1703055030
1703055031
【原文】“当今之计,不如按甲休兵(1),飨士大夫(2),北首燕路(3),然后发一乘(4)之使,奉咫尺之书(5)以使燕,燕必不敢不听。从燕而东临齐,虽有智者,亦不知为齐计矣。如是,则天下事可图也。兵固有先声后实(6)者,此之谓也。”信曰:“善。”于是发使燕,燕从风而靡(7)。遂度河,袭历下(8)军,破龙且(9)。
1703055032
1703055033
【注释】(1)按甲休兵:亦作“按甲寝兵”,屯兵休整。(2)飨士大夫:飨,即劳飨,慰劳犒赏。士大夫,将佐,将士。(3)北首燕路:摆出向北攻燕的态势。北首,犹北向。(4)一乘:表数量。用于马、车、轿子等。(5)咫尺之书:书信。古代书写用木简,信札之简长盈尺,故称,此指劝降燕国的书信。咫尺,周制八寸为咫,十寸为尺。谓接近或刚满一尺。(6)先声后实:谓声威在前,武力在后。(7)从风而靡:谓如风之吹草,草随风倾倒。比喻强弱悬殊,弱者不堪一击,即告瓦解。(8)历下:邑名。约在今济南市。(9)破龙且:龙且,生卒年不详,项羽手下第一猛将,官拜西楚国大司马。韩信渡过黄河袭击历下的齐军,又乘胜攻破齐都临淄,齐王田广逃至高密,向楚求救。项羽派龙且率军前往救援,与齐军联合号称二十万。两军对峙于潍水两岸。韩信鉴于敌众己寡,遂令所部乘夜在潍水上游以沙袋垒坝塞流。拂晓,亲率一部兵力渡河进攻,随又佯败退回西岸。龙且以为汉军怯弱,率军渡河追击。汉军乘其渡河决坝,河水直下,将楚军分割在潍水两岸。汉军乘势迎击西岸楚军,杀龙且。东岸联军见势溃散。汉军乘胜追击,在城阳俘获田广,齐地平定。
1703055034
1703055035
【译文】现在最好的办法,不如屯兵休整,慰劳犒赏军中将士,摆出向北攻打燕国的态势,然后派遣一名使者,带上一封劝降书去出使燕国,燕国必定不敢不听从。燕国归顺了,再向东胁制齐国,即使是很有智谋的人,也不知该如何为齐国谋划了。这样,夺取天下的大事就可以考虑了。用兵本来就有声威在前而武力在后,说的大概就是这种情况吧。”韩信说:“好!”于是就派使者出使燕国,燕国听到消息立刻就投降了。于是韩信率军渡过黄河,袭击历下的齐军,又击败了龙且的援兵。
1703055036
1703055037
【原文】楚已亡(1)龙且,项王恐,使武涉往信(2),信谢(3)曰:“臣得事项王数年,官不过郎中,位不过执戟(4),言不听,画(5)策不用,故背楚归汉。汉王授我上将军(6)印、数万之众,解衣衣(7)我,推食食(8)我,言听计用(9),吾得至于此。人深亲信我,背之不祥。”武涉已去,蒯通(10)知天下权(11)在于信,深说以三分天下之计。信不忍背汉,又自以功大,汉不夺我(旧无我字。补之)齐,遂不听。项羽死,徙信为楚王(12)。信初之国,陈兵(13)出入。有变告(14)信欲反,上伪游于云梦(15),信谒于陈(16)。高祖令武士缚信,载后车。信曰:“果若人言,狡兔死,良狗烹(17)。”上曰:“人告公反。”遂械(18)信。至雒阳,赦(19)以为淮阴侯。信知汉王畏恶(20)其能,称疾不朝。
1703055038
1703055039
【注释】(1)亡:丧失。(2)使武涉往信:《汉书·韩信传》原文作“使盱台人武涉往说信”。(3)谢:推辞,拒绝。(4)执戟:秦汉时的宫廷侍卫官。因值勤时手持戟,故名。(5)画:指计策;计谋。(6)上将军:行军作战时军中的主帅。(7)衣:谓给人穿上衣服。(8)食:拿东西给人吃。(9)言听计用:同“言听计从”,说的话、出的主意都采纳照办。形容对某个人非常信任。(10)蒯通:本名蒯彻,范阳固城镇人,因为避汉武帝之违而改为通。有辩才,善于陈说利害,曾建议韩信与刘邦、项羽三分天下。(11)权:本指秤锤,此比喻决定胜负的关键。(12)徙信为楚王:项羽死后,刘邦夺了韩信的兵权,将齐王韩信改封为楚王,都下邳。(13)陈兵:陈列士兵,陈设兵力。(14)变告:谓告发谋反等非常事件。颜师古注:“凡言变告者,谓告非常之事。”(15)云梦:亦作“云瞢”,古薮泽名,约在湖北江汉平原一带。(16)陈:县名,秦置,今河南淮阳。(17)狡兔死,良狗烹:狡猾的兔子死了,好的猎狗就被人烹食。比喻国君得了天下,就杀害谋士功臣。(18)械:本指枷杻、镣铐之类的刑具。亦有拘禁之意。(19)赦:宽免罪过。(20)畏恶:忌恨,憎恶。
1703055040
1703055041
【译文】楚国已经失去了龙且,项王恐惧,派武涉前去游说韩信。韩信辞谢说:“臣曾有机会事奉项王多年,官职不过是个郎中,地位也只是个持戟的侍卫,臣的进言不被接受,贡献的计策不被采用,所以才离开楚国,归投了汉王。汉王授予我上将军之印,交给我几万人的兵马,脱下自己的衣服给我穿,分出自己的食物给我吃,我所说的话、出的主意都能被采纳,所以我才能达到今天的地位。汉王如此亲近和信任我,如果背叛了他是不会有好结果的。”武涉走后,蒯通知道决定天下胜负的关键在于韩信,进一步用三分天下、鼎足而王的策略来劝说韩信。韩信不忍心背叛汉王,又自认为功劳很大,汉王不会夺取自己的齐国,于是就没有听从蒯通的意见。项羽死后,刘邦改封韩信为楚王。韩信初到楚国时,出入都派兵戒严。有人告发韩信想要谋反,于是高祖就假称游览云梦泽,韩信便去陈地拜见高祖。高祖命令武士把韩信捆绑起来,装在后面的车子上。韩信说:“果真像人们所说的‘狡猾的兔子死了,好的猎狗就要被烹杀’。”高祖说:“有人告发你谋反。”于是就给韩信戴上镣铐,拘禁起来。到了洛阳,高祖赦免了韩信的罪过,封他为淮阴侯。韩信知道高祖忌恨自己的才能,就常称病不去上朝。
1703055042
1703055043
【原文】黥布(1),六(2)人也。汉封为淮南王(3)。十一年(4),高后诛韩信(5),布心恐忧。复诛彭越(6),盛其醢(7),以遍赐诸侯王。布见醢大恐,遂聚兵反。书(8)闻,上召诸将问:“布反,为之奈何(9)?”皆曰:“发兵坑(10)竖子耳,何能为!”汝阴侯滕公(11),以问其客薛公(12),薛公曰:“是固当反。”滕公曰:“上裂地(13)而封之,疏爵(14)而贵之,疏。分也。南面(15)而立,万乘(16)之主,其反何也?”薛公曰:“前年杀彭越,往年杀韩信(17),三人皆同功一体(18)之人也。自疑祸及身(19),故反耳。”
1703055044
1703055045
【注释】(1)黥布:即英布(?—公元前196年),秦末汉初名将。六县(今安徽六安)人,因受秦律被黥,又称黥布。初属项羽,为霸王帐下五大将之一,被封为九江王。后叛楚归汉,被刘邦封为淮南王,与韩信、彭越并称汉初三大名将。汉十一年(公元前196年),起兵反汉。刘邦率军亲征,英布兵败逃亡,后被吴臣诱捕杀害于番阳(今江西景德镇西南)。(2)六:县名,相传为皋陶之后,偃姓。秦灭楚,置六县,其故治在今安徽省六安市北。(3)汉封为淮南王:汉四年(公元前203年),英布叛楚归汉,被刘邦封为淮南王,定都六(今安徽六安),辖九江、庐江、衡山、豫章郡之地。(4)十一年:即汉十一年,公元前196年。(5)高后诛韩信:陈豨反叛后,韩信被控谋反关中,吕后通过萧何将其诱骗入宫,杀害于长乐宫钟室,夷三族。(6)复诛彭越:彭越(?—公元前196年),昌邑人(今山东金乡县),字仲,楚汉战争时汉军著名将领,西汉开国功臣,拜魏相国、建成侯。楚汉战争结束后,被封为梁王。汉十年,陈豨反,刘邦亲征,至邯郸,向彭越征兵。彭越称病不往,被刘邦废为庶人,徙居蜀地。吕后认为不可遗患,又指使人诬告彭越谋反,夷灭其宗族。(7)醢:肉酱。彭越死后被施以醢刑(被剁成肉酱)。(8)书:指反书,报告叛乱的文书。(9)为之奈何:对此该怎么办呢?(10)坑:活埋。(11)汝阴侯滕公:即夏侯婴(?—公元前172年),沛(今江苏沛县)人。西汉开国功臣。他与刘邦是少时的朋友,跟随刘邦起义,多有战功。刘邦称帝后,封汝阴侯,后任太仆。文帝八年卒,谥号“文侯”。颜师古注:“夏侯婴也,本为滕令,遂号为滕公。”(12)薛公:秦汉时期人,曾在楚国任令尹,后到夏侯婴处为宾客。他为刘邦分析了英布叛变可能采用的三种策略,并认定了英布必选下策而以失败告终。刘邦大喜,封其为千户侯。(13)裂地:划分土地。(14)疏爵:分封爵位。(15)南面:古代以坐北朝南为尊位,故帝王诸侯见群臣,或卿大夫见僚属,皆面向南而坐,因用以指居帝王或诸侯、卿大夫之位。(16)万乘:指能出兵车万乘的大国。亦泛指国家。(17)前年杀彭越,往年杀韩信:韩信、彭越均在汉十一年被杀,黥布同年七月反叛。张晏曰:“往年与前年同耳,文相避也。”(18)同功一体:功绩地位一样。(19)及身:亲身受到。
1703055046
1703055047
【译文】黥布,六县人。汉王封他为淮南王。汉十一年,吕后诛杀了韩信,黥布心里感到恐惧和忧虑。后来吕后又诛杀了彭越,并把他剁成肉酱然后将肉酱装好赐给所有的诸侯王。黥布见到肉酱非常惊恐,于是就聚集军队造反了。接到黥布反叛的文书,高祖召集诸位将领,问道:“黥布造反了,对此该怎么办呢?”诸将都说:“派兵攻打他,活埋了这小子,还能怎么办呢?”汝阴侯滕公(夏侯婴)以此事来问他的门客薛公,薛公说:“黥布本来就当反叛。”藤公说:“皇上划分土地封他为王,分封爵位使他显贵,让他南面称王,立为一国之主,他为什么还要反叛呢?”薛公说:“前年杀了彭越,以前还杀了韩信,这三人的功劳和地位都是同等的。黥布自己担心灾祸会殃及自身,所以反叛了。”
1703055048
1703055049
【原文】楚元王交(1),高祖少弟也。玄孙向(2),字子政,本名更生,为谏大夫(3)。向见光禄勋周堪(4)、光禄大夫张猛(5)二人给事中(6),大见信,弘恭(7)、石显(8)惮之,数谮毁(9)焉。向上封事(10)曰:“臣前幸得以骨肉备九卿(11),奉法不谨(12),乃复蒙恩(13)。窃见灾异(14)并起,天地失常,征表(15)为国。欲终不言,念忠臣虽在畎亩(16),犹不忘君,况重以骨肉之亲,又加以旧恩乎!
1703055050
1703055051
【注释】(1)楚元王交:刘交(?—公元前179年),字游,汉高祖刘邦的同父异母弟。生年不详,天性好读书,多才艺。汉六年(公元201年),被封为楚王,都彭城(今江苏徐州市)。在位二十三年,文帝元年卒,谥号“元王”。(2)玄孙向:玄孙,自身以下的第五代。刘向(公元前79年—公元前8年;一说公元前77年—公元前6年),字子政,本名更生,楚元王刘交四世孙。西汉经学家、目录学家、文学家。宣帝时,为谏大夫;元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为我国目录学之祖。官至中垒校尉,故又称“刘中垒”。(3)谏大夫:官名,秦设谏大夫,无定员。汉初不置。汉武帝元狩五年(公元前118年),置谏大夫,无定员,掌议论。东汉改称谏议大夫,属光禄勋。(4)光禄勋周堪:光禄勋,官名,本名郎中令,秦已置。汉武帝太初元年(公元前104年),改名光禄勋,为九卿之一,掌守卫宫殿门户。周堪,宣帝时,为太子少傅。宣帝病重时,任周堪为光禄大夫,与史高、萧望之共受遗诏辅佐元帝。(5)光禄大夫张猛:光禄大夫,战国时代置中大夫,汉武帝时始改为光禄大夫,秩比二千石,掌顾问应对。隶于光禄勋。张猛,周堪弟子。(6)给事中:官名,秦汉为列侯、将军、谒者等的加官。侍从皇帝左右,备顾问应对,参议政事,因执事于殿中,故名。(7)弘恭:西汉沛人,少时被处宫刑。为中黄门,后选为中尚书。宣帝时为中书令。明习法令,善为奏请,长期在内朝专政,凡不附己者,加以排挤打击。先后勾结史高、石显及郑明等人,谗毁萧望之、刘更生及周堪,结果三人被罢官,萧望之自杀。后病死。(8)石显:字君房,济南人,宦官。宣帝时,以中书官为仆射。元帝时继弘恭之后为中书令。为人外巧慧而内阴险,常持诡辩以中伤人,先后谮杀萧望之、京房、贾捐之及斥罢周堪、刘更生等。贵幸倾朝,结党营私,天子赏赐及臣下贿赂的资财达一万万。成帝时重用外戚,石显失宠,后免官,徙归故郡,忧懑不食,于途中病死。(9)谮毁:谗间毁谤。(10)封事:密封的奏章。古时臣下上书奏事,防有泄漏,用皂囊封缄,故称。此指《条灾异封事》。(11)备九卿:元帝时,刘向曾任宗正,为九卿之一。备,充任,常用作谦词。九卿,古代中央政府的九个高级官职。(12)奉法不谨:奉法,奉行或遵守法令。不谨,不敬慎,不小心。(13)蒙恩:受恩惠。(14)灾异:指自然灾害或某些异常的自然现象。(15)征表:特征,表像。(16)畎亩:亦作“甽亩”,引申指民间。
1703055052
1703055053
【译文】楚元王刘交,是高祖最小的兄弟。刘交的玄孙刘向,字子政,原名叫更生。宣帝时任谏大夫。刘向看到光禄勋周堪、光禄大夫张猛两人任给事中,很受元帝信任,而弘恭、石显害怕了,因此多次进谗言毁谤他们。于是刘向便密奏皇上说:“臣以前有幸因为皇室宗亲的关系担任九卿,没有敬慎的遵守法令,还蒙受圣恩。臣私下看到灾害和异常现象接连发生,天地失去了常态,表示朝中出了问题。本想始终不说,但考虑到忠臣即使在民间,仍然不忘记君主,更何况自己又是刘氏宗亲,再加上皇上往日的恩德臣还未报答呢。”
1703055054
1703055055
【原文】“臣闻舜命九官(1),禹作司空、弃后稷、契司徒、咎繇作士、垂共工、益朕虞、伯夷秩宗、夔典乐、龙纳言,凡九官也。济济(2)相让,和之至也。众贤和于朝,则万物和于野(3)。故四海之内,靡不和宁。及至周文开基(4)西郊,杂沓(5)众贤,罔不肃和(6),崇推让(7)之风,以销分争之讼。武王、周公继政,朝臣和于内,万国欢(8)于外,故尽得其欢心,以事其先祖。下至幽、厉(9)之际,朝廷不和,转相非怨(10)。君子独守正(11)勉强(12),以从王事(13),则反见憎毒谗诉(14),故(15)其诗曰:‘密勿从事,不敢告劳。无罪无辜,谗口嗸嗸(16)。’当是之时,天变(17)见于上,地变(18)动于下,水泉沸腾(19),山谷易处。
1703055056
1703055057
【注释】(1)九官:古传舜设置的九个大臣。颜师古注:“《尚书》:禹作司空,弃后稷,契司徒,咎繇作士,垂共工,益朕虞,伯夷秩宗,夔典乐,龙纳言,凡九官也。”(2)济济:庄敬貌。济,通“齐”。(3)万物和于野:万物,众人。野,指民间,不当政的地位。与“朝”相对。(4)开基:犹开国,谓开创基业。(5)杂沓:纷杂繁多貌。颜师古注:“杂沓,聚积之貌。”(6)肃和:庄敬和睦。(7)推让:逊让,推辞。(8)欢:高兴,快乐。(9)幽、厉:周代昏乱之君幽王与厉王的并称。(10)非怨:怨恨。(11)守正:恪守正道。(12)勉强:尽力而为。(13)王事:王命差遣的公事。(14)憎毒谗诉:憎毒,憎恶痛恨。谗诉,谗毁,诽谤。(15)故:因此。(16)密勿从事,不敢告劳,无罪无辜,谗口嗸嗸:出自《诗经·小雅·十月之交》。颜师古注:“此小雅十月之交篇刺幽王之诗也。言己黾勉行事,不敢自陈劳苦,实无罪辜,而被谗谮嗷嗷然也。”密勿,勤勉努力。告劳,向别人诉说自己的劳苦。谗口,说坏话的嘴,谗人。嗸嗸,即嗷嗷,形容众声喧杂。颜师古注:“嗷嗷,众声也。”(17)天变:指天象的变异,如日蚀、星陨等。(18)地变:地体变动。多指地震、山崩。古人以之为天示凶兆。(19)沸腾:水波翻涌。
1703055058
1703055059
【译文】臣听说舜王任命九官,他们庄严恭敬,相互谦让,和谐到了极点。众贤臣在朝廷上和睦相处,那么百姓在民间也就和谐相处。因此四海之内,无不和平安宁。等到周文王在西岐开创周朝基业时,聚集了众多贤才,他们没有不庄敬和睦的,崇尚逊让的风气,以消除因争斗而产生的诉讼。此后周武王、周公继承其德政,在内朝臣和睦,在外各国欢悦,因此大家都能欢喜地祭祀祖先。再往后到了周幽王和周厉王时,朝廷不和,转而相互怨恨。君子独自恪守正道,尽力地从事王命差遣之事,却反遭他人的憎恶痛恨与诽谤。所以《诗经》上说:‘勤勉努力的来操办公事,不敢向别人诉说自己的劳苦。自己本没有什么罪过,谗言恶语怎么就这么多呢?’就在那个时候,天象的变化显现于上,大地的变动产生于下,泉水翻涌,高山和深谷都改变了位置。
1703055060
1703055061
【原文】“由此观之,和气致祥(1),乖气致异(2),祥多者其国安,异众者其国危,天地之常经(3)、古今之通义(4)也。今陞下开三代(5)之业,招文学之士,优游宽容(6),使得并进。今贤不肖(7)浑淆(8),白黑不分,邪正杂糅(9),忠谗并进,朝臣更相(10)谗诉,转相是非(11),文书纷纠(12),毁誉浑乱(13)。所以荧惑(14)耳目、感移(15)心意者,不可胜载(16)。分曹(17)为党,将同心以陷(18)正臣(旧无正臣二字,补之)进者,治之表也;正臣陷者,乱之机(19)也。乘治乱之机(20),未知孰任,而灾异数见,此臣所以寒心者也。
1703055062
1703055063
【注释】(1)和气致祥:谓和平之气可致福祥。(2)乖气致异:乖气,邪恶之气,不祥之气。异,怪异不祥之事,灾异。(3)常经:永恒的规律。(4)通义:普遍适用的道理与法则。(5)三代:指夏、商、周。(6)优游宽容:优游,优容,宽待。宽容,宽厚能容忍。(7)不肖:不成材,不正派。颜师古注:“肖,似也。不肖者,言无所象类,谓不材之人也。”(8)浑淆:混淆,混杂。颜师古注:“言杂乱也。”(9)杂糅:混杂糅合。颜师古注:“糅,和也。”(10)更相:相继,相互。(11)是非:褒贬,评论。(12)纷纠:即纷纠,交错杂乱貌。(13)毁誉浑乱:毁誉,诋毁和赞誉。浑乱,混乱。杂乱,无条理。(14)荧惑:使人迷惑,炫惑。(15)感移:谓动摇之使其改变。感,通“撼”(16)载:记录;登载。(17)分曹:分批。(18)陷:陷害。(19)机:先兆,征兆。(20)机:时机,机会。
1703055064
1703055065
【译文】由此看来,和平之气可致福祥,不祥之气会招致灾异。祥瑞多国家就安宁,灾异多国家就危险。这是天地之间永恒的规律,古往今来通用的法则。如今陛下开创如同夏、商、周三代的功业,应招揽有才学的人士,优容宽厚,使他们能一起进用。而今贤才和不肖者混淆,黑白不分,正直和邪佞之人杂糅,忠正和奸邪之臣同时被进用。朝臣之间相互诽谤,转而竞相褒贬,公文杂乱,诋毁和赞誉混乱不堪。用来迷惑天子耳目、动摇改变皇上心意的事情,多得无法记录。分批结党,要共同来谄害忠臣。忠正之臣得到任用,这是治世的表现;忠正之臣遭到谄害,那就是混乱的先兆。趁此治乱之时,却不知道任用谁,而灾害和异常之事频频出现,这就是臣所以失望痛心的原因。
1703055066
1703055067
【原文】“夫乘权席势(1)之人,子弟鳞集(2)于朝,羽翼(3)阴附者众,毁誉将必用,以终乖离之咎(4)。是以日月无光,雪霜夏陨(5),陵谷易处,列星(6)失行,皆怨气(7)之所致也。夫遵衰周之轨迹(8),循诗人之所刺(9),而欲以成太平、致雅颂(10),犹却行(11)而求及前人也。初元(12)以来六年矣,按《春秋》六年之中,灾异未有稠(13)如今。
1703055068
1703055069
【注释】(1)乘权席势:乘权,利用权势。席势,倚仗势力。(2)鳞集:犹群集。(3)羽翼:党羽。(4)毁誉将必用,以终乖离之咎:颜师古注:“言谗佞之人毁誉得进,则忠贤被斥,日以乖离也。”乖离,背离。咎,灾祸,不幸之事。(5)陨:坠落。(6)列星:罗布天空定时出现的恒星。(7)怨气:怨恨的情绪。(8)轨迹:犹故辙,往迹。(9)刺:讽刺。(10)雅颂:雅乐为朝廷的乐曲,颂为宗庙祭祀的乐曲。指盛世之乐、庙堂之乐。(11)却行:倒退而行。(12)初元:汉元帝刘奭的第一个年号,公元前48年至公元前44年,共计五年。(13)稠:多。
1703055070
1703055071
【译文】那些倚仗权势的人,他们的子弟群集于朝廷,左右党羽和私下依附的人非常之多。他们必定使用诋毁和赞誉的手段,最终导致背离正道的结果。因此太阳和月亮失去了光辉,霜雪在夏天降下,丘陵和山谷改变了位置,恒星偏离轨道,这些都是怨恨的情绪所导致的。遵照衰微的周朝故辙,循着诗经中诗人们所讥刺的来行事,却想要成就太平之世,获得盛世之乐,这就好似倒退而行却希望赶上前面的人一样。从初元以来至今六年了,考察《春秋》六年之中的记载,灾异的现象没有像当今这样多的。
1703055072
1703055073
【原文】“用贤人而行善政(1),如或谮(2)之,则贤人退而善政还(3)。夫执狐疑(4)之心者,来谗贼(5)之口;持不断(6)之意者,开群枉(7)之门。谗邪(8)进者,众贤退;群枉盛者,正士销(9)。故《易》有‘否、泰’(10)。小人道长,则君子道销。君子道销,则政日乱,故为否。否者,闭而乱也。君子道长,则小人道销。小人道销,则政日治,故为泰。泰者,通而治也。
1703055074
1703055075
【注释】(1)善政:清明的政治;良好的政令。(2)谮:谗毁;诬陷。(3)还:罢歇;止息。(4)狐疑:猜疑,怀疑。颜师古注:“狐之为兽,其性多疑,每渡冰河,且听且渡。故言疑者,而称狐疑。”(5)谗贼:诽谤中伤,残害良善。(6)不断:不果决,不果断。(7)群枉:众奸邪。颜师古注:“枉,曲也。”(8)谗邪:谗佞奸邪的人。(9)正士销:正士,正直之士。销,消散。(10)否泰:《易》的两个卦名。天地交,万物通谓之“泰”,不交闭塞谓之“否”。后常以指世事的盛衰,命运的顺逆。
1703055076
1703055077
【译文】任用贤德的人施行清明的政治,如果有人进谗言毁谤他,那贤人就会离去,而善政也就废止了。抱持着猜疑的心,会招致诽谤中伤的言语;持有不果断的意志,就会打开众奸邪的大门。谗佞奸邪的人被进用,众多的贤人就会离去;众奸邪兴盛的时候,正直之士就会离散。所以,《易经》中有否、泰二卦。小人之道增长,君子之道就会消减;君子之道消减了,政治就会日渐混乱,所以称为“否”。否,就是闭塞不通而混乱。君子之道增长,小人之道就会消退;小人之道消退了,那政治就会日益清明,所以叫做“泰”。泰,就是政治亨通昌达而天下太平。
1703055078
1703055079
【原文】“昔者鲧、共工、欢兜(1)与舜、禹(旧无禹字。补之)杂处尧朝,周公与管、蔡(2)并居周位,当是时,迭进(3)相毁,流言相谤,岂可胜道(4)哉!帝尧、成王(5),能贤(6)舜、禹、周公而销共工、管、蔡,故以大治。孔子与季、孟(7)偕仕于鲁,李斯与叔孙(8)俱宦于秦,定公(9)、始皇贤季、孟、李斯而销孔子(10)、叔孙,故以大乱。故治乱荣辱之端(11),在所信任。所信任既贤,在于坚固而不移。《诗》云:‘我心匪石,不可转也(12)。’言守善笃(13)也。
[
上一页 ]
[ :1.70305503e+09 ]
[
下一页 ]