1703054130
1703054131
【译文】李斯听说了这件事,就上书揭发赵高的短处说:“我听说,臣子怀疑揣测君王,没有不危害国家的;妻妾怀疑丈夫,没有不危害家庭的。如今赵高有奸邪之心和狡诈叛逆的行为,陛下您不提早打算,我担心他会发动叛乱啊!”二世说:“怎么会呢?赵高只是个宦官,但他不因处境安逸就肆意妄为,也不因处境危难就改变忠心,他廉洁向善,所以得到今天的地位。他因忠心而得到提拔,因讲信义而保住禄位,我确实认为他是贤才,而您却怀疑他,这是为什么呢?而且我年轻时就失去了父亲,没有什么见识,也不熟悉怎样治理百姓,而您年纪又大了,我担心会失去天下。我如果不依托赵高,又当用谁呢?况且赵高为人精明廉洁,坚韧不拔,下能了解民情,上能顺从我的心意,请您不要怀疑。”李斯说:“并非如此。赵高本是卑贱之人,并不了解治理天下之理,而且贪得无厌;不停地追求利益,地位权势可与陛下相比,但他贪求地位和权势的欲望没有边际,所以我才说这样太危险了。”
1703054132
1703054133
【原文】二世乃私告赵高,高曰:“丞相所患者独高,高已死,丞相欲为田常(1)所为。”于是二世责斯与子由谋反状,皆收捕宗族宾客(2)。高治(3)斯,榜掠(4)千余,不胜(5)痛,自诬服(6)。斯所以不死(7)者,自负(8)有功,实无反心,上书自陈,幸(9)二世之寤(10)。高使吏弃去弗奏,曰:“囚安得上书!”使其客十余辈(11),诈为御史(12)、谒者(13)、侍中,更(14)往覆讯(15)斯。斯更(16)以其实对,辄使人复榜之。后二世使人验斯,斯以为如前,终不敢更言。辞服(17),奏当(18)上,二世喜曰:“微(19)赵君,几为丞相所卖。”具(20)斯五刑(21),论(22)腰斩(23)咸阳市,遂夷(24)三族(25)。李斯已死,二世拜高为中丞相,事无大小,辄决于高。
1703054134
1703054135
【注释】(1)田常:春秋时齐国大臣。齐简公时,他与监止为左右相。公元前481年杀监止和齐简公,立简公弟骜为平公,自任相国,扩大封地,尽诛公族中强者,自此田氏专国政。三传至太公和,正式代齐。(2)宾客:指贵族的门客、策士等。(3)治:惩处。(4)榜掠:拷打。榜,古代刑法之一,杖击或鞭打。(5)不胜:无法承担,承受不了。(6)诬服:谓无辜而服罪。(7)不死:据《史记笺证》《史记全译》,指不自杀。(8)自负:自以为了不起。(9)幸:希望,期望。亦为表示希望之辞。(10)寤:醒悟,觉醒。(11)辈:量词。批,群。(12)御史:官名。春秋战国时期列国皆有御史,为国君亲近之职,掌文书及记事。秦设御史大夫,职副丞相,位甚尊,并以御史监郡,遂有纠察弹劾之权,盖因近臣使作耳目。(13)谒者:官名。始置于春秋、战国时,秦汉因之。掌宾赞受事,即为天子传达。(14)更:轮流。(15)覆讯:审讯。(16)更:改正,改变。(17)辞服:服罪,认罪屈服。(18)奏当:审案完毕向皇帝奏闻处罪意见。当,判罪。(19)微:无,没有。(20)具:定案,判决。(21)五刑:秦汉时,五刑为黥、劓、斩左右趾、枭首、菹其骨肉。(22)论:定罪。(23)腰斩:古时酷刑,将犯人从腰部斩为两截。(24)夷:诛灭,屠杀。(25)三族:有几种说法:一谓父、子、孙,二谓父族、母族、妻族,三谓父母、兄弟、妻子。
1703054136
1703054137
【译文】二世暗中把李斯所言告诉了赵高。赵高说:“丞相所忧虑的只有我赵高。我死之后,丞相就要做出如田常谋反专权之事了。”于是二世惩处李斯和其子李由谋反的罪状,将其门客和家族全部逮捕。赵高审讯李斯,拷打他一千多下,李斯不能忍受痛苦,只好委屈地招供了。李斯之所以没有自杀,是他自认为对秦国有大功,也确实没有反叛之心,于是上书为自己辩护,希望二世能醒悟。赵高让狱吏把奏书丢弃而不上呈,说:“囚犯怎能上书!”赵高派他的门客十多人假扮御史、谒者、侍中,轮流审讯李斯。李斯翻供以实情对答,赵高就让人再拷打他。后来二世派人去验证李斯的口供,李斯以为还和以前一样会被拷打,终不敢再改口供,承认了自己的罪状。赵高把判决书呈上,二世高兴地说:“没有赵君,我几乎被丞相出卖了。”于是李斯被判处五刑之罪,腰斩于咸阳街市,三族同时被诛杀。李斯死后,二世任命赵高为中丞相,朝中无论大事小事都由赵高决定。
1703054138
1703054139
【原文】高自知权重,乃献鹿谓之马。二世问左右:“此乃鹿也?”左右曰:“马也。”二世惊,自以为惑(1),乃召太卜(2)令卦之。太卜曰:“陛下春秋郊祀(3),奉宗庙鬼神,斋戒(4)不明(5),故至于此,可依盛德(6)而明斋戒。”于是乃入上林(7)斋戒。日游弋猎(8),有行人,二世自射杀之。高乃谏二世,天子无故贼杀不辜(9)人,此上帝(10)之禁,天且(11)降殃,当远避宫以禳(12)之。二世乃出居望夷(13)之宫。留三日,高劫(14)令自杀也。
1703054140
1703054141
【注释】(1)惑:糊涂,令人不解。(2)太卜:官名。秦汉有太卜令,掌卜国家吉凶。(3)郊祀:古代于郊外祭祀天地,南郊祭天,北郊祭地。郊谓大祀,祀为群祀。(4)斋戒:古人在祭祀前沐浴更衣、整洁身心,以示虔诚。(5)明:尊崇,尊敬。(6)盛德:敬称有高尚品德的人。(7)上林:古宫苑名。秦旧苑,汉初荒废,至汉武帝时重新扩建。故址在今西安市西及周至、户县界。(8)弋猎:射猎,狩猎。(9)不辜:无罪。(10)上帝:天帝。(11)且:副词,将要。(12)禳:音瓤,指除去邪恶或灾异。(13)望夷:秦代宫名。故址在今陕西省泾阳县东南,因东北临泾水以望北夷,故名。秦末,赵高迫杀秦二世于此。(14)劫:威逼,胁迫。
1703054142
1703054143
【译文】赵高自知权势很大,于是献上一只鹿,说是马。二世问左右侍从说:“这是鹿吧?”左右侍从都说:“是马。”二世大为惊慌,以为自己糊涂了,便召来太卜叫他占上一卦。太卜说:“陛下春秋两季到郊外祭祀,供奉祖先鬼神,斋戒不虔诚,所以才会这样。可效仿圣明君主再虔诚地斋戒一次。”于是二世就到上林苑中斋戒,整天在上林苑中游玩射猎。一次有个路人走进上林苑,二世亲手把他射死。赵高就劝谏二世说:“天子无故杀死无罪的人,这是上苍所禁止的,上天将会降下灾祸,应该远远地离开皇宫去祈祷消灾。”二世就离开皇宫住到望夷宫。二世在望夷宫住了三天,赵高乘机胁迫二世自杀了。
1703054144
1703054145
【原文】田叔(1)者,赵人也,赵王张敖(2)以为郎中(3)。高祖(4)过赵,贯高(5)等谋弑上(6),发觉,诏捕赵王,赵有敢随王者罪三族。唯孟舒(7)、田叔等,自髠钳(8),随王(9)至长安。敖得出,叔为汉中(10)守。文帝(11)召叔问曰:“公知天下长者(12)乎?”叔曰:“故(13)云中(14)守孟舒长者。”上曰:“先帝置舒云中十余年矣,虏(15)曾一入,舒不能坚守(16),无故士卒战死者数百人。长者固(17)杀人乎?”叔曰:“是乃孟舒所以为长者也。汉与楚(18)相距(19),士卒疲弊(20)。匈奴冒顿(21)新服(22)北夷(23),来为边害(24),孟舒知士卒疲弊,不忍出言(25),士争临城死敌,如子为父、弟为兄,以故死者数百人。孟舒岂故(26)驱战(27)之哉!是乃孟舒所以为长者也。”于是上曰:“贤哉孟舒!”复以为云中守。景帝以田叔为鲁相。鲁王(28)好猎,相常从入苑(29)中,王辄(30)休(31)相就(32)馆舍(33),相出常暴坐(34),待王苑外。王数使人请相曰:“休。”终不休,曰:“我王暴露(35)苑中,我独何为就舍!”鲁王以故不大(36)出游。
1703054146
1703054147
【注释】(1)田叔:生卒年不详,赵国陉城人,他的祖先是齐国田氏的后代。曾为汉中守,后以按梁王杀袁盎事为景帝所善,为鲁相,卒官。(2)张敖:生年不详,卒于公元前182年,西汉初人,张耳之子。曾被封为成都君,汉高祖五年(公元前202年),嗣爵为赵王。后因事贬爵宣平侯。(3)郎中:官职名,始于战国,秦汉沿置,掌管门户、车骑等事;内充侍卫,外从作战。(4)高祖:即汉高祖刘邦。(5)贯高:生年不详,卒于公元前198年,西汉赵人,初为赵王张耳之客。后因刺高祖未遂,自杀。(6)上:君主,皇帝。这里指汉高祖刘邦。(7)孟舒:西汉官员,高祖拜为云中守。因匈奴犯边,士卒战死数百,坐罪免官。文帝立,官复原职。(8)髠钳:古代刑罚,谓剃去头发,用铁圈束颈。“髠”同“髡”。(9)王:此处指赵王。(10)汉中:指汉中郡,郡治在南郑,即今陜西省汉中市。(11)文帝:即汉文帝刘恒,高祖中子,初封代王。吕后死,大臣诛诸吕,迎立为帝。轻徭薄赋,与民休息,提倡农耕,经济渐次恢复,社会日趋安定。景帝因之,史称“文景之治”。在位二十三年。(12)长者:指德高望重的人。(13)故:过去,从前。(14)云中:古郡名。原为战国赵地,秦时置郡,治所在云中县(今内蒙古托克托东北)。汉代辖境较小。有时泛指边关。(15)虏:古时对北方外族或南人对北方人的蔑称。(16)坚守:坚决守卫。(17)固:副词,岂,难道。(18)楚:国名。秦楚之际,自秦二世元年(公元前209年)至汉六年(公元前201年)。八年之间,先陈胜起兵于蕲,在陈县(今河南淮阳)建立张楚政权,自号楚王;后襄强、景驹及熊心(即怀王)亦自号楚王;汉元年,项羽自立为西楚霸王,都下邳(今江苏睢宁西北);汉六年国除。(19)相距:对峙。距,通“拒”。(20)疲弊:即疲敝,非常疲乏。(21)冒顿:西汉初年匈奴单于。姓挛鞮。秦二世元年弒父自立,建立军政制度,东灭东胡,西逐月支,北服丁零,南服楼烦、白羊。西汉初年,经常侵扰边地。(22)服:平服,征服。(23)北夷:古代对北方少数民族的泛称。(24)边害:犹边患。(25)出言:说话,发言。(26)故:副词,故意。(27)驱战:驱使作战。(28)鲁王:张守节《史记正义》:“鲁共王,景帝子,都兖州曲阜县故鲁城中。”(29)苑:古称养禽兽、植林木的地方,多指帝王或贵族的园林。张守节《史记正义》:《括地志》云:“矍相圃在兖州曲阜县南三十里。”《礼记》云:“孔子射于矍相之圃,观者如堵墙也。”(30)辄:副词,每每,总是。(31)休:休息,此处意为“使……休息”。(32)就:归,返回。(33)馆舍:接待宾客住宿之所。(34)暴坐:露天而坐。(35)暴露:露在外面,无所遮蔽。(36)不大:表示次数不多。
1703054148
1703054149
【译文】田叔是赵国人。赵王张敖任命他为郎中。汉高祖经过赵国时,贯高等人图谋行刺皇上,被发现之后,高祖下令缉捕赵王张敖,明令赵国如有人胆敢跟随赵王,便要罪及他的三族。结果,只有孟舒、田叔等人自己剃去头发,用铁圈等刑具束颈,追随赵王来到长安。事情查明后,赵王张敖获释,田叔被任命为汉中郡守。文帝召见田叔问他说:“你知道天下有哪些德高望重的人吗?”田叔回答说:“以前云中郡守孟舒就是。”文帝再问:“先帝任用孟舒为云中郡郡守已有十多年,匈奴曾经有一次进犯,他不能坚守,无端让自己的士兵战死了数百人,厚德之人难道也会让人无辜死去吗?”田叔回答说:“这正是孟舒忠厚有德行的原因。汉朝曾与楚国长期对峙,士兵都非常疲乏。而匈奴单于冒顿刚刚征服北方的夷族,又入侵我国边疆,危害百姓。孟舒知道士兵疲乏,不忍心对他们发令作战,但士兵争着登城死战。像儿子帮助父亲、弟弟帮助兄长一般,所以战死数百人。孟舒哪里是故意驱使士兵作战呢?这就是孟舒德高望重的缘故。”文帝听后说:“孟舒真是贤德啊﹗”于是重新任命孟舒为云中郡郡守。后来,景帝任命田叔为鲁国丞相。鲁王喜欢打猎,丞相田叔就经常随鲁王出入猎苑。鲁王每次总是让丞相田叔返回馆舍休息,田叔从猎苑出来后,常常露天坐在猎苑外等待鲁王。鲁王多次派人传话请丞相休息,但田叔始终不肯,他说:“我们大王都暴晒在猎苑中,我又岂能独自躲到馆舍去?”鲁王因此就不常外出狩猎了。
1703054150
1703054151
循吏(1)传
1703054152
1703054153
【原文】太史公曰,法令所以(2)导民也,刑罚所以禁奸(3)也。文武(4)不备,良民惧,然(5)身修者,官未尝乱(6)也。奉职循理(7),亦可以为治,何必威严哉!公仪休(8)为鲁相,奉法循理,无所变更,百官自正。使食禄(9)者不得与下民争利,受大者不得取小。客有遗(10)相鱼者,不受也。客曰:“闻君嗜(11)鱼,遗君鱼,何故不受也?”相曰:“以(12)嗜鱼,故不受也。今为相,能自给鱼;今受鱼而免,谁复给我鱼者?吾故不受也。”食茹(13)而美,拔其园葵(14)而弃之;见其家织布好,而疾出(15)其家妇(16),燔(17)其机。云:“欲令农士(18)工女(19)、安所(20)雠(21)其货乎?”
1703054154
1703054155
【注释】(1)循吏:守法循礼的官员。(2)所以:用以,用来。(3)禁奸:惩治奸邪。(4)文武:文德与武功,文治与武事。(5)惧然:惊视貌。(6)乱:败坏,扰乱。(7)循理:依照道理或遵循规律。(8)公仪休:春秋时期鲁国人,官至鲁国宰相,因为廉政,不受人鱼而被流传后世。(9)食禄:享受俸禄。(10)遗:给予,馈赠。(11)嗜:爱好,喜爱。(12)以:因为。(13)茹:蔬菜的总称。(14)葵:蔬菜名,我国古代重要蔬菜之一;可腌制,称葵菹。(15)出:遗弃,休弃。(16)家妇:织妇。《史记》:“太史公曰:‘公仪子见好布而家妇逐。’”(17)燔:烧毁,焚毁。(18)农士:指务农的人。(19)工女:古代指从事蚕桑、纺织、缝纫等工作的女子。(20)安所:何处,在哪里。(21)雠:出售,亦指相等,相匹敌。
1703054156
1703054157
【译文】太史公说:“法令是用来引导百姓的,刑罚是用来惩治奸邪的。国家虽文德与武功不完备,而良民百姓还能谨慎地修身养性遵纪守法,那是官员不曾违礼乱法的缘故。奉公守职,依照道义,遵循规律,也可以治理好国家,何必非要使用严厉的手段呢!”
1703054158
1703054159
公仪休担任鲁国宰相时,奉公守法,循理办事,不随便更改法令制度,大小官员都能保持正直自律。他规定享受朝廷俸禄的官员不能与百姓争利益,既然已受朝廷之大恩,眼里就不能盯着小利。有一次,有客人向公仪休馈赠一尾鱼,但公仪休不肯接受。客人说:“我听说您很爱吃鱼,所以特意给您送来,为何您不接受呢?”公仪休回答说:“正因为我爱吃鱼,所以不能接受。我现在身为宰相有这个能力,想吃鱼可以自己买。但我如果接受你送的鱼而被朝廷免职,日后谁给我鱼呢﹗所以我不能接受。”又有一次,公仪休吃了自己园子里种的蔬菜,觉得味道鲜美,就把家里菜园所种的葵菜全都拔了扔掉。他看到家里织出的布很好,就马上把家里的织女打发走,并烧掉那些织布机。他说:“咱们种的菜、织的布这样好,让那些农夫和织女们去哪里卖他们的货物呢?”
1703054160
1703054161
酷吏传
1703054162
1703054163
【原文】孔子(1)曰:“导(2)之以政(3),齐(4)之以刑。民免(5)而无耻(6)。导之以德(7),齐之以礼(8),有耻(9)且格(10)。”格,正。老氏(11)称:“法令滋(12)章(13),盗贼多有。”太史公(14)曰:“信(15)哉是言也!法令者,治之具,而非制治(16)清浊(17)之源(18)也。昔天下之网(19)尝密矣,然奸伪萌起(20),其极(21)也,上下相遁(22),至于不振(23)。当是之时,吏治(24)若救火扬沸(25),非武健(26)严酷,恶(27)能胜其任而愉快乎!言道德者溺于职(28)矣。故曰:‘听讼(29)吾犹人(30)也,必也使无讼乎?’‘下士(31)闻道(32)大笑之。’非虚言(33)也。汉兴,破觚而为圆(34),觚,方。斫雕(35)而为朴(36),网漏于吞舟之鱼,而吏治烝烝(37),不至于奸,黎民艾安(38)。由是观之,在彼不在此。”在道德,不在严酷也。
1703054164
1703054165
【注释】(1)孔子:名丘,字仲尼,鲁国人。春秋末期思想家、政治家、教育家,儒家的创始者。《论语》一书,记有他的谈话及与门人的问答。(2)导:教导,劝导。(3)政:政令,政策。(4)齐:指思想或行动一致,同心协力。(5)免:逃避,逃脱。(6)无耻:不知羞耻,不顾羞耻。(7)德:道德,品德。(8)礼:社会生活中由于风俗习惯而形成的行为准则、道德规范和各种礼节。(9)有耻:有知耻之心。(10)格:纠正,匡正。(11)老氏:指老子。(12)滋:增长,增加。(13)章:盛。(14)太史公:汉司马谈为太史令,子迁继之,《史记》中皆称“太史公”。后世多以“太史公”称司马迁。(15)信:果真,确实。(16)制治:犹言统治。治理政务。(17)浊:混乱,昏乱。(18)源:来源,根源。(19)网:比喻法律。(20)萌起:开始,发生。(21)极:尽头,终了。(22)遁:欺。(23)不振:不可拯救。(24)吏治:官吏的作风和治绩。(25)救火扬沸:谓洒沸水救火。比喻治标不治本,祸患难除。(26)武健:勇武刚健。(27)恶:疑问代词,相当于“何”、“安”、“怎么”。(28)溺于职:即失职,不尽职。(29)听讼:听理诉讼,审案。《论语·颜渊》:“听讼,吾犹人也,必也使无讼乎。”(30)犹人:如同别人。(31)下士:才德低劣的人。(32)闻道:听到某种道理。(33)虚言:空话,假话。(34)破觚为圆:亦作“破觚为圜”或“破矩为圆”,谓削去棱角,改方为圆。比喻去严刑峻法而从简易。(35)斫雕:去掉雕饰。亦谓斫理雕弊之俗。(36)朴:朴实,质朴。(37)烝烝:纯一宽厚貌。(38)艾安:谓民生安定,宇内承平(太平)。艾,同“乂”。
1703054166
1703054167
【译文】孔子说:“国家用政令来引导人民,用刑罚来控制人的言行,百姓就会设法免于惩罚却没有羞耻之心。若国家用道德来引导人民,用礼仪来教化百姓,百姓不但有羞耻之心,而且能端正自身的行为。”老子说:“法令条文愈多、处罚愈严厉,盗贼就愈多。”太史公说:“圣人的话太正确了!法令是治理天下的一种工具,而不是造就政治清明、治理社会混乱的根本。往昔,国家的法律曾非常严密,可是邪恶欺诈的现象不断发生,到了最严重的时候,上下互相欺瞒,最终天下大乱无法挽回。这时候,官场的风气犹如抱薪救火、扬汤止沸一样,管理者如果不勇武刚健、采用严酷的手段,怎能担此重任而舒心愉快呢?这实际上是道德教化的人失职啊。所以孔子才说:‘审理诉讼案件,我与他人一样并没有什么不同,只是我一定会想方设法使他们不再诉讼。’‘浅陋的人(不懂道德感化的力量),听到这些道理,便会大声嘲笑。’可这不是假话。汉朝兴起的时候,曾去掉严刑峻法而从简易,就如同削去棱角而力求圆融,削去雕饰而提倡质朴一样。法网宽疏,甚至可以漏掉能吞噬船只的大鱼;而官场的风气纯朴宽厚,国家外乱不起,民生安定,天下太平。由此可见,治理国家取决于道德教化,而不在于严法惩治啊!”
1703054168
1703054169
滑稽(1)传
1703054170
1703054171
【原文】优孟(2)者,楚优人(3)也。庄王之时,有爱马,衣以文绣(4),置(5)之华屋之下,席(6)以露床(7),啖(8)以枣脯(9)。马病肥死,使以大夫(10)礼葬之。下令,有谏者死。优孟入门大哭曰:“马者,王之所爱也,以楚国堂堂(11)之大,何求不得,而以大夫礼葬之薄(12),请以人君(13)礼葬之。以雕玉为棺,文梓(14)为椁(15),发(16)卒穿(17)圹(18),老弱负土(19),庙食(20)太牢(21),奉(22)以万户。诸侯闻之,皆知大王(旧无大王二字。补之)贱人而贵马。”王曰:“寡人过一至此乎!为之奈何?”孟曰:“请为大王六畜(23)葬之人腹肠。”于是王乃使以马属(24)大官(25),无令(26)天下久闻(27)也。
1703054172
1703054173
楚相孙叔敖(28)死,其子穷困负薪。孟即为敖衣冠,抵掌(29)谈语。抵掌,谈说之容则也。岁余,像孙叔敖。王大惊,以为叔敖复生也,欲以为相。孟曰:“楚相不足为也。如孙叔敖之为楚相,尽忠为廉以治楚。楚得以霸。今死,其子无立锥之地(30),贫困负薪,以自饮食。楚相不足为也。”于是庄王谢(31)优孟,乃召叔敖子,封之寝丘(32)。
1703054174
1703054175
【注释】(1)滑稽:谓能言善辩,言辞流利。后指言语、动作或事态令人发笑。(2)优孟:春秋楚国著名优人。常谈笑讽谕,曾谏止楚庄王以大夫礼葬马;又善模仿,着楚相孙叔敖衣冠见楚王,楚王不能辨。事见《史记·滑稽列传》。(3)优人:古代以乐舞、戏谑为业的艺人。(4)文绣:刺绣华美的丝织品或衣服。(5)置:安放,安置,此处意为饲养。(6)席:亦作“廗”,“蓆”的古字,坐卧铺垫用具。由竹篾、苇篾或草编织成的平片状物。(7)露床:指没有帐幔遮盖的床。(8)啖:食,吃。(9)枣脯:枣子制成的果干。(10)大夫:古职官名。(11)堂堂:形容盛大。(12)薄:微薄,简陋。(13)人君:君主,帝王。(14)文梓:有文理的梓树,为良木美材。(15)椁:同“椁”,古代套于棺外的大棺。(16)发:派遣。(17)穿:挖掘,开凿。(18)圹:墓穴。指开掘墓地。(19)负土:即“负土成坟”之省,背土筑坟,古代认为是一种孝义的行为。(20)庙食:谓死后立庙,受人奉祀,享受祭飨。(21)太牢:古代祭祀,牛羊豕三牲具备谓之太牢。(22)奉:即奉祀,供奉祭祀。(23)六畜:指马、牛、羊、鸡、狗、猪。亦泛指各种牲畜。(24)属:委托,嘱咐。(25)大官:《史记》原文为“太官”,官名,秦有太官令、丞,属少府,两汉因之。掌皇帝膳食及燕享之事。(26)无令:不使。(27)闻:传布,传扬,传告。(28)孙叔敖:约公元前630年—公元前593年在世,姓蒍,名敖,字叔敖,春秋时楚国期思(今河南固始)人,楚国名臣,被楚庄王举用,公元前601年出任楚国令尹(即楚相)。(29)抵掌:击掌,指人在谈话中的高兴神情,亦因指快谈。(30)立锥之地:插立锥尖的地方,极言地方之小。(31)谢:道歉,认错。(32)寝丘:在河南沈丘县东南,接安徽阜阳县界,楚封邑。
1703054176
1703054177
【译文】优孟是楚国的艺人。楚庄王时,非常宠爱他的一匹马,给它穿绣花纹的衣服,养在华丽的房舍内,睡在除去帷帐的床上,用蜜渍的枣干喂养它,最终导致马长得太肥而死。楚庄王要用大夫的礼节安葬它,下令说:“有谁敢因葬马的事劝谏阻止就要处死。”优孟听到这件事,走进楚庄王殿堂门大哭说道:“这匹马是大王心爱的,以我们这样伟大的楚国,有什么事情办不到呢?如今,大王用大夫之礼来葬马,实在太轻了,恳请大王按国君的礼仪安葬它,要用精雕细琢的宝玉做棺材,用文梓木做外棺;派士兵挖掘坟墓,让老人和孩子背土筑坟;更要为它立庙,用牛、羊、猪拜祭;还要以万户之地来供奉祭祀它,让各诸侯听闻这事之后,都知道大王轻视人而重视马。”楚庄王回答说:“寡人的过错,竟然到了这个地步﹗该怎么办呢?”优孟说:“请大王让我用对待普通畜牲的办法对待这匹马,葬在人们的肚子里。”于是,楚庄王便把肥马交给宫中主理膳食的太官处理,不让天下人再传播这件事了。
1703054178
1703054179
楚国宰相孙叔敖死后,他的儿子生活穷困,靠卖柴度日。优孟知道后就穿戴起孙叔敖生前的衣服和帽子,模仿其举止及言谈神情。一年多后,活似孙叔敖。楚庄王见到后大惊,以为宰相孙叔敖复活了,就想让他任宰相。优孟说:“楚国宰相不值得去做,您看以前的宰相孙叔敖,尽忠职守,清廉治理楚国,楚国才得以称霸诸侯。如今死了,他的儿子却无立锥之地,穷困潦倒靠背柴来维持自己的生计。所以,楚国宰相真的不值得去做呀﹗”于是,楚庄王向优孟道歉,并召见了孙叔敖的儿子,把寝丘封赐给他。
[
上一页 ]
[ :1.70305413e+09 ]
[
下一页 ]