1703053330
1703053331
【译文】孔子说:“君子应该具有三种恕:对上级不能做到勤心尽力,却要求下属为自己做事,这是违背恕道的;对父母不能尽到孝,而要求子女报自己的恩,这是违背恕道的;对自己的兄长不能够尊敬,而要求弟弟顺从自己,这是违背恕道的!一个人懂得忠于领导、孝敬父母、友爱兄弟是恕道的根本,就可以使自己的德行端正了。”
1703053332
1703053333
孔子在观瞻鲁桓公的庙时,看到庙中有一个倾斜易覆的器皿。孔子向守庙人问道:“这是什么器具?”守庙人回答说:“这大概是叫做‘宥坐’的器物吧。”孔子说:“我听说过‘宥坐’这种器具,里面空时就倾斜,装东西适中时就端正,装满时就倒了。贤明的君王用它来警戒自己,所以放置在座位旁边。”他回头对学生们说:“灌水进去试试看。”弟子把水灌进里面,水达到容器一半时就端直,装满后果然就倾倒。夫子非常感叹地说道:“唉!普天之下哪有满而不覆的事物呢?”子路上前问道:“请问夫子,想要保持满却不倾倒,有办法吗?”夫子说:“聪明睿智,而又能保持敦厚若愚的态度;功盖天下,而又能保持礼让不争的态度;勇力绝于当世,而又能保持小心畏惧的态度;拥有四海的财富,而又能保持恭敬谦逊的态度。这就是古人所说的‘损之又损’之道啊!”
1703053334
1703053335
好 生
1703053336
1703053337
【题解】作为一国之君,问到古代圣王,却只关心圣王戴什么帽子这样的小事,那一定是见识与胸襟气度不够的表现。本篇叙述孔夫子以此事为切入点,针对时弊,循循善诱鲁哀公学习舜王的好生之德。春秋时期征伐杀戮,生灵涂炭,所以夫子在此特别强调好生之德,且描绘好生之太平盛景,意欲促成之。
1703053338
1703053339
【原文】哀公问于孔子曰:“昔者舜冠何冠乎?”孔子不对。公曰:“寡人问于子,而子无言,何也?”孔子曰:“以君之问,不先其大者,故方思所以为对焉。”公曰:“其大何乎?”孔子曰:“舜之为君也,其政好生而恶杀,其任授贤而替不肖;德若天地之虚静(1),化若四时(2)之变物(3)。是以四海承风(4),畅于异类(5),异类,四方之夷狄也。凤翔麟至,鸟兽驯德(6)。驯,顺也。无他,好生故也。君舍此道而冠冕(7)是问。是以缓对。”
1703053340
1703053341
【注释】(1)虚静:清虚恬静。《文子·自然》:“静则同,虚则通,至德无为,万物皆容。虚静之道,天长地久,神微周盈,于物无宰。”(2)四时:四季。《易·恒》:“四时变化而能久成。”《礼记·孔子闲居》:“天有四时,春秋冬夏。”(3)变物:谓使万物变化生长。(4)承风:接受教化。《楚辞·远游》:“闻赤松之清尘兮,愿承风乎遗则。”《史记·秦始皇本纪》:“天下承风;蒙被休经。”(5)异类:古代对少数民族的蔑称。旧注:异类,四方之夷狄也。(6)驯德:顺从德化。王肃注:“驯,顺。”(7)冠冕:古代帝王、官员所戴的帽子。
1703053342
1703053343
【译文】鲁哀公向孔子问道:“过去舜帝戴的是什么样的帽子呢?”孔子没有立即回答。哀公说:“寡人有问于您,可是您为什么不说话呢?”孔子说:“因为国君所问,不是先问大事,所以我需要思考如何回答。”哀公于是问:“那么大事是什么呢?”孔子说:“作为一代明君的舜帝,在他治理天下之时,珍爱生命而憎恶杀戮,任用贤能之士以取代那些德不配位之人。他的德性如同天地一样冲虚清静,他的教化如同四季应时而至一样令万物自然生长。因此,天下之人都领受到他德风的感化,甚至周边未开化民族也都仰慕他的德行。凤凰飞翔,麒麟来归,连飞禽走兽都具备了驯顺之德。之所以有以上胜迹,不是别的原因,正是因为他以好生之德治理天下的结果。君王您放着这样的道理不问而问戴帽子之类的小事,所以臣一时难以回答。”
1703053344
1703053345
观 周
1703053346
1703053347
【题解】本篇讲述孔夫子和弟子们参观周王朝举行大典的明堂。夫子以好学著称,他从古代尧舜圣王以及桀纣暴君的画面,看出了周朝兴盛的原因,同时也提醒我们,如果既不去寻找尧舜兴盛的足迹,又忽略桀纣衰亡的原因,还想祈求国家兴盛,这种人岂不是很糊涂吗?接着,夫子和弟子们来到后稷庙,看到周朝祖庙中有一篇铭文,其中告诫我们:“无多言,多言多败。无多事,多事多患。”“口过别说无害,终成招祸之门。”“君子知天下之大,不可居其上,所以屈己尊人;深知众人之多,不可居其先,所以谦逊居后。”“天道无亲,常与善人。”这篇铭文是周朝能维系八百年国运的法宝。也像警钟,警醒着我们必须谨言慎行,谦虚卑下,防微杜渐,对圣贤之道坚信不疑。
1703053348
1703053349
【原文】孔子观于明堂(1),睹(2)四方之墉(3)。墉,墙。有尧舜桀纣之象,而各有善恶之状,兴废之诫焉。又有周公相成王,抱之而负斧扆(4),南面以朝诸侯之图焉。孔子徘徊而望之,谓从者曰:“此则周之所以盛也,夫明镜者,所以察形;往古者,所以知今。人主不务袭迹于其所以安存,而忽怠于(怠于下有共(5)字)所以危亡,是犹未有以异于却步,而欲求及前人也,岂非惑哉?”
1703053350
1703053351
【注释】(1)明堂:古代帝王宣明政教、举行大典的地方。(2)睹:看见;观看。(3)墉:城墙。旧注:墉,墙。(4)斧扆:亦作“斧依”。古代帝王朝堂所用的状如屏风的器具,以绛为质,高八尺,东西当户牖之间。其上有斧形图案,故名。(5)共:当为“其”之误。
1703053352
1703053353
【译文】孔子在天子宣讲政教、举行大典的明堂参观时,看到四周的墙壁上绘有尧帝、舜帝、夏桀、商纣的画像,画像的神态有的慈善,有的凶恶。这是用尧舜仁慈兴盛,桀纣残暴衰亡来警诫后人的啊。又看到周公辅佐成王时,怀抱成王,在斧纹图案屏风的天子位前,面南而坐接受诸侯来朝见的画面。孔子徘徊在这些画像前反覆瞻仰,对跟随在身边的弟子们说:“这就是周朝之所以繁荣兴盛的原因啊!明镜是用来观察人的身形的,历史则是用来看清现实和预知未来的。如果君王既不努力追寻古代圣王之所以能安邦定国的足迹,又忽视亡国之君之所以危亡的原因,这就好像往后退步,却企求能赶上前人,岂不是很糊涂吗?”
1703053354
1703053355
【原文】孔子观周,遂入大祖后稷(1)之庙。庙堂右阶之前,有金人焉,参缄(2)其口,而铭其背曰:“古之慎言人也。戒之哉!无多言,多言多败;无多事,多事多患。安乐必诫。虽处安乐,必警诫也。无行所悔。所悔之事,不可复行。勿谓何伤,其祸将长;勿谓何害,其祸将大;勿谓不闻,神将伺(3)人。焰焰(4)不灭,炎炎(5)若何;涓涓(6)不壅(7),终为江河。绵绵不绝,或成网罗;緜緜微而不绝。则有成网罗者。豪末(8)不扎,如豪之末,言微也;扎,拔也。将寻斧柯。寻,用。诚能慎之,福之根也;口是何伤,祸之门也。强梁者(9)不得其死,好胜者必遇其敌。盗憎(10)主人,民恶其上。君子知天下之不可上也,故下之;知众人之不可先也,故后之。温恭慎德,使人慕之;执雌(11)持下,人莫逾之。人皆趣彼,我独守此;人皆惑惑,我独不徙。惑惑,东西转移之貌。内藏我智,不示人技。我虽尊高,人弗我害,唯能于此。天道无亲,常与善人,戒之哉!戒之哉!孔子既读斯文,顾谓弟子曰:“小子(12)志(13)之,此言实而中、情而信。”
1703053356
1703053357
【注释】(1)后稷:周之先祖。相传姜嫄践天帝足迹,怀孕生子,因曾弃而不养,故名之为“弃”。虞舜命为农官,教民耕稼,称为“后稷”。(2)参缄:封口三层。参,通“三”。缄,封口。(3)伺:观察,守候。(4)焰焰:火苗初起的样子。(5)炎炎:形容火势旺盛。(6)涓涓:细小的水流。(7)壅:堵塞。(8)豪末:毫毛的末端。喻微细之物。豪,通“毫”。(9)强梁者:欺凌弱小、性情残暴的人。(10)憎:厌恶;憎恨。(11)雌:喻柔弱。(12)小子:老师对学生的称呼。(13)志:通“识(志)”。记住;记载。
1703053358
1703053359
【译文】孔子游览周朝的都城,前往瞻仰供奉太祖后稷的庙宇,在庙堂前阶梯的右边,有一尊铜铸的人像。人像的口被封了三层,他的背上刻着铭文:“这就是古代的慎言之人。要谨戒啊!不要多言,多言就会多败!不要多事,多事就会多患!安乐之时,务须警醒(虽处于安乐的生活环境中,也必定要警诫自己);后悔之事,不可再做。不要认为这没什么关系,要知道它的后患无穷;不要认为这没多大害处,它的害处会愈来愈大,直到不可收拾;更不要认为没人知道,其实神明无时无刻不在暗中注视!火苗刚冒起时若不扑灭它,到了火势凶猛时岂能奈何?涓涓细流若不堵塞,最终将成为大江大河;细微的丝线如果不切断它,就可能被织成巨大的网罗;幼树还小的时候如果不拔掉它,将来就非得用斧头来砍不可。假如真从一开始就能小心谨慎,便是求福的根本。多嘴多舌不是没有损害,它正是主文祸的门径。强悍凶暴的人不得善终,争强好胜者必遇强敌。如同盗贼不喜欢碰到物主,百姓总是厌恶那些高高在上的人。君子知天下之大,不可居其上,所以屈己尊人;深知众人之多,不可居其先,所以谦逊居后。温良恭敬,谨慎培养谦逊之美德,会使人仰慕;能以柔弱示人,谦卑居下,任谁都无法超越。人人都追逐浮华,夸夸其谈,我却独自坚守此道;人人都在东奔西走,我却独自坚定不移。内心深藏智慧,却不在人前显露才华。即使处于尊贵的地位,也不会有人嫉妒伤害我,就因为我能做到这一点。上天对人没有亲疏之分,它总是眷顾那些谦恭善良的人。切记!切记!”孔子读完这篇铭文,回头对弟子们说:“你们要用心记住这些教诲,这篇铭文说得朴实而中肯,洞达世情并且每一句都实实在在地切中要害。”
1703053360
1703053361
贤 君
1703053362
1703053363
【题解】这一篇由孔夫子回答许多提问而组成,主要谈的是如何做贤君和贤臣。
1703053364
1703053365
“哀公问贤君”章,孔夫子赞扬卫灵公,因为他能尊敬善用贤人,故称他为贤君。夫子列举了几件事情,证明卫灵公对待贤德之士特别敬重,尤其是对大夫史鰌,为能恭候他回国,在郊外住了三天,不闻琴瑟之声,一心要等他回国。
1703053366
1703053367
“子贡问贤臣”章,子贡请教夫子,当时哪些人称得上是贤臣,孔夫子举出鲍叔牙和子皮。而在子贡看来,似乎管仲和子产更优秀。夫子则更敬重推荐贤才的人,认为他们才是真正的贤臣。孔夫子认为能举荐贤才的人,比自己是贤才更有德行。
1703053368
1703053369
“哀公问忘”章,鲁哀公听说忘性最大的人,搬一次家就把妻子给忘了。夫子则认为这不算什么,商纣王夏桀才是忘性最大的人。因为他忘了自己圣贤祖宗之道,忘了自己一国之君的本分,最后亡国丧身。
1703053370
1703053371
“子路问治国所先”章,道理深刻。治国在用人,必须做到“尊贤而贱不肖”。并且告诫,尊贤而不能任用,对不肖之人又不能罢免,也不行。
1703053372
1703053373
“哀公问政”章,孔夫子回答,最要紧的是让民众富且寿。
1703053374
1703053375
“卫灵公问政”章,孔夫子教诲,“爱人者则人爱之。恶人者则人恶之。”
1703053376
1703053377
【原文】哀公问于孔子曰:“当今之君,孰为最贤?”孔子对曰:“丘(1)未之见也。抑有卫灵公(2)乎?”公曰:“吾闻其闺门(3)之内无别,而子次(4)之贤,何也?”孔子对曰:“臣语其朝廷行事,不论其私家之际也。”公曰:“其事如何?”孔子曰:“灵公之弟曰公子渠牟,其智足以治千乘(5),其信足以守之,灵公爱而任之。又有士曰王林国者,见贤必进(6)之,而退与分其禄,是以卫国无游放(7)之士,灵公知而尊之。又有士曰庆足者,国有大事,则必起而治之;国无事,则退而容贤,言其所以退,欲以容贤于朝。灵公悦而敬之。又有大夫史鰌(8),以道(9)去卫,而灵公郊舍(10)三日,琴瑟不御(11),必待史鰌之入而后敢入。臣以此取之,虽次之贤,不亦可乎?”
1703053378
1703053379
【注释】(1)丘:因避讳夫子名,故念作某。(2)卫灵公:(?—公元前493年),春秋时期卫国第二十八代国君,姬姓,卫氏,名元。公元前534年—公元前493年在位。他是卫襄公之子,卫后庄公之父,卫出公之祖父。卫灵公擅长识人,知人善任,也正是他提拔的三个大臣仲叔圉、祝鮀、王孙贾的合作,才使卫国的国家机器运行正常。(3)闺门:宫苑,内室的门,借指宫廷,家庭。闺,宫室。(4)次:列,排次序。(5)千乘:兵车千辆。古以一车四马为一乘。春秋时指中等诸侯国。(6)进:推荐;引进。《史记·管晏列传》:“鲍叔既进管仲,以身下之。”(7)游放:游荡放纵。汉荀悦《汉纪.昭帝纪》:“纵情遂欲,不顾礼度,出入游放,不拘仪禁。”(8)史鰌:又名史鱼,春秋时卫国大夫。其一贯正直,临终时还不忘劝卫灵公进贤去佞,时谓“尸谏”。其秉笔直书,堪称史家楷模。(9)道:这里指好的政治主张或措施。(10)郊舍:谓宿于城郊,表示诚敬。(11)不御:不弹奏,不吹奏。
[
上一页 ]
[ :1.70305333e+09 ]
[
下一页 ]