打字猴:1.70305583e+09
1703055830
1703055831 【原文】安国曰:“不然(1)。臣闻高皇帝尝围于平城(2),七日不食,天下歌之,解围反位,而无忿怒之心。夫圣人以天下为度(3)者也,不以己私怒伤天下之功(4)。故乃遣刘敬(5)奉金千斤以结和亲,至今为五世利。孝文皇帝又尝壹拥(6)天下之精兵,聚之广武常溪(7),然无尺寸之功,而天下黔首(8)无不忧者。孝文寤(9)于兵之不可宿(10),故复合和亲之约。此二圣之迹(11),足以为效矣。臣窃以为勿击便。”
1703055832
1703055833 恢曰:“不然。臣闻五帝不相袭礼,三王不相复乐(12),非故相反(13)也,各因世宜。且高帝所以不报平城之怨者,非力不能,所以休天下之心也。今边境数惊,士卒伤死,中国槥车相望(14),此仁人之所隐(15)也。隐,痛也。臣故曰击之便。”
1703055834
1703055835 【注释】(1)不然:不合理,不对。(2)高皇帝尝围于平城:高皇帝,汉高祖刘邦。平城,今山西省大同市。公元前200年,汉高祖刘邦征伐匈奴,被围困于白登山(今山西省大同市东北马铺山),七日后方得解围。(3)以天下为度:颜师古注:“言当随天下人心而宽大其度量也。”度,胸襟;器量。(4)功:通“公”。王念孙《读书杂志·汉书十》:“‘伤天下之功’,本作‘伤天下之功义’。‘功’与‘公’同。‘公义’与‘私怒’相对为文……又《杜邺传》:‘及阳信侯业,皆缘私君国,非功义所止。’‘功’亦与‘公’同,‘公’与‘私’相对。”(5)刘敬:即娄敬(生卒年不详),汉初齐国卢(今山东省济南市长清县)人。汉高祖刘邦的重要谋士之一。针对当时天下初定的形势,娄敬建议刘邦与匈奴和亲,以缓解匈奴对汉朝的威胁,此举对西汉初年政权的稳定起到了很大作用。(6)拥:聚集。(7)广武常溪:广武,约在今山西北部,代县以西。常溪,水名,向南注入滹沱河。《一统志》引《郡国志》云“雁门有常溪水,合注滹沱”即此。(8)黔首:古代称平民,老百姓。(9)寤:醒悟,觉醒。(10)宿:特指军队的停留与驻扎。颜师古注:“宿,久留也。”(11)迹:事迹。(12)五帝不相袭礼,三王不相复乐:颜师古注:“袭,因也。复,重也。复音扶目反。”五帝,上古传说中的五位帝王,说法不一。一说为黄帝(轩辕)、颛顼(高阳)、帝喾(高辛)、唐尧、虞舜。袭,继承,沿袭。三王,指夏、商、周三代之君,即夏禹、商汤、周文(武)王。复,重复。(13)反:违背。(14)槥车相望:槥车,运载棺柩的车子。相望,互相看见。形容接连不断,极言其多。(15)隐:哀怜,同情。
1703055836
1703055837 【译文】韩安国说:“不是这样。臣听说高祖皇帝曾经被匈奴围困在平城,断食七天,天下人作歌传颂。在解围返回京师后,却没有愤怒之心。圣人当以天下为重,宽宏大量,不因自己的私怨而损害天下的公义,所以(高祖皇帝)派遣刘敬奉送了千斤黄金,与匈奴结亲和好,到如今经历的五代帝王都从中得到了利益。孝文皇帝也曾经集中天下的精兵,聚集到广武、常溪一带,然而却没取得一点功绩,且天下百姓没有不忧虑的。孝文帝认识到军队不可以长久驻扎(抵御匈奴),所以再次联合匈奴订立了和亲的盟约。这两位圣明帝王的事迹,是完全可以效法的。臣私下以为还是不攻打匈奴为好。”
1703055838
1703055839 王恢说:“不是这样。臣听说五帝的礼仪不互相沿袭,三王的礼乐也不重复,这并不是故意相违背的。各代都是依照当时适宜的情况来制定(礼乐),况且高祖皇帝所以不报平城之仇的原因,不是力量达不到,而是为让天下之人得以休息,让百姓安心。现在边境多次遭受惊扰,士卒伤亡,我国境内出丧的灵车连接不断,这是仁人志士所怜悯痛心的事。臣因此认为还是进攻为好。”
1703055840
1703055841 【原文】安国曰:“不然。臣闻利不十者不易业,功不百者不变常。且自三代(1)之盛,夷狄不与正朔服色(2),非威不能制、强弗能服也,以为远方绝地(3)不牧(4)之臣,不足烦中国也。且匈奴轻疾悍亟(5)之兵也,至如猋风(6),去如收电(7),逐兽随草,居处无常,难得而制。今使边郡久废耕织,以支胡之常事(8),其势不相权(9)也。臣故曰勿击便。”
1703055842
1703055843 恢曰:“不然。臣闻凤鸟乘于风,圣人因于时。昔秦穆公都雍(10),地方三百里,知时宜(11)之变,攻取西戎(12),辟地(13)千里。及后蒙恬(14)为秦侵胡,辟数千里,以河(15)为境,匈奴不敢饮马(16)于河。夫匈奴独可以威服(17),不可以仁畜也。今以中国之威,万倍之资,遣百分之一以攻匈奴,譬犹以强弩射且溃之痈(18)也,必不留行(19)矣。若是,则北发月氏(20),可得而臣也,故曰击之便。”
1703055844
1703055845 【注释】(1)三代:指夏、商、周。(2)夷狄不与正朔服色:夷狄,指边远少数民族地区。与,参与。正朔,谓帝王新颁的历法。古代帝王易姓受命,必改正朔;故夏、殷、周、秦及汉初的正朔各不相同。自汉武帝后,直至现今的农历,都用夏制,即以建寅之月为岁首。服色,车马和祭牲的颜色。历代各有所尚。(3)绝地:极远的地方。(4)不牧:不受管辖。颜师古注:“不牧,谓不可牧养也。”(5)轻疾悍亟:轻疾,轻捷。悍亟,迅猛。颜师古注:“悍,勇也。亟,急也。”(6)猋风:旋风;疾风。(7)收电:疾逝之闪电。(8)今使边郡久废耕织,以支胡之常事:王先谦曰:“胡以战斗为常事,边郡兵兴,则当久废耕织,以与之支也。”耕织,耕种纺织,犹言农桑。支,支撑,维持。(9)相权:相互平衡。(10)雍:秦国早期的都城,现陕西省宝鸡凤翔。(11)时宜:当时的需要。(12)西戎:古代西北戎族的总称。(13)辟地:开辟疆域。(14)蒙恬(?—公元前210年):姬姓,蒙氏,名恬。秦始皇时著名将领。秦始皇统一中国后,蒙恬奉命率三十万大军北击匈奴,收复河南地(今内蒙古河套南伊克昭盟一带),自榆中(今内蒙古伊金霍洛旗以北)至阴山,设三十四县。又渡过黄河,占据阳山,迁徙人民充实边县。其后修筑西起临洮(今甘肃岷县)东至辽东(今辽宁境内)的万里长城,把原燕、赵、秦长城连为一体,有力地遏制了匈奴的南进。(15)河:古代对黄河的专称。(16)饮马:给马喝水。(17)威服:以威力慑服。(18)且溃之痈:且,副词,将要。溃、痈,谓溃烂出脓的疮。(19)留行:指阻挡,阻碍。(20)北发、月氏:北发,古代北方地名。月氏,古族名,曾于西域建月氏国,其族先游牧于敦煌、祁连间。汉文帝前元三至四年时,遭匈奴攻击,西迁塞种故地(今新疆西部伊黎河流域及其迤西一带)。西迁的月氏人称大月氏,少数没有西迁的人入南山(今祁连山),与羌人杂居,称小月氏。
1703055846
1703055847 【译文】韩安国说:“并非如此。臣听说利益达不到十倍时,就不改变原来的职业;功效达不到百倍时,绝不改变原来的常规。况且自从夏、商、周三代昌盛之时开始,夷狄就不随着中国改正朔、易服色,这并不是因为中原的威势不能制服他们,强大不足以使他们屈服,而是认为远方边地不受管辖的民众,不值得烦劳我朝治理。况且匈奴都是些轻捷迅猛的军队,来时像疾风,去时如闪电,他们追逐野兽的迁移而居,随着水草的枯荣而迁徙,居处没有固定的地方,难以找到并制服他们。现在让边地郡县长久的荒废农桑,来支持与匈奴常年不断的战争,这种形势(对汉朝)是很不平衡的!臣因而认为不出击为好。”
1703055848
1703055849 王恢曰:“不是这样。臣听说凤鸟顺风而飞,圣人因时而变。过去秦穆公定都雍城,国土只有方圆三百里,因为懂得因时而变,攻取了西戎,开辟国土千余里。到后来蒙恬为秦朝出击匈奴,开辟了数千里的疆域,以黄河为边界,使匈奴人不敢到黄河来饮马。匈奴只可以用威力慑服,不能用仁义来教养。现在凭我国的威力,(超过匈奴)万倍的资财,只要用百分之一的力量来攻打匈奴,就如同拿强弩来射将要溃烂的脓疮一样,必定是不可阻挡的。如果这样征服了匈奴,那么北发、月氏也就可以臣服了。所以说还是进攻有利。”
1703055850
1703055851 【原文】安国曰:“不然。臣闻用兵者,以饱待饥,正治(1)以待其乱,定舍(2)以待其劳。故接兵覆众,伐国堕城(3),常坐而役敌国,此圣人之兵也。且臣闻之,冲风(4)之衰,不能起毛羽;强弩之末,力不能入鲁缟(5)。夫盛之有衰,犹朝之有暮也。今卷甲轻举(6),深入长敺(7),难以为功。从行则迫胁(8),横行则中绝(9),疾则粮乏,徐则后利(10),不至千里,人马乏食。兵法曰:‘遗人获也(11)。’意者有他缪巧(刘向新序缪巧作诡妙)以禽之(12),则臣不知也。不然,则未见深入之利也。臣故曰勿击便。”
1703055852
1703055853 恢曰:“不然。夫草木遭霜者,不可以风过;清水明镜,不可以形逃(13);通方(14)之士,不可以文乱(15)。今臣言击之者,固非发而深入也。将顺因(16)单于之欲,诱而致之边。吾选骁骑(17)壮士,审遮(18)险阻,吾势已定,或营其左,或营其右,或当其前,或绝(19)其后,单于可禽,百全(20)必取。”
1703055854
1703055855 【注释】(1)正治:治理,整治。(2)定舍:驻扎休息。颜师古注:“舍,止息也。”(3)接兵覆众,伐国堕城:颜师古注:“覆,败也。堕,毁也。言兵与敌接则败其众,所伐之国则毁其城也。”(4)冲风:暴风,猛烈的风。(5)鲁缟:古代鲁地出产的一种白色生绢。以薄细著称。颜师古注:“缟,素也,曲阜之地,俗善作之,尤为轻细,故以取喻也。”(6)卷甲轻举:卷甲,卷起铠甲。形容轻装疾进。轻举,轻率行动。(7)长敺:长途向前驱驰。(8)从行则迫胁:言大军纵向前行,则有前部受到迎击的威胁。从行,纵向前行。从,“纵”的古字。迫胁,威胁。王文彬曰:“军鱼贯,则虑其迎击,而前受迫胁。”(9)横行则中绝:横向数道并出,则有被隔断、截击之忧。中绝,隔断。王文彬曰:“并进,则防其钞截,而中路断绝。”(10)后利:颜师古注:“后利,谓不及于利。”(11)遗人获也:颜师古注:“言以军遗敌人,令其虏获也。”(12)意者有他缪巧以禽之:意者,表示测度,大概,或许。缪巧,诈术与巧计。禽,“擒”的古字,制伏。(13)清水明镜,不可以形逃:颜师古注:“言美恶皆见。”(14)通方:通晓方略。颜师古注:“方,道也。”(15)不可以文乱:王先谦曰:“不为浮词所夺也。”(16)顺因:顺应,依循。(17)骁骑:勇猛的骑兵。(18)遮:防护。(19)绝:断绝。(20)百全:犹万全,百无一失。
1703055856
1703055857 【译文】韩安国说:“不是这样。臣听说用兵打仗,是以饱待饥,整顿(自己)来等待敌人的混乱,以安定休息来等待敌军的疲劳。所以(这样的军队)与敌人交战就可以打败他们的大军,攻伐敌国就能摧毁他们的城池,常常是安坐不动就可役使敌国,这是圣人的用兵之道。况且臣听说,暴风到了风力衰微时,连羽毛也吹不起来;强弩发出的箭,到了末程,连鲁绢也穿不过。盛强会有衰败的时候,就好像有早晨就会有晚上一样。现在轻装疾进,草率行动,深入匈奴腹地,长途奔袭,难以取得功绩。大军纵向前行,则会有前部受到迎击的威胁;横向数道并出,就会有被隔断、截击的忧患。行军迅速,军粮就会供给不上;进军缓慢,就会错失有利时机。军队未等深入到千里之外,人马就会缺乏粮食。这正如兵法上所说:‘把军队送给敌人,让敌方俘获。’大概主战者还有其它的巧计可以制服敌人,那臣就不知道了;不然的话,则看不出深入敌区攻打匈奴有什么好处。臣因此认为不要进攻为好。”
1703055858
1703055859 王恢说:“不是这样。草木遭霜打后,就经不住风吹(会很快凋零);对清水、明镜,形貌的美丑都无法掩饰;通晓方略的人士,不会被浮华的文词所迷惑。如今臣所说要攻打匈奴的办法,本来就不是要发兵深入敌境,而是要依循单于的欲望,诱使他来到边界,我们挑选勇猛的骑兵、善战的将士,小心地据守险要之处。我方形势确定之后,有的在(敌军前来的路上)左边扎营,有的在其右边扎营,有的在其前方阻拦,有的在后方断绝敌人退路,这样就可擒拿单于,必会大获全胜。”
1703055860
1703055861 【原文】上曰:“善。”乃从恢议。阴使聂壹为间(1),亡(2)入匈奴,谓单于(3)曰:“吾能斩马邑令丞(4)以城降,财物可尽得。”单于信以为然而许之。聂壹乃诈(5)斩死罪囚,悬其头马邑城下,示单于使者,于是单于穿塞(6),将十万骑,入武州塞(7)。是时。汉兵三十余万,匿(8)马邑旁谷中,约单于入马邑,纵兵(9)击之。单于入塞,未至马邑百余里,觉之,还去(10)。诸将竟无功(11),恢坐(12)自杀。
1703055862
1703055863 【注释】(1)间:间谍。(2)亡:逃跑,出逃。(3)单于:此指军臣单于。冒顿单于之孙,老上(稽粥)单于之子,文帝三年(公元前161)春,立为单于。(4)马邑令丞:此指马邑县令和县丞。丞,佐官名。(5)诈:作假,假装。(6)穿塞:穿过边塞。(7)武州塞:古要塞名,在今山西左云至大同市西一带。(8)匿:隐藏。(9)纵兵:发兵,出兵。(10)还去:回去。(11)无功:没有收获、成效。(12)坐:遂,乃。
1703055864
1703055865 【译文】皇上说:“好!”于是就听从了王恢的建议,暗中派聂壹做间谍,逃入匈奴境内,向单于说:“我能杀掉马邑的县令和县丞,献出马邑城归降,您可以得到城中的全部财物。”单于信以为真,便同意了他的计划。聂壹回来后,就斩杀了两个死刑犯,假称是县令和县丞,把他们的头挂在马邑城下,给单于的使者看。于是单于穿过边塞,率领十万骑兵进入武州塞。这时候,汉军三十多万人,正埋伏在马邑附近的山谷中,众将约定,单于一进入马邑城,就出兵攻击。单于进入武州塞,离马邑还有一百多里时,发觉其中有诈,便率军回去了。各位将领都没有立功,王恢于是自杀。
1703055866
1703055867 【原文】董仲舒(1),广川人也。下帷(2)读书,三年不窥园(3)。举贤良(4),武帝制问焉,曰:“盖闻五帝三王之道,改制作乐(5),而天下洽和(6),百王(7)同之。圣王已没(8),钟鼓筦弦(9)之声未衰,而大道微缺(10)陵夷,至乎桀、纣之行作(11),王道大坏矣。夫五百年之间(12),守文(13)之君,当涂(14)之士,欲则(15)先王之法,以戴翼(16)其世者甚众,然犹不能反(17),日以仆灭(18)(旧无日以仆灭四字。补之)至后王而后止,岂其所持操(19)或誖缪而失统(20)与?固天降命不可复反与?夙兴夜寐(21),法上古者,又将无补(22)与?三代受命,其符(23)安在?灾异之变,何缘(24)而起?性命(25)之情,或夭或寿,或仁或鄙(26),习闻(27)其号,未烛厥理(28)。伊(29)欲风流而令行,刑轻而奸改,百姓和乐,政事宣昭(30),何修何饰,而膏露(31)降,百谷登(32),德润四海,泽臻(33)草木,三光(34)全,寒暑平,受天之祜(35)(祜旧作祐,改之),享鬼神之灵(36),德泽洋溢(37),施乎方外(38),延及群生(39)?士大夫其明以谕朕,靡(40)有所隐。”
1703055868
1703055869 【注释】(1)董仲舒(公元前179年—公元前104年):西汉广川(今河北省枣强县东)人,哲学家、教育家。景帝时任博士,讲授《公羊春秋》。汉武帝元光元年(公元前134年),董仲舒在著名的《举贤良对策》中,提出“大一统”“天人感应”等观点,并建议“罢黜百家,独尊儒术”,为汉武帝所采纳。其后,任江都易王刘非的国相十年;元朔四年(公元前125年),任胶西王刘端的国相,四年后辞职回家。此后,居家著书,朝廷每有大议,令使者及廷尉就其家而问之,仍受武帝尊重。其著作多汇集于《春秋繁露》一书。(2)下帷:放下室内悬挂的帷幕。引申指闭门苦读。(3)三年不窥园:颜师古注:“虽有园圃,不窥视之,言专学也。”窥园,观赏园景。(4)贤良:即贤良文学或贤良方正,汉代选拔统治人才的科目之一,始于汉文帝二年(公元前178年)。《史记·孝文本纪》:汉文帝下诏云“二三执政……举贤良方正直言极谏者,以匡朕之不逮。”被举荐者对政治得失应直言极谏。如表现特别优秀,则授以官职。汉武帝时复诏举“贤良”或“贤良文学”。贤良,指德行出众;文学,指精通经学。名称时有不同,性质无异。历代往往视作非常设之制科。唐宋沿用,设“贤良方正科”。汉武帝元光元年(公元前134年),董仲舒被举为贤良文学之士,武帝三次策问,董仲舒上《举贤良对策》。(5)改制作乐:改制,改变制度或法式。作乐,制作音乐。(6)洽和:和睦。(7)百王:历代帝王。(8)没:通“殁”,死。(9)筦弦:亦作“管弦”,管乐器与弦乐器。亦泛指乐器。(10)大道微缺:大道,正道,常理。指最高的治世原则,包括伦理纲常等。微缺,衰败残缺。(11)陵夷,至乎桀纣之行作:中华书局本《汉书》断句为:陵夷至乎桀纣之行作。陵夷,由盛到衰,衰颓,衰落。行作,作为。(12)五百年之间:圣王相继出世的间隔。《孟子·公孙丑下》:“五百年必有王者兴。”《孟子·尽心下》:“由尧舜至于汤,五百有余岁;若禹、皋陶,则见而知之;若汤,则闻而知之。由汤至于文王,五百有余岁,若伊尹、莱硃,则见而知之;若文王,则闻而知之。由文王至于孔子,五百有余岁,若太公望、散宜生,则见而知之;若孔子,则闻而知之。”(13)守文:本谓遵循文王法度。后泛指遵循先王法度。(14)当涂:执政,掌权。(15)则:仿效,效法。(16)戴翼:匡济(匡正救助)。颜师古注:“翼,助也。”(17)反:颜师古注:“反,还也。还于正道也。”(18)仆灭:毁灭,覆灭。(19)持操:执持。(20)悖缪而失统:悖缪,亦作“悖谬”,背理荒谬。失统,丧失纲纪、准则。(21)夙兴夜寐:早起晚睡。形容勤劳。(22)无补:无益,无所帮助。(23)符:特指帝王受命的征兆。(24)何缘:怎么,为什么。(25)性命:中国古代哲学范畴,指万物的天赋和禀受。《易·乾》:“乾道变化,各正性命。”孔颖达疏:“性者,天生之质,若刚柔迟速之别;命者,人所禀受,若贵贱夭寿之属也。”朱熹本义:“物所受为性,天所赋为命。”(26)或夭或寿,或仁或鄙:颜师古注:“夭寿,命也。仁鄙,性也。鄙谓不通也。”(27)习闻:常闻。(28)未烛厥理:烛,明察,洞悉。厥,代词,其,起指示作用。(29)伊:发语词,无义。颜师古注:“伊,惟也。”(30)宣昭:宣扬;显扬。(31)膏露:犹甘露,谓其沾溉惠物。(32)百谷登:百谷,谷类的总称。百,举成数而言,谓众多。登,成熟,丰收。(33)臻:到,达到。颜师古注:“臻,至也。”(34)三光:日、月、星。(35)祜:福,大福。(36)享鬼神之灵:颜师古注:“为鬼神所歆飨。”(歆飨,神灵享受供物。)(37)德泽洋溢:德泽,恩德,恩惠。洋溢,充满,广泛传播。(38)方外:域外,边远地区。(39)延及群生:延及,扩展到,延伸到。群生,一切生物。(40)靡:无,没有。
1703055870
1703055871 【译文】董仲舒,广川人。他放下帷幕在室内闭门苦读,三年之中未曾观赏园景。后被推举为贤良文学之士。当时武帝策问道:“听说五帝三王的治国之道,是改革制度、制作礼乐,从而使得天下和睦,历代帝王也都是这样做的。圣明的君王已经过世,钟鼓管弦的声音尚未衰亡,可治世的大道已经衰微了,甚至出现了夏桀、商纣这样的暴君行为,王道已严重败坏了。这五百年之间,遵循先王制度的君主,掌权的士大夫,想效法先王的法度,来匡济当世的人很多,然而都没能扭转这种局面,并且王道日益趋向毁灭,直到后来的君王兴起,这种趋势才得以停止,难道是因为他们所坚持的错了因而丧失了纲纪吗?还是本来天命就是这样,不是人力所能扭转的呢?那么早起晚睡,努力地效法上古之治,难道也都于事无补吗?夏、商、周三代的君王接受天命,其征兆又表现在哪里呢?灾害和异常现象的变化,是因为什么而发生的呢?人们禀赋的情况,有的夭折,有的长寿;有的仁德,有的浅陋,经常听到这些名称,却未能洞悉其中的道理。朕希望使教化传播而政令畅行,减轻刑罚而邪恶者改正,百姓和睦安乐,政事畅达显扬。要怎样整顿治理才能使甘露普降,百谷丰收,德行滋润四海,恩泽遍及草木;使日月星辰没有亏蚀,四季寒暑平稳正常,能够承受上天的福佑,所供之物能被鬼神享用;让恩德广泛传播,施及到边远地区,扩展到所有生命呢?请士大夫们明白地告诉朕,不要有所隐瞒。”
1703055872
1703055873 【原文】仲舒对曰:“陛下发德音(1),下明诏(2),求天命与情性(3),皆非愚臣之所能及也。臣谨按(4)《春秋》(5)之中,视(6)前世已行之事,以观天人相与(7)之际,甚可畏也。国家将(旧无将字,补之)有失道(8)之败,而天乃先出灾害以谴告(9)之;不知自省,又出怪异(10)以警惧(11)之;尚不知变,而伤败乃至。以此见天心(12)之仁爱人君,而欲止其乱也。自非(13)大无道之世者,天尽欲扶持而全安之(14)。事在强勉(15)而已矣。强勉学问(16),则闻见(17)博而智益明;强勉行道(18),则德日起而大有功。此皆可使还(19)至而立有效者也。”
1703055874
1703055875 【注释】(1)德音:犹德言,指合乎仁德的言语、教令。(2)明诏:英明的诏示。(3)天命与情性:天命,上天之意旨,亦指自然的规律、法则。情性,本性。(4)谨按:引用论据、史实开端的常用语。(5)春秋:编年体史书名。相传孔子据鲁史修订而成。所记起于鲁隐公元年,止于鲁哀公十四年,凡二百四十二年。叙事极简,用字寓褒贬。为其传者,以《左氏》《公羊》《谷梁》最著。(6)视:比较,对照。(7)相与:互相。(8)失道:失去准则;违背道义。(9)谴告:谴责警告。(10)怪异:指奇异反常的现象。(11)警惧:警戒恐惧。(12)天心:犹天意。(13)自非:倘若不是。(14)扶持而全安之:扶持,支持,帮助。全安,保全而使之平安。(15)强勉:努力,尽力而为。(16)学问:学习和询问(知识、技能等)。(17)闻见:所闻所见,知识。(18)行道:实践自己的主张或所学。(19)还:颜师古注:“还读曰旋。旋,速也。”
1703055876
1703055877 【译文】董仲舒对答说:“陛下发布仁德之言,下达英明的诏示,依循天地自然规律与本性,这都不是愚臣所能答覆的。臣根据《春秋》之中的记载,比照前代已经做过的事情,来观察天与人之间相互感应的关系,(结果)是非常令人畏惧的。国家将出现违背道义的过失时,上天就会先降下灾祸来谴责警告君主;若不知自我反省,又会出现奇异反常的现象使他警戒恐惧;如果还不知悔改,那么伤害和败亡就会来临。由此可见,天意对人君是仁爱的,希望帮助他制止国家的祸乱。倘若不是非常无道的时代,上天都希望帮助并保全君主,事情都在于自己奋发努力罢了。努力学习并询问,那么见闻就会广博而智慧也会更加贤明;努力行道,那么德政就会一天天兴起而取得大的功绩,这些都是可以很快做到且立刻就会见效的事呀!”
1703055878
1703055879 【原文】“夫人君莫不欲安存(1),而恶危亡,然而政乱国危者甚众,所任者非其人,而所由(2)者非其道也。夫周道(3)衰于幽厉(4),非道亡也,幽厉不由也。至于宣王(5),思昔先王之德,周道粲然复兴(6),此夙夜不懈(7)行善之所致也。孔子曰:‘人能弘道,非道弘人也(8)。’故治乱废兴(9)在于己,非天降命不可得反也。”
[ 上一页 ]  [ :1.70305583e+09 ]  [ 下一页 ]