甲胄起戎(2);言不可轻教令,易用兵也。惟衣裳(3)在笥(4),惟干戈省(5)厥躬。言服(6)不可加非其人,兵(7)不可任非其才也。王惟戒兹!允(8)兹克(9)明,乃罔弗休(10)。言王戒慎四惟之事(11),信能明,政乃无不美也。
[ 上一页 ]  [ :1.703048216e+09 ]  [ 下一页 ]