1703056276
1703056277
【译文】“现在老百姓因严重地饥荒而死亡,到了人吃人的地步,可皇宫马房的马仍以粮食饲养,还因其长得过肥而苦恼,这些马力气大而性暴烈,以至于要天天拉出去遛。做帝王的受命与上天,是人民的父母,就本该这样吗?难道上天会看不见吗?武帝时候,还大量征选漂亮姑娘,达到数千人,用以充实后宫。到他死后,昭帝幼弱,霍光专权,他不知道礼仪的正道,随便把大量收集的金钱财物、鸟兽鱼鳖,大概有一百九十多种,全部埋藏到陵墓中,又将后宫所有的宫女,安置在陵园里,这样做很不合乎礼制规定,违背了人的本性。昭帝驾崩,霍光又是这样办。到了孝宣皇帝时,群臣还是按照过去的旧例去做,真是很令人痛惜的事啊!这样做,使天下传承其习俗,及至一般庶民葬埋,都空耗地上之物,而来充实地下。这个错误是从君主开始的,都是由于大臣循旧例的罪过啊!”
1703056278
1703056279
【原文】“唯陛下深察古道(1),从其俭者,大减损乘舆(2)服御器物,三分去二;审察后宫,择其贤者,留二十人,余悉归之。诸陵园女无子者,宜皆遗。厩马可无过数十匹。独舍(3)长安城南苑地,以为田猎之囿(4),自城西南至鄠(5),皆复其田,以与贫民。方今天下饥馑(6),可无(7)大自损减以救之,称天意乎?天生圣人(8),盖为万民,非独使自娱乐而已也。当仁不让(9),独可以圣心参(10)诸天地,揆(11)之往古,不可与臣下议也。臣禹不胜拳拳(12),不敢不尽愚心。”天子纳善其忠,乃下诏,令太仆(13)减食榖马,水衡(14)减食肉兽,省(15)宜春下苑(16),以与贫民。又罢(17)角抵诸戏及齐三服官。迁(18)禹为光禄大夫。
1703056280
1703056281
【注释】(1)古道:古代之道。泛指古代的制度、学术、思想、风尚等。(2)乘舆:古代特指天子和诸侯所乘坐的车子。(3)独舍:颜师古曰:“舍,置也。独留置之,其余皆废去。”(4)囿:古代帝王畜养禽兽以供观赏的园林。汉以后称苑。(5)鄠:汉县名,故治在今陕西省户县北。《汉书·地理志上》:“〔右扶风〕鄠,古国。有扈谷亭。扈,夏启所伐。”(6)饥馑:灾荒,庄稼收成很差或颗粒无收。饥,通“饥”。《史记·货殖列传》:“地埶饶食,无饥馑之患。”(7)无:文中表示否定,相当于“不”。(8)圣人:君主时代对帝王的尊称。《礼记·大传》:“圣人南面而治天下,必自人道始矣。”(9)当仁不让:泛指遇到应该做的事主动去做,绝不推诿。(10)参:领悟;琢磨。(11)揆:度量;揣度。颜师古曰:“揆,度也。”(12)拳拳:诚挚貌。(13)太仆:官名。周官有太仆,掌正王之服位,出入王命,为王左驭而前驱。秦汉沿置,为九卿之一,为天子执御,掌舆马畜牧之事。(14)水衡:古官名,水衡都尉、水衡丞的简称。汉武帝元鼎二年所置。掌皇家上林苑,兼管税收、铸钱。《汉书·百官公卿表上》:“水衡都尉”。颜师古注引汉应劭曰:“古山林之官曰衡,掌诸池苑,故称水衡。”(15)省:减少;削减。(16)宜春下苑:即宜春苑。颜师古注:“宜春下苑即今京城东南隅曲江池是。”(17)罢:取消。(18)迁:晋升或调动。
1703056282
1703056283
【译文】“希望陛下能深刻体察古代的做法,依从其中节俭的体制,大大减少乘与和御用器物,应砍掉三分之二;详尽审查后宫,挑出贤慧的宫女留二十人,其余的都放她们回家;各个陵园的妇女没有生孩子的,也都应该予以遣返;厩中之马不要超过几十匹;只留下长安城南苑的农田做为田猎的园囿,从长安城西南到鄠县的上林苑都恢复为农田,用以分给贫民。当今天下出现灾荒,能不大大减少自己的耗费来救灾,以合乎上天的意旨吗?天生圣人(指皇帝),都是为了人民,不是只让他自己欢娱享乐就行了。当仁不让,只可以用圣人的心怀来领悟天地之意,揣度往古之法,不宜和臣下商议。臣贡禹有无尽的恳切之意,不敢不竭尽我的愚心。”皇帝接纳贡禹的建言,并认为他很忠诚,于是就下诏让太仆减少谷物喂养马匹,让水衡官减少食肉的禽兽;缩小宜春下苑,把苑中土地让给贫民,还取消角抵等多种游戏及统一制作三季服装的管署。升迁贡禹为光禄大夫。
1703056284
1703056285
【原文】禹又言:“孝文皇帝时,贵廉洁,贱贪污(1),赏善罚恶,不阿(2)亲戚,罪白(3)者伏(4)其诛,疑者以与民(5),无赎罪(6)之法。故令行禁止(7),海内大化,与刑措无异。武帝始临天下,尊贤用士,辟地广境数千里。自见功大威行,遂纵嗜欲。用度(8)不足,乃行一切(9)之变,使犯法者赎罪,入(10)榖者补吏。是以天下奢侈,官乱(11)民贫,盗贼并起,亡命者众。郡国恐伏诛(12),则择便巧(13)史书、习于计簿(14)、能欺上府者,以为右职(15);奸轨(16)不胜,则取勇猛能操切(17)百姓、以苛暴威服(18)下者,使居大位(19)。故无义而有财者显于世,欺谩(20)而善书者尊于朝,誖逆(21)而勇猛者贵于官。”
1703056286
1703056287
【注释】(1)贪污:古时也做“贪污”。(2)阿:徇私,偏袒。(3)白:明白,清楚,明了。颜师古曰:“白,明也。”(4)伏:通“服”,承受;承当。(5)疑者以与民:颜师古曰:“罪疑从轻也。”《汉书补注》王文彬曰:礼王制:“疑狱,汜与众共之;众疑,赦之。”又周礼小司寇:“以三刺断庶民狱讼之中。一曰讯群臣,二曰讯群吏,三曰讯万民。听民之所刺宥,以施上服下服之刑。”郑注:“民言杀,杀之;言宽,宽之。此言与民,亦当如礼所云,示天下以大公也。”(6)赎罪:用钱物赎免罪行。(7)令行禁止:有令即行,有禁即止。形容法令或纪律严明。(8)用度:费用,开支。(9)一切:权宜,临时。《汉书补注》先谦曰:谓权时之变法也。(10)入:缴纳,献纳。(11)官乱:国家混乱无秩序。《汉书补注》先谦曰:“汉纪‘官’作‘国’。”(12)伏诛:被处死。(13)便巧:指简便巧妙的方法。(14)计簿:指计吏在簿籍上登记户口、赋税等。(15)右职:重要的职位。颜师古曰:“上府谓所属之府。右职,高职也。”(16)奸轨:亦作“奸宄”。指违法作乱的人。先谦曰:“轨,宄之借字。”(17)操切:胁迫,劫持。颜师古曰:“操,持也。切,刻也。操音千高反。”(18)威服:以威力慑服。(19)大位:显贵的官位。(20)欺谩:犹欺诳。颜师古曰:“谩,诳也。谩音慢,又音武连反。”(21)誖逆:悖乱忤逆。誖,古同“悖”。颜师古曰:“誖,乱也。音布内反。”
1703056288
1703056289
【译文】贡禹再次上书说:“孝文皇帝时,使廉洁之人尊贵,使贪污之人卑贱,奖赏好的惩罚坏的,不偏袒亲戚。罪行明了无误者接受应有的惩罚,罪证有疑点的从轻处理,取消以钱财赎罪之法。所以有令即行,有禁即止,国内深受教化,这与刑罚废弃不用没有什么差别。武帝开始君临天下时,尊重贤能,重用人才,扩展地域数千里,自己以为功绩很大、威风传扬,于是就放纵嗜欲。费用不够了,就实行一时权变之法,让犯法的人用钱财赎罪;缴纳谷物可等候补充官位的空缺。因此天下奢侈,国家混乱,百姓贫苦,盗贼纷起,亡命之徒一天天多起来。郡国害怕被处死,就挑选一些善于书写文书、熟习赋税收支、能够欺骗上级官府的人,担任部门正职;作奸犯科多得无法计算,就选用勇猛能胁制百姓、用苛刻残暴手段使下级害怕、服从的人,让他们担任重要官职。所以没有道义而有钱的人显贵于社会,善于欺骗和编造文书的人尊贵于朝廷;违法悖理但勇猛凶狠的人器重于官场。”
1703056290
1703056291
【原文】“故俗皆曰:‘何以(1)孝悌为?财多而光荣。何以礼义为?史书(2)而仕宦(3)。何以谨慎为?勇猛而临官。’故黥劓(4)而髡钳(5)者,犹复攘(6)臂,为政于世,而行虽犬彘(7),家富埶(8)足,目指气使(9),是为贤耳。谓居官而致富者为雄桀(10),处奸而得利者为壮士。兄劝其弟,父勉其子,俗之坏败,乃至于是!察其所以然者,皆以犯法得赎罪、求士不得真贤、相守(11)崇财利、诛不行之所致也。今欲兴至治(12)致太平,宜除赎罪之法。相守选举不以实及有臧(13)者,辄行其诛,无但免官,则争尽力为善,贵孝悌,贱贾人(14),进真贤,举实廉,而天下治矣。”
1703056292
1703056293
【注释】(1)何以:为什么。(2)史书:汉称令史所习之书,即当时通用的隶书。(3)仕宦:出仕,为官。(4)黥劓:古代刑罚名。黥,墨刑。劓,割其鼻。(5)髡钳:古代刑罚。谓剃去头发,用铁圈束颈。(6)攘:捋起(袖子)。(7)犬彘:狗和猪。比喻卑劣或卑劣之人。(8)埶:同“势”。(9)目指气使:用眼神和气色示意以支使别人。形容态度骄横。颜师古曰:“动目以指物,出气以使人。”(10)雄桀:亦作“雄杰”,指才智出众的人。(11)相守:颜师古曰:“相,诸侯相也。守,郡守也。”(12)至治:指安定昌盛、教化大行的政治局面或时世。(13)臧:贪污受贿或窃取之财。(14)贾人:商人。
1703056294
1703056295
【译文】“所以民间都说:‘为什么要孝敬父母友爱兄弟呢?财产多了就光荣;为什么要去讲求礼义呢?善于编造史书就可步入仕途;为什么要谨慎处事呢?勇猛就能当官。’所以,即使受过面部刺字,割掉鼻子、剃发钳颈等刑罚的人,还能再次挽起袖子,伸着胳膊从政于当世,而那些品行虽然如猪狗一样卑劣的人,却因家富势强,动目以指物,出气以使人,而被当作贤者。做官而能致富者称作才智出众之人,干坏事而能获利的人被称为壮士。兄长这样劝导弟弟,父亲这样鼓励儿子,社会风气的败坏,竟到了这种地步!考虑其成为这个样子的原因,都是因为犯了法可以赎罪、访求人才得到的不是真正的贤者、诸侯郡守都崇尚财利、该惩处的不惩处所造成的。今日要使良好风气兴起、实现安定昌盛、教化大行的政治局面,迎来天下太平,就应该废除赎罪之法。郡相和郡守选拔人才不属实,以及有通过贪污受贿获取官职的,就立即对其进行惩处,不仅仅是免官。那么,他们就会争相尽力做好事,重视孝悌,鄙贱商人,推荐真正的贤才,推举真实的廉吏,这样天下就可治理好了。
1703056296
1703056297
【原文】“孔子,匹夫(1)之人耳,以乐道(2)正身(3)不懈之故,四海之内,天下之君,微(4)孔子之言,无所折中(5)。况乎以汉地之广,陛下之德,处南面(6)之尊,因(7)天地之助,其于以变世易俗,调和阴阳,陶冶万物,化正(8)天下,易于决流抑坠(9)。坠,物欲坠落也。自成、康以来,几且千岁,欲为治者甚众,然而太平不复兴者,何也?以其舍法度而任私意,奢侈行而仁义废也。陛下诚深念高祖之苦,醇法(10)太宗之治;正己以先下,选贤以自辅;开进(11)忠正,致诛奸臣,远放谄佞;放出围陵之女,罢倡乐,绝郑声;去甲乙之帐(12),退伪薄(13)之物,修节俭之化;驱天下之民,皆归于农。如此不懈,则三王(14)可侔(15),五帝(16)可及。唯陛下留意省察,天下幸甚。”上虽未尽从,嘉其质直之意,而省其半。
1703056298
1703056299
【注释】(1)匹夫:古代指平民中的男子。亦泛指平民百姓。(2)乐道:喜好圣贤之道。(3)正身:端正自身,修身。(4)微:无,没有。颜师古曰:“微亦无也。”(5)折中:亦作“折衷”,取正,用为判断事物的准则。《汉书补注》周寿昌曰:颜音训俱失。史记孔子世家赞“言六艺者折中于孔子”。索隐注,引离骚曰“明五帝以折中”,王叔师云“折中,正也”。是训中为正,知当读本音。衷,中心也,音义同。(6)南面:古代以坐北朝南为尊位,故帝王诸侯见群臣,或卿大夫见僚属,皆面向南而坐,因用以指居帝王或诸侯、卿大夫之位。《易·说卦》:“圣人南面而听天下,向明而治。”(7)因:文中指依托,凭借。(8)化正:教化整治。(9)决流抑坠:颜师古曰:“决欲流之水,抑将坠之物,言其便易。”(10)醇法:指效法道德风尚的淳厚质朴。法,文中指仿效,效法。(11)开进:犹起用。(12)甲乙之帐:汉武帝所造帐幕。饰琉璃珠、夜光珠等珍宝者为甲帐,以居神;其次为乙帐,以自居。(13)伪薄:浮华轻巧。(14)三王:指夏、商、周三代之君,夏禹、商汤、周武王。(15)侔:齐等,相当。(16)五帝:上古传说中的五位帝王,说法不一。
1703056300
1703056301
【译文】孔子,也不过是个普通百姓,因为喜好圣贤之道、端正自身、从不松懈而成圣贤。所以四海之内,天下的君主,如果没有孔子的言论,就没有标准来判断事情的正误。何况以汉朝地域之广、陛下高尚之德、又居天子之尊位、凭借上天的帮助,这对于按孔子的言行来改变社会风气、调和阴阳、陶冶万物、教化整治天下,容易得像决堤放水、遏制物体坠落一样。从周朝成王、康王以来,几乎将近一千年了,想治理好天下的君主非常之多,可是太平盛世却不能复兴的原因是什么呢?是因为他们抛开法规制度而听凭自己的心意去做,使奢侈畅行而仁义荒废的缘故。陛下如果能深刻领悟高祖建国的困苦险难,仿效道德风尚淳厚质朴的太宗文帝的治国方针,端正自身且率先垂范于下民,选任德才兼备者来辅佐自己,大开忠正者入朝之门,辞退、惩处奸臣,远离、放逐谗佞小人,放出陵园中的妇女,取消歌舞艺妓的乐舞,断绝郑卫淫荡之音,撤除以宝器装饰、供天子闲居的诸多宫帐,退回进献的非礼浮华轻巧之物,修行节俭的风气,促使天下的百姓都回归于农业,像这样坚持不懈,就可以等同于夏商周三代的君王,就可以比得上古时的五帝。敬请陛下留意省察,那么天下将会非常庆幸。”皇帝虽然没有全部听从贡禹的意见,但赞许他朴实正直的心意,对他所批评的奢侈之物减去了一半。
1703056302
1703056303
【原文】鲍宣(1),字子都,渤海人也。为谏大夫。以丁傅子弟并进,董贤(2)贵幸(3),上书谏曰:“窃见孝成皇帝时,外亲持权,人人牵引所私(4),以充塞(5)朝廷,妨贤(6)人路,浊乱(7)天下,奢泰(8)无度,穷困百姓。是以日蚀且十,彗星四起。危亡之征,陛下所亲见也,今奈何反覆剧(9)于前乎?朝臣无有大儒骨鲠(10)、白首(11)耆艾(12)、魁垒(13)之士。魁垒,壮貌。论议(14)通古今、喟然(15)动众心、忧国如饥渴者,臣未见也。敦(16)外亲小童,及幸臣董贤等,在公门省户(17)下。陛下欲与此共承(18)天地、安海内,甚难。今俗谓不智者为能,谓智者为不能。昔尧放四罪(19)而天下服,今除一吏而众皆惑;古刑人尚服,今赏人反惑。请寄(20)为奸,群小(21)日进;国家空虚,用度不足;民流亡,去城郭;盗贼并起,吏为残贼(22),岁增于前。”
1703056304
1703056305
【注释】(1)鲍宣:公元前30年至公元前3年在世,字子都。渤海高城(今河北盐山东南)人。哀帝时,为谏大夫。(2)董贤:公元前22年至公元前1年在世,字圣卿,西汉云阳人。董贤是西汉御史董恭之子,是一个美男子。董贤初任太子舍人,汉哀帝即位后改任他职,二年后,哀帝有一天在宫中望见董贤,被其仪貌吸引,拜为黄门郎。后拜为大司马。哀帝崩,王莽掌权后,董贤随即失势,自杀而死。(3)贵幸:位尊且受君王宠信。(4)牵引所私:拉拢私党。牵引,援引,引荐。(5)充塞:堵塞。颜师古曰:“塞,满也。”(6)妨贤:谓阻碍贤者登进。(7)浊乱:搅扰使之混乱。(8)奢泰:奢侈。(9)覆剧:先谦曰:“胡注‘覆’当作‘复’。剧,增也,甚也。”(10)骨鲠:比喻刚直的人。(11)白首:犹白发,表示年老。(12)耆艾:古称六十岁为耆,五十岁为艾。尊长,师长。此泛指老臣。《庄子·寓言》:“重言十七,所以已言也,是为耆艾。”王先谦集解:“此为长老之言,则称引之。《释诂》:‘耆、艾,长也。’”(13)魁垒:正直磊落之士。颜师古曰:“魁音口贿反。垒音磊。”形容高超特出。颜师古注引服虔曰:“魁垒,壮貌也。”(14)论议:对人或事物的好坏、是非等所表示的意见。亦指思想认识、境界等。(15)喟然:感叹、叹息貌。颜师古曰:“喟然,叹息貌。”(16)敦:偏爱。颜师古曰:“敦谓厚重也。”《汉书补注》先谦曰:汉纪“敦”作“厚”,谓亲厚之。颜注未晰。(17)公门省户:公门,官署,衙门。省户,即禁门,因避汉成帝王皇后父禁之讳,改禁为省。(18)共承:恭敬地承奉。共,通“恭”。颜师古曰:“共读曰恭。”(19)尧放四罪:尧舜时代四个恶名昭彰的部族首领。四罪,谓舜治共工、欢兜、三苗、鲧四凶之罪。颜师古曰:“四罪,流共工于幽州,放欢兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山也。”(20)请寄:犹请托。颜师古注:“请寄谓以事私相托也。”(21)群小:众小人。(22)残贼:指凶残暴虐的人。
1703056306
1703056307
【译文】鲍宣,字子都,渤海郡人。为汉哀帝谏议大夫。因皇太后丁姓和太皇太后傅姓两族子弟都入朝为官,董贤位尊且受君王宠信。鲍宣上书说:“我私下看到孝成皇帝时,外戚把持大权,人人都引荐其沾亲带故之人来充塞朝廷,妨害了贤人进取之路,使得天下混乱。他们奢侈没有节制,致使百姓穷困潦倒,因此日蚀发生了将近十次,彗星四次出现。这些危亡的征兆,都是陛下所亲眼看到的,现在为何会返回到以前的状况且比以前更严重呢?现今朝廷没有学问渊博、品性刚直的白发尊长和正直磊落之士;而那些言谈通晓古今、感叹能感动众人之心、忧心国事如饥似渴的人,臣也没有见到啊。皇上所厚爱的外戚中不懂事的孩童、及幸臣董贤等人,都处在朝廷官署的公门之内。陛下想和这些人一起恭奉天地,安定国家,这很难呀!当今一般人都认为不聪慧的人是‘贤能’,聪慧的人是‘不贤能’。从前尧流放了共工、欢兜、三苗、鲧等四个罪人而令天下人钦服,而今陛下任命一个官吏大家却大惑不解;古代惩罚一个人大家尚且佩服,而今赏赐一个人群臣反而疑惑。大家相互勾结狼狈为奸,众多小人一天天被进用;国家空虚,财用不足;老百姓流散逃亡,离开城郭,盗贼四起,官吏也成了凶残暴虐的贼人,这种情况一年比一年厉害。”
1703056308
1703056309
【原文】“凡民有七亡(1):阴阳不和,水旱为灾,一亡也;县官重责(2),更赋租税(3),二亡也;贪吏并公(4),受取不已,三亡也;豪强大姓(姓下旧有家字,删之)蚕食(5)无厌,四亡也;苛吏繇役(6),失农桑时,五亡也;部落鼓鸣,男女遮列(7),六亡也;盗贼劫略,取民财物,七亡也。七亡尚可,又有七死:酷吏驱杀(8),一死也;治狱(9)深刻(10),二死也;冤陷(11)无辜,三死也;盗贼横发(12),四死也;怨雠(13)相残,五死也;岁恶饥饿,六死也;时气(14)疾疫,七死也。民有七亡,而无一得,欲望国安诚难;民有七死,而无一生,欲望刑措(15)诚难。此非公卿守相贪残(16)成化之所致邪?群臣幸得居尊官,食重禄,岂有肯加恻隐(17)于细民(18),助陛下流教化者邪?志但在营私家,称宾客,为奸利而已。以苟容(19)曲从(20)为贤,以拱默尸禄(21)为智,谓如臣宣等为愚。陛下擢臣岩穴(22),诚冀(23)有益豪毛,岂徒欲使臣美食大官,重高门之地哉高门,殿名!”
1703056310
1703056311
【注释】(1)七亡:古谓导致生灵涂炭的七种原因。使百姓无法生活下去。颜师古曰:“亡谓失其作业也。”(2)重责:严厉的责罚。(3)更赋租税:更赋,汉代以纳钱代更役的赋税。男子年二十三至五十六岁,按规定轮番戍边服兵役,称为更。不能行者,得出钱入官,雇役以代。租税,国家征收田赋和各种税款的总称。颜师古曰:“更谓为更卒也,音工行反。”《汉书补注》先谦曰:“税租”官本作“租税”。《韩非子·诡使》:“习悉租税,专民力,所以备难充仓府也。”(4)并:颜师古曰:“并,依也,音步浪反。”《汉书补注》先谦曰:“并与傍同。所谓因缘为奸也。”(5)蚕食:亦作“蚕蚀”,蚕食桑叶。喻逐渐侵占。《史记·秦始皇本纪论》:“自缪公以来,稍蚕食诸侯,竟成始皇。”(6)繇役:徭役,古代封建统治阶级强制农民承担的一定数量的无偿劳动。繇,通“徭”。(7)遮列:列队遮拦。颜师古曰:“言闻桴鼓之声以为有盗贼,皆当遮列而追捕。”(8)驱杀:打死。驱,捶击,殴打。颜师古曰:“殴,击也,音一口反。”(9)治狱:审理案件。(10)深刻:严峻苛刻。(11)冤陷:冤枉陷害。(12)横发:犹言突然发生。(13)怨雠:仇敌。(14)时气:时疫。(15)刑措:“刑厝”。置刑法而不用。(16)贪残:贪婪凶残。亦指贪婪凶残的人。(17)恻隐:同情,怜悯。(18)细民:平民。(19)苟容:屈从附和以取容于世。(20)曲从:屈意顺从。(21)拱默尸禄:意谓做官不办事而白得俸禄。拱默,拱手而默然无言,即无所作为。(22)岩穴:山洞。此指隐居之处。(23)冀:希望,盼望。
1703056312
1703056313
【译文】“有七种原因会导致普通老百姓失其作业而无法生活下去。阴阳不调和,使气候变异导致水旱成灾,是其一;官府加重租税赋算,是其二;贪官污吏假公济私,榨取人民不止,是其三;豪强大姓,蚕食人民没完没了,是其四;苛刻的官吏滥派徭役,耽误农桑季节,是其五;部落之间常年混战,导致男女都参战,是其六;盗贼抢劫,掠夺百姓财物,是其七。这七种情况还不算厉害,更有七种致死的情况:被酷吏打死,是其一;审理狱案极为苛刻,是其二;冤枉诬陷无罪之人,是其三;盗贼横行于世,是其四;因怨仇而互相残杀,是其五;连年受灾歉收、百姓饥饿,是其六;季节性疾病、瘟疫,是其七。百姓有这七种导致死亡的情况,而享受不到朝廷一点恩德,想指望国家安定,的确很难;百姓有七种情况可能导致死亡而没有一条生路,想指望刑罚搁置不用,的确很难。这些不是朝廷三公九卿和郡守、诸侯宰相等贪婪残暴成风而导致的吗?群臣庆幸得做高官,享受丰厚的禄俸,哪里还有肯对小民百姓加以恻隐怜惜、辅助陛下传布教化的呢?他们的思想只在营求自己家族之利,使依附自己的人称心如意,都是为了以非法手段谋取私利而已。他们以屈从附和,违心顺从者为贤能之才;以拱手沉默什么事也不干者为明智之人;说像我鲍宣这样的人是愚蠢之辈。陛下选拔臣子于乡野岩穴之中,是真心希望臣子对朝廷哪怕是有微如毫毛的益处,难道只是想让臣子们吃美食、做大官、增加宫殿地面的承重吗?”
1703056314
1703056315
【原文】“天下,乃皇天之天下也。陛下上为皇天子,下为黎庶(1)父母,为天牧养(2)元元(3),视之当如一,合《尸鸠》(4)之诗。今贫民菜食不厌(5),衣又穿空(6),父子夫妇不能相保,诚可为酸鼻(7)。陛下不救,将安所归命乎?奈何独私养外亲与幸臣董贤,多赏赐以大万数,使奴从宾客,浆酒霍肉(8),视酒如浆,视肉如霍也。苍头(9)庐儿(10),皆用致富,非天意也。汉名奴为苍头,诸给殿中者,所居为庐,苍头侍从,因呼庐儿。及汝昌侯傅商(11),无功而封。夫官爵,非陛下之官爵,乃天下之官爵也。陛下取非其官,官非其人,而望天悦民服,不亦难乎!治天下者,当用天下之心为心,不得自专快意而已也。上之,皇天(12)见谴;下之,黎庶恨怨。”上以宣名儒,优而纳之。
1703056316
1703056317
【注释】(1)黎庶:黎民。(2)牧养:治理,统治。(3)元元:百姓;庶民。(4)尸鸠:即布谷鸟,仁鸟。传说它哺育群雏能平均如一。比喻君主公平对待臣民。颜师古曰:“尸鸠,曹国风之篇也。其诗云:‘尸鸠在桑,其子七兮;淑人君子,其仪一兮。’言尸鸠之鸟养其子七,平均如一,善人君子布德施惠,亦当然也。尸鸠,拮掬也。拮音居黠反。”(5)不厌:吃不饱。颜师古曰:“厌,饱足也。空,孔也。”(6)穿空:犹穿孔,形容破敝。颜师古注:“空,孔也。”(7)酸鼻:鼻酸。谓痛心,悲痛欲泣。(8)浆酒霍肉:视酒为水,视肉如霍。形容饮食豪侈。刘德曰:“视酒如浆,视肉如霍也。”颜师古曰:“霍,豆叶也。贫人茹之也。”(9)苍头:指奴仆。(10)庐儿:家奴,仆从。颜师古注引孟康曰:“汉名奴为苍头。诸给殿中者所居为庐,苍头侍从,因呼为庐儿。”(11)汝昌侯傅商:生卒不详,哀帝时傅太后的堂弟侍中,光禄大夫傅商,帝以皇太太后从父弟封汝昌侯。(12)皇天:对天及天神的尊称。《书·大禹谟》:“皇天眷命,奄有四海,为天下君。”
1703056318
1703056319
【译文】“天下,是皇天上苍的天下。陛下对上而言,是上天之子,对下而言,是黎民百姓的父母。既然是替上天来治理老百姓,对待他们就应一视同仁,正如《诗经·尸鸠》一诗所说的一样。当今贫民百姓连野菜都吃不饱,衣服又破烂透孔,父子夫妇,彼此不能相互保全,的确让人鼻子发酸(伤心流泪)。陛下不来救济,那他们将怎样活下去呢?为什么只偏袒、供养外戚和幸臣董贤之人?多次给他们的赏赐数以巨万计,使他们的仆从、门客视酒如淡浆,视肉如豆叶,使官署里的奴仆皆因此而致富。这不是上天的意旨啊!(汉朝命名奴仆为苍头,众多奔走于各殿之中的为侍从,所居住的居室为庐。苍头侍从。因此被呼称为庐儿。)及至汝昌侯傅商,没有功劳而受封,这官爵,不是陛下的官爵,而是天下人的官爵。陛下选赐的不是合适的官位,所封之官不是合适的人选,而希望上天喜悦、百姓敬服,不是很难吗!治理天下的人,应当以天下人的心愿为心愿,不能自己一个人感到快意就行了啊!如果那样,上边皇天会给以谴责,下边老百姓会怨恨。”皇上因为鲍宣是名儒,便优待于他而采纳了他的谏言。
1703056320
1703056321
【原文】宣复上书言:“陛下父事天,母事地,子养黎民;即位以来,父亏明,母震动,子讹言相惊恐。今曰蚀于三始,正月一日为岁之朝,月之朝,日之朝。始,犹朝也。诚可畏惧。小民正月朔日(1),尚恐毁败(2)器物,何况于日亏(3)乎!”
1703056322
1703056323
【注释】(1)朔日:用以称旧历每月初一。(2)毁败:毁坏。(3)日亏:日蚀。
1703056324
1703056325
【译文】鲍宣又上书说:“陛下应把上天当作父亲那样事奉;把大地当作母亲那样事奉;把黎民当作子女那样养育。但即位以来,父(喻天)欠缺明亮,母(喻地)发生震动,子女(指民众)因一些谣传而惊恐不安。现在日蚀发生在正月初一(正月一日为一年之始。月之始。日之始。始犹朝也),这的确是很可怕的。老百姓在正月初一这天,尚且害怕损坏日用器物(损之不祥),何况日蚀发生在这天呢!”
[
上一页 ]
[ :1.703056276e+09 ]
[
下一页 ]