打字猴:1.70305338e+09
1703053380
1703053381 【译文】哀公问孔子说:“请问当代的君王,哪一位最贤明?”孔子回答说:“我没有发现贤明的君主。如果一定要说有,或许卫灵公可以算是吧!”哀公说:“我听说在他的家里男女长幼之间没有区别,可是您却把他列为贤明的君主,这是为什么呢?”孔子回答说:“臣下说的是他在朝廷上的作为,不评论他在家里的事情。哀公说:“那他在朝廷上怎么样呢?孔子说:“灵公的弟弟叫公子渠牟,他的智慧可以治理一个拥有千辆兵车的中等诸侯国,他的诚信足以保住这个国家,灵公赏识并任用了他。又有个贤士叫王林国,发现贤能的人就推荐为官,若这个人朝廷不用了,就和他一起分享自己的俸禄。因此,卫国没有游荡无事的读书人。灵公知道他推荐贤士之德,因而尊敬他。又有一个叫庆足的贤士,国家有重大的事情,他必定出来参政治理;若国家太平无事,就主动辞官,让出职位使贤士得到重用(他之所以退让,是想让更多的贤士得到朝廷的重用),灵公欢喜且敬重他。还有一位大夫叫史鰌,以自己的政见不同而离开了卫国,卫灵公就在郊外住了三天以自我反省,不愿弹奏琴瑟,一心要恭候史鰌回国之后才回朝。臣以这些事情来衡量卫灵公,即使把他列为贤君,又有何不可呢?”
1703053382
1703053383 【原文】子贡问孔子曰:“今之人臣,孰为贤乎?”子曰:“齐有鲍叔(1),郑有子皮(2),则贤者矣。”子贡曰:“齐无管仲(3)、郑无子产(4)乎?”子曰:“赐,汝徒(5)知其一,未知其二也。汝闻(6)用力(7)为贤乎?进贤为贤乎?”子贡曰:“进贤,贤哉!”子曰:“然。吾闻鲍叔达(8)管仲,子皮达子产,未闻二子之达贤己之才者也。”
1703053384
1703053385 【注释】(1)鲍叔:即鲍叔牙(?—公元前644年)姒姓,鲍氏,亦称“鲍子”,是鲍敬叔的儿子。(2)子皮:罕虎(?—公元前529年),姬姓,罕氏,名虎,字子皮。郑国七穆之一,罕氏宗主,郑公子喜之孙,公孙舍之子。春秋后期郑国贤臣。(3)管仲:(约公元前723或公元前716—公元前645年),春秋时期齐国著名的政治家、军事家。少时丧父,老母在堂,生活贫苦,不得不过早的挑起家庭重担,为维持生计,与鲍叔牙合伙经商后从军,到齐国,几经曲折,经鲍叔牙力荐,为齐国上卿(即丞相),被称为“春秋第一相”,辅佐齐桓公成为春秋时期的第一霸主,所以又说“管夷吾举于士”。管仲的言论见于《国语·齐语》,另有《管子》一书传世。(4)子产:(?—公元前522年),复姓公孙,名侨,字子产,又字子美,郑称公孙。春秋时期郑国的政治家和思想家,在郑国为相数十年,他仁厚慈爱、轻财重德、爱民重民,执政期间在政治上颇多建树。被清朝的王源推许为“春秋第一人”。(5)徒:副词。但,仅;只。《孟子·公孙丑下》:“王如用予,则岂徒齐民安,天下之民举安。”(6)闻:指听说,知道。(7)用力:使用力气;花费精力。《礼记·祭义》:“小孝用力,中孝用劳。”(8)达:推举;推荐。《礼记·儒行》:“儒有内称不辟亲,外举不辟怨,程功积事,推贤而进达之。”
1703053386
1703053387 【译文】孔子的弟子子贡问孔子说:“请问夫子,当今的臣子,哪一个贤明呢?”孔子说:“齐国的鲍叔牙,郑国的子皮,就是贤明的人。”子贡说:“难道齐国的管仲、郑国的子产不是吗?”孔子说:“端木赐呀,你是只知其一,不知其二。你听说过是出力者为贤臣呢,还是推荐贤能的人是贤臣?”子贡说:“推荐贤才的才是贤臣啊!”孔子说:“正是这样。我听说鲍叔力荐管仲,子皮举荐子产,却没有听说过管仲和子产推荐过比自己更贤能的人才。”
1703053388
1703053389 【原文】哀公问于孔子曰:“寡人闻忘(1)之甚者,徙(2)而忘其妻,有诸?”孔子对曰:“此犹未甚者,甚者乃忘其身。”公曰:“可得闻乎?”孔子曰:“昔夏桀贵为天子,富有四海,忘其圣祖之道,坏其典法,绝其世祀(3),荒乎淫乐,沉湎(4)于酒,佞(5)臣谄谀(6),窥导(7)其心,忠士钳口,逃罪不言,钳口(8),杜口。天下诛桀而有其国,此之谓忘其身之甚者也。”
1703053390
1703053391 【注释】(1)忘:忘记;遗弃。(2)徙:搬家。也有发达之意。(3)祀:古代对神鬼、先祖所举行的祭礼。(4)沉湎:犹沉溺。多指嗜酒。(5)佞:奸邪。宋洪适《隶释·汉成阳令唐扶颂》:“囹圄空虚,国无佞民。”(6)谄谀:谄媚阿谀。《左传·昭公六年》:“晏子曰:‘不入。燕有君矣,民不贰。吾君贿,左右谄谀,作大事不以信,未尝可也。’”(7)窥导:窥测引导。(8)钳口:闭口不言。旧注:钳口,杜口。
1703053392
1703053393 【译文】哀公问孔子说:“寡人我听说最健忘的人,搬家换个地方就把妻子给忘了,有这样的事吗?”孔子回答说:“这还不算最健忘的,最健忘的是忘记了他自身。”哀公说:“能够说来听听吗?”孔子说:“从前夏桀贵为天子,富有四海,却忘记了自己圣明先祖的治国之道,败坏了先祖的典章制度,断绝了对先祖世世代代的祭祀;荒淫无度,沉缅酒色;奸邪小人阿谀奉承,察言观色以诱导其心志;忠诚的人闭口不敢说话,为逃避治罪而不敢谏言。天下的人起来诛灭了夏桀并占了他的国家。这就是所谓忘记自身的典型。”
1703053394
1703053395 【原文】子路问于孔子曰:“贤君治国所先者何在?”孔子曰:“在于尊贤而贱不肖(1)。”子路曰:“由闻晋中行氏(2)尊贤而贱不肖矣,其亡何也?”子曰:“中行氏尊贤而弗(3)能用,贱不肖而不能去。贤者知其不己用而怨之,不肖者知其必己贱而仇(4)之。怨雠(5)并存于国,邻敌构兵(6)于郊,中行氏虽欲无亡,岂可得乎?”
1703053396
1703053397 【注释】(1)不肖:不成材,不正派。(2)中行氏:中行氏,东周时期晋国六卿家之一,公元前632年成立,公元前490年败亡。中行氏的直系先祖是中行桓子,中行桓子,姬姓,中行氏,名林父,因中行氏出于荀氏,故多称荀林父(生卒年不详),谥号曰桓,史称中行桓子。荀林父为纯臣荀息长孙,大夫逝敖之长子。(3)弗:不。《书·尧典》:“九载绩用弗成。”(4)仇:同雠。(5)雠:仇恨;怨恨。《左传·僖公十四年》:“庆郑曰:‘背施,幸灾,民所弃也。近犹雠之,况怨敌乎?’”(6)构兵:交战。
1703053398
1703053399 【译文】孔子的弟子子路问孔子说:“请问夫子,一个贤明国君治理国家,最先要做的是什么?”孔子说:“在于尊重贤能人才而轻视不正派的小人。”子路说:“我听说晋国的中行氏已经做到尊重贤才而轻视不成器之辈了,他为什么还会亡国呢?”孔子说:“中行氏尊重贤才却不能重用他们,轻视不正派的小人却不能撤换他们。贤能之人知道不会受到重用而埋怨他;不正派的小人知道自己肯定受轻视而仇恨他。国内有埋怨和仇恨两股力量同时存在,郊外又有邻国的敌军交战,虽然中行氏想不亡国,怎么可能做得到呢?”
1703053400
1703053401 【原文】哀公问政于孔子,孔子对曰:“政之急者,莫大乎使民富且寿也。”公曰:“为之奈何(1)?”孔子曰:“省力役,薄赋敛,则民富矣;敦礼教,远罪疾(疾作戾),则民寿矣。”公曰:“寡人欲行夫子之言,恐吾国贫矣。”孔子曰:“《诗》(2)不云乎?‘恺悌(3)君子,民之父母。’未有其子富而父母贫者也。”
1703053402
1703053403 【注释】(1)奈何:怎么样;怎么办。(2)诗:这里指《诗经》。(3)恺悌:和乐平易。《左传·僖公十二年》:“《诗》曰:‘恺悌君子,神所劳矣。’”杜预注:“恺,乐也;悌,易也。”
1703053404
1703053405 【译文】哀公向孔子请教如何治理国家,孔子回答说:“治理一个国家,没有比使老百姓富裕并且长寿更重要的了。”哀公说:“那该怎么做呢?”孔子说:“减少劳役,减轻赋税,那么老百姓就富裕了;敦行礼的教化,使百姓远离犯罪和暴戾,那么老百姓就长寿了。”哀公说:“寡人很想施行夫子的建言,又担心我的国库会贫乏。”孔子说:“《诗经》不是这样说吗:‘恺悌君子,民之父母。’也就是说:一位仁德的君王,他的态度是平和快乐的,德行又平易近人,就像百姓的父母一样。哪有孩子富裕而父母却贫穷的道理呢?”
1703053406
1703053407 【原文】卫灵公问孔子曰:“有语寡人:‘为国家者,计(1)之于庙堂之上,则政治(2)矣。’何如?”孔子曰:“其可也。爱人者则人爱之,恶人者则人恶之。知得之己者,则知得之人。所谓不出环堵之室(3)而知天下者,知反己之谓也。”
1703053408
1703053409 【注释】(1)计:谋划,打算,考虑。《广雅》:计,谋也。(2)政治:国家得到治理。(3)环堵之室:四面土墙。形容居室简陋贫寒。西汉戴圣《礼记·儒行》:“儒有一亩之宫,环堵之室。”
1703053410
1703053411 【译文】卫灵公问孔子说:“有人对寡人说:‘治理国家的君王,在朝廷上策划好国家大事,国家就可以治理好。’是这样的吗?”
1703053412
1703053413 孔子说:“这是可以的。爱别人的人,别人也爱他;讨厌别人的人,别人也讨厌他;知道自己需要的是什么也就能知道别人需要的是什么。所谓‘不出小屋而知天下者’,就是懂得反之于自身而推己及人。”
1703053414
1703053415 辨(1)政
1703053416
1703053417 【题解】辨政就是办理政事,是领导人和各级官员日常之事。子贡在出任前,夫子谆谆教诲自己的学生,要勤奋工作,谨慎处事,不要争夺和侵害,也不要暴虐和盗窃。前面的提醒能接受,这“无夺无伐,无暴无盗”,一般人却很难深入体会和理解。夫子在此处详为剖析,读后令人深思。
1703053418
1703053419 夫子之所以为圣人,从他对这些为官细节的智慧洞察上,我们就可以感受得到。我们平时不知不觉,但这夺、伐、暴、盗,每个人都可能常常会犯,并且深受其害而不自知。
1703053420
1703053421 夫子还教诲:“匿人之善,斯谓蔽贤。扬人之恶,斯谓小人。”“言人之善,若己有之。言人之恶,若己受之。”让我们意识到,要当好一位领导甚至一般官员,其谨慎的态度、高远的见识、宽阔的心量是多么重要。
1703053422
1703053423 【原文】子贡为信阳宰(2),将行,孔子曰:“勤之慎之(3),奉天之时,无夺无伐(4),无暴无盗(5)。”子贡曰:“赐也,少而事君子,岂以盗为累(6)哉?”孔子曰:“而未之详也。夫以贤代贤,是之谓夺;以不肖代贤,是之谓伐;缓令急诛(7),是之谓暴;取善自与,是之谓盗。盗非窃财之谓也。吾闻之,知为吏者,奉法以利民;不知为吏者,枉法以侵民。此怨所由生也。匿(8)人之善,斯谓蔽贤;扬人之恶,斯谓小人。内不相训(9)而外相谤(10),非亲睦也。言人之善,若己有之;言人之恶,若己受之。故君子无所不慎焉。”
1703053424
1703053425 【注释】(1)辨:治理。“办”的古字。王先谦集解引赦懿行曰:“辨,治也,或音办。古无办字,荀书多以辨为办。”(2)宰:古代官名。(3)勤之慎之:勤,勤奋,慎,谨慎。(4)无夺无伐:夺,争夺,夺取。伐,讨伐,进攻。(5)无暴无盗:暴,残暴。盗,偷窃。(6)累:连累;使受害。《书·旅獒》:“不矜细行,终累大德。”孔颖达疏:“若不矜惜细行,作随宜小过,终必损累大德矣。”(7)缓令急诛:命令慢,惩罚快。(8)匿:隐藏。《广雅》:匿,藏也。(9)训:教导,教诲。(10)谤:恶意攻击别人,说别人的坏话。
1703053426
1703053427 【译文】孔子的弟子子贡当了信阳的地方官,将要前往赴任的时候,孔子对他说:“(你到那里后)要勤奋工作,谨慎处事,尊奉天时,不要争夺和侵害,也不要暴虐和盗窃。”子贡说:“老师,弟子从小就事奉有德君子,难道还会因盗窃而受牵累吗?”孔子说:“你还没有完全明白这里面的深意啊。用贤才取代贤才,这就是争夺;用不正派的小人取代贤德者,这就是侵害;发布政令迟缓而惩罚严厉,这就是暴虐;取得佳绩就归功于自己,这就是盗窃。盗窃说的并不只是偷窃他人的财物啊。我听说:‘懂得为官之道的人,能奉行法纪来为民谋利;不懂得为官之道的人,就会违法乱纪侵害百姓利益。’民怨就是从这个地方产生的啊!隐匿别人的善,这就叫蔽贤;传扬别人的过恶,这就是小人。私下不相互告诫提醒而在外面互相诽谤,这不是亲善和睦的行为。要做到说起别人的善,就好像自己也有了这样的善行似的满心欢喜;说别人的过恶,就像是听到别人说自己的坏话一样难过。所以君子对任何事都要谨慎啊!”
1703053428
1703053429 六 本
[ 上一页 ]  [ :1.70305338e+09 ]  [ 下一页 ]