打字猴:1.70305448e+09
1703054480
1703054481 【译文】五凤二年,秋八月,下诏说:“婚姻之礼,是人伦中的大事;酒食宴会,是举行礼乐时所使用的。当今郡国二千石的官员有的擅自制定苛刻的禁令,禁止民间嫁娶时摆设酒食来招待客人相互庆贺,因此乡党邻里之间应有的礼仪就废弛了,使得百姓没有什么可欢乐的,这不是用来教导百姓的好办法。《诗经》不是说过吗?‘人民之间没有恩德,不互相饮食应酬,就连粗薄的食物也会造成人们的怨尤。’不要实行这样的苛刻政令。”(甘露三年)三月,诏令各儒讲论五经的同异,太子太傅萧望之等将大家的论议辨析明白而后上奏,再由宣帝亲自裁决。于是设立研究梁丘贺《易》学的博士、研究大小夏侯氏《尚书》的博士和研究谷梁赤《春秋》的博士。
1703054482
1703054483 【原文】孝元皇帝(1),宣帝太子也。八岁,立为太子。壮大,柔仁(2)好儒。
1703054484
1703054485 【注释】(1)孝元皇帝:汉元帝刘奭,汉宣帝刘询与嫡妻许平君生之子。地节三年(公元前67年)被立为太子。黄龙元年(公元前49年)十月,于宣帝卒后继位,在位十六年,谥号“孝元皇帝”,庙号“高宗”。(2)柔仁:柔和而仁慈。
1703054486
1703054487 【译文】孝元皇帝是汉宣帝的太子。八岁时被立为太子。长大成人后,柔和仁慈,喜好儒术。
1703054488
1703054489 【原文】初元元年(1),夏四月,诏曰:“朕承先帝之圣绪(2),获奉宗庙,战战兢兢。间者(3)地数动而未静,惧于天地之戒,不知所繇。方田作(4)时,朕忧蒸庶(5)之失业,临遣(6)光禄大夫褒等十二人循行天下,存问耆老(7)、鳏、寡、孤、独(8)、困乏、失职之民,延登(9)贤俊,招显侧陋(10),因览风俗之化。相、守二千石诚能正躬劳力,宣明教化,以亲万姓,则六合(11)之内和亲,庶几乎无忧矣。《书》不云乎?‘股肱良哉。庶事康哉(12)!’布告天下,使明知朕意。”
1703054490
1703054491 【注释】(1)初元元年:公元前48年。初元,汉元帝的第一个年号,共计五年。(2)圣绪:称帝王的统绪。(3)间者:近来。(4)田作:耕作。(5)蒸庶:民众,百姓。(6)临遣:应劭曰:“自临面约敕乃遣之。”(7)耆老:老年人。(8)鳏、寡、孤、独:泛指没有劳动力而独居无依靠的人。《孟子·梁惠王下》:“老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤。此四者,天下之穷民而无告者。”(9)延登:延揽擢用。(10)招显侧陋:招显,招致并使之显耀。侧陋,处在僻陋之处的贤人或卑贱的贤者。(11)六合:天下四方。(12)股肱良哉,庶事康哉:意谓辅臣贤良,诸事安宁。《书·益稷》:“(皋陶)乃赓载歌曰:‘元首明哉,股肱良哉,庶事康哉。’”股肱,比喻左右辅佐之臣。康哉,歌颂太平之词。
1703054492
1703054493 【译文】初元元年,夏四月,元帝下诏说:“朕继承先帝的圣功伟业,得以奉祀宗庙,畏惧谨慎。近来大地数次震动而未曾安定,朕畏惧于上天的告诫,却不知其原因所在。现正当耕作时节,朕担心百姓无力谋生,当面告诫并派遣光禄大夫褒等十二人巡视天下,慰问老者、鳏寡孤独、困乏及失其常业的百姓,招揽任用贤俊,招引微贱的贤者并使其显贵,以观览风俗教化的情况。郡国的相、守及二千石的官员果能以身作则,勤于政事,宣扬朝廷的教化,来亲和万民,那么四方之内的人们就会和睦亲爱,或许就没有什么可忧虑的了。《尚书》不是说过吗?‘辅佐之臣贤良,诸事就能安宁!’特布告天下,使大众都能明了朕的心意。”
1703054494
1703054495 【原文】二年春,诏曰:“盖闻贤圣在位,阴阳和,风雨时,日月光,星辰静,黎庶康宁,考终厥命(1)。今朕恭承天地,托于公侯之上,明不能烛(2),德不能绥,灾异并臻,连年不息。乃二月戊午,地震于陇西郡(3),毁落(4)太上皇庙殿壁木饰,坏败豲道县(5)城郭官寺(6)及民室屋,压杀人众。山崩地裂,水泉涌出。天惟降灾,震惊朕师(7)。治有大亏,咎至于斯。夙夜兢兢,不通大变,深惟郁悼(8),未知其序(9)。间者岁数不登,元元困乏,不胜饥寒,以陷刑辟(10),朕甚闵之。郡国被地动灾甚者,无出租赋。赦天下。有可蠲除、减省以便万姓者,条秦,毋有所讳。丞相、御史、中二千石举茂材(11)异等(12)、直言极谏之士,朕将亲览焉。”
1703054496
1703054497 【注释】(1)考终厥命:享尽其天年。厥,代词,其。(2)烛:洞悉。(3)陇西郡:郡名。秦始置。约在今甘肃省南部和东南部。(4)毁落:毁坏脱落。(5)豲道县:秦置,西汉时属天水郡,约在今甘肃省陇西县东南。豲,音桓。(6)官寺:官署,衙门。(7)朕师:我众。(8)郁悼:郁抑忧伤。(9)序:颜师古注:“序,次也。”(10)刑辟:刑法,刑律。(11)茂材:才德优异之士。(12)异等:指德才特殊的人。
1703054498
1703054499 【译文】初元二年春,元帝下诏说:“听闻圣帝贤王在位,阴阳调和,风雨及时,日月光明,星辰宁静,百姓安宁,能享尽天年。如今朕敬奉天地,位居公侯之上,贤明不能够洞悉事理,德义不足以安抚万民,灾异屡至,连年不停。在二月戊午日,陇西郡发生地震,毁坏震落了太上皇庙殿壁上的木饰,损坏了豲道县的城墙、官府以及百姓的房屋,压死的人很多。山体崩塌,地面开裂,水泉涌出。上天降灾,震惊我众。治国有大的过失,以至于发生这样的灾害。我虽然日夜战战兢兢,但不了解大灾变产生的原因,深感抑郁忧伤,不知如何解救。近来连年歉收,百姓穷困,经受不住饥寒的煎熬,以致铤而走险陷入刑律,朕很怜悯他们。郡国中遭受地震灾害严重的可不用交纳租赋,大赦天下。有可以蠲除、减省以方便百姓的事情,可逐条上奏,不要有所忌讳。丞相、御史、中二千石的官员要荐举德才优异杰出、敢于直言极谏之士,朕将亲自察看。”
1703054500
1703054501 【原文】秋七月,诏曰:“岁比灾害,民有菜色(1),惨怛(2)于心。已诏吏虚仓廪,开府库振救,赐寒者衣。今秋禾麦(3)颇伤。一年中地再动。北海水溢,流杀(4)人民。阴阳不和,其咎安在?公卿将何以忧之?其悉意(5)陈朕过,靡有所讳。”冬,诏曰:“国之将兴,尊师而重傅。故前将军望之傅朕八年,道以经书,厥功茂(6)焉。其赐爵关内侯,食邑八百户,朝朔、望(7)。”
1703054502
1703054503 【注释】(1)菜色:指饥民营养不良的脸色。(2)惨怛:忧伤,悲痛。(3)禾麦:指谷、麦作物。(4)流杀:淹死。(5)悉意:尽心。(6)茂:颜师古注:“茂,美也。”(7)朝朔望:指每逢朔望朝谒,其他时间可免朝。朔望,朔日和望日,旧历每月初一日和十五日。
1703054504
1703054505 【译文】秋七月,元帝下诏说:“连年发生灾害,百姓面有菜色,朕心中悲痛。已诏令有关官员罄尽粮仓、打开府库进行赈济,赐给受寒者衣物。今秋谷、麦颇受损伤。一年之中两次地震,北海郡洪水泛滥,淹死人民。阴阳不调和,其过失何在?公卿将如何忧虑此事呢?希望尽心陈说朕的过失,不要有所隐讳。”冬,下诏说:“国家将要兴盛,就会尊重师傅。原前将军萧望之任朕的师傅达八年之久,以经典来教导朕,其功甚美,现赐爵关内侯,食邑八百户,每月只在初一与十五两日朝谒。”
1703054506
1703054507 【原文】三年,夏四月乙未晦,茂陵(1)白鹤馆灾。诏曰:“乃者火灾降于孝武园馆,朕战栗恐惧。不烛变异,咎在朕躬(2)。群司又未肯极言朕过,以至于斯,将何以寤焉!百姓仍遭凶厄(3),无以相振,加以烦扰乎苛吏,拘牵乎微文(4),不得永终(5)性命,朕甚闵焉。其赦天下。”六月,诏曰:“盖闻安民之道,本繇阴阳。间者阴阳错谬(6),风雨不时。朕之不德,庶几群公有敢言朕之过者,今则不然。媮合苟从(7)。未肯极言,朕甚闵焉。永惟烝庶之饥寒,远离父母、妻子,劳于非业(8)之作,卫于不居之宫,恐非所以佐阴阳之道也。其罢甘泉、建章(9)宫卫(10),令就农。百官各省费。条奏毋有所讳。有司勉之,毋犯四时之禁。丞相、御史举天下明阴阳灾异者各三人。”于是言事者众,或进擢(11)召见,人人自以得上意。
1703054508
1703054509 【注释】(1)茂陵:汉武帝刘彻的陵墓。在今陕西省兴平县东北。(2)朕躬:我,我身。多用于天子自称。(3)仍遭凶厄:仍,一再、频繁。凶厄,灾荒穷困。(4)拘牵乎微文:苏舆曰:“谓牵合律文,比傅成罪。”微文,苛细的法律条文。(5)永终:长久。(6)错谬:错乱。(7)媮合苟从:迎合顺从。媮,同“偷”。(8)非业:谓不急之务。(9)甘泉、建章:甘泉,宫名,故址在今陕西淳化西北甘泉山。建章,汉代长安宫殿名。《三辅黄图·汉宫》:“武帝太初元年,柏梁殿灾。粤巫勇之曰:‘粤俗,有火灾即复大起屋,以厌胜之。’帝于是作建章宫,度为千门万户。宫在未央宫西,长安城外。”(10)宫卫:帝王宫廷的卫兵。(11)进擢:犹提拔。
1703054510
1703054511 【译文】初元三年,夏四月月末乙未日,茂陵白鹤馆发生火灾。元帝下诏说:“日前火灾发生在武帝园馆,朕战栗恐惧。不能明察变异的发生,过失在朕自身。群臣又未肯极力说出朕的过失,以至于灾异发展到如此地步,将怎样才能醒悟呢?百姓频遭灾荒穷困,国家无以赈济,加上受到酷吏的烦扰,官吏们牵强附会于苛细的法律条文,比照律条构成其罪,百姓不得长久地保有其性命,朕甚为怜悯,宜大赦天下。”六月,下诏说:“曾闻安定百姓的方法,根本在于阴阳协调。近来阴阳错乱,风雨不合时。朕缺乏德行,希望诸位公卿中有敢于指出朕的过失之人。现在却不是这样,百官迎合顺从,不肯竭力进谏,朕很忧虑。常想到百姓的饥寒之苦,有人还要远离父母妻子,从事于不急之务的劳作,守卫在无人居住的宫殿,这恐怕不是用来辅助调和阴阳的方法。现撤除甘泉、建章宫的守卫,令他们从事农业。百官各自减省费用开支。呈奏不必有所顾忌。有关官员要勤勉努力,不要违犯四季时令的禁忌。丞相、御史要举荐天下明了阴阳灾异者各三人。”于是议论政事的人多了起来,有的被提拔召见,人人都认为自己所言符合天子的心意。
1703054512
1703054513 【原文】永光元年(1),三月,诏曰:“五帝、三王任贤使能,以登至平(2)。而今不治者,岂斯民异哉?咎在朕之不明,亡以知贤也。是故壬人(3)在位,而吉士(4)雍蔽。重以周、秦之弊,民渐薄俗(5),去礼义,触刑法,岂不哀哉!繇此观之,元元何辜?其赦天下,令厉精(6)自新,各务农亩。无田者皆假之,贷种、食如贫民。赐吏六百石以上爵五大夫(7),勤事吏二级,为父后者民一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。”
1703054514
1703054515 【注释】(1)永光元年:公元前43年。永光,汉元帝的第二个年号,共计五年。(2)至平:旧指贤君在位、公道大行、人尽其力的治世。(3)壬人:奸人,佞人。指巧言谄媚、不行正道的人。(4)吉士:犹贤人。(5)民渐薄俗:颜师古注:“为薄俗所渐染也。”(6)厉精:振奋精神。(7)五大夫:爵位名。战国时楚魏始设,秦汉因之,为二十等爵的第九级。汉初以第七级公大夫以上为高爵,均有食邑。汉文帝以后,改以五大夫以上为高爵,仅得免役。
1703054516
1703054517 【译文】永光元年,三月,元帝下诏说:“五帝、三王委任使用有才德的人,能使天下达到大治,而今国家治理不好,难道是百姓有什么不同了吗?过失在于朕不够贤明,不能识别贤才,因此奸佞之人在位,而贤德之士受到排挤。如此又加重了衰周、暴秦的积弊,百姓逐渐被轻薄的风俗所侵染,抛弃礼义,触犯刑法,真是可悲啊!由此看来,百姓有什么罪过呢?现在大赦天下,使那些被赦免的人,振奋精神,改过自新,各自致力于农业生产。没有田地的人都借给他们公田,同一般贫民一样贷给他们种子和粮食。赏赐俸禄在六百石以上的官吏五大夫之爵,勤于政事的官吏赐爵二级,成为父亲继承人的百姓赐爵一级。受爵人的妻女每百户赐牛、酒若干,鳏寡孤独及年高者赐帛若干。”
1703054518
1703054519 【原文】二年春二月,诏曰:“盖闻唐、虞象刑(1)而民不犯,殷周法行而奸轨(2)服。今朕获承高祖之洪业,托位公侯之上,夙夜战栗,永惟百姓之急,未尝有忘焉。然而阴阳未调,三光晻昧(3)。元元大困,流散道路,盗贼并兴。有司又长残贼,失牧民(4)之术。是皆朕之不明,政有所亏。咎至于此,朕甚自耻。为民父母,若是之薄,谓百姓何(5)?”
1703054520
1703054521 【注释】(1)象刑:相传上古无肉刑,仅用与众不同的服饰加于犯人以示辱,谓之象刑。(2)奸轨:指违法作乱的人。(3)三光晻昧:三光,日、月、星。晻昧,昏暗不明。(4)牧民:治民。(5)谓百姓何:颜师古注:“言何以抚临百姓。”
1703054522
1703054523 【译文】永光二年春二月,元帝下诏说:“曾闻唐尧、虞舜时代使用象刑而百姓却不犯法,商、周法令推行而违法作乱之人慑服。如今朕能继承高祖的伟业,居位于公侯之上,日夜小心谨慎,常念百姓的疾苦,未曾忘怀。然而阴阳未调,日、月、星昏暗无光,百姓十分困苦,流落在逃荒的路上,盗贼兴起。有关部门又助长残暴之人,失去了治理百姓的正确方法。这都是因朕不明达,政令有所不足,故使灾咎如此严重,朕自己深感羞愧。作为百姓的父母,而如此薄德,将怎么治理百姓呢?”
1703054524
1703054525 【原文】三月壬戌朔,日有蚀之。诏曰:“朕战战栗栗,夙夜思过失,不敢荒宁(1)。惟阴阳不调,未烛其咎,娄(2)敕公卿,日望有效。至今有司执政,未得其中,施与禁切(3),未合民心,暴猛之俗弥长,和睦之道日衰,百姓愁苦,靡所错躬(4)。是以氛邪(5)岁增,侵犯太阳,正气湛掩(6),日久夺光。乃壬戌,日有蚀之,天见大异,以戒朕躬,朕甚悼焉。其令内郡国举茂材异等、贤良、直言之士各一人。”夏六月,诏曰:“间者连年不收,四方咸困。元元之民,劳于耕耘,又亡成功,困于饥馑,亡以相救。朕为民父母,德不能覆,而有其刑,甚自伤焉。”
1703054526
1703054527 【注释】(1)荒宁:荒废懈怠,贪图安逸。(2)娄:“屡”之古字。(3)施与禁切:颜师古注:“施惠褊薄,禁令烦苛。”(4)错躬:犹置身。错,通“措”。(5)氛邪:邪恶之气。(6)湛掩:颜师古注:“湛读与沉同。湛掩者,见掩而湛没。”
1703054528
1703054529 【译文】三月初一壬戌日,有日蚀。元帝下诏说:“朕畏惧戒慎,日夜反省过失,不敢荒废懈怠、贪图安逸。阴阳不调和,未能明了其过失所在。屡次告谕公卿,每日都在期望能有成效。至今有关部门执掌国家政事,未能得到合适的方法,施惠刻薄而禁令烦苛,不能符合人民的心愿。凶暴的风气更加增长,和睦相处之道日益衰亡,百姓愁苦,无处容身。因此邪恶之气逐年增长,侵犯太阳,正气沉沦,太阳长久昏暗无光。本月壬戌日,发生日食,上天显现严重的异象,以告戒朕,朕很哀恐。现令内地郡国举荐德才出众、贤良且敢于直言之士各一人。”夏六月,下诏说:“近来连年收成不好,天下都很贫困。黎民百姓,辛勤耕耘,却又无所收获,被灾荒所困,官府拿不出什么来救济他们。朕身为百姓父母,恩德不能遍及他们,却以刑罚相加,内心很是悲伤。”
[ 上一页 ]  [ :1.70305448e+09 ]  [ 下一页 ]