1703057050
1703057051
捕虏将军杨虚侯马武(29)
1703057052
1703057053
大司空安丰侯窦融(30)
1703057054
1703057055
骠骑将军慎侯刘隆(31)
1703057056
1703057057
大傅宣德侯卓茂(32)
1703057058
1703057059
【注释】(1)邓禹:字仲华,南阳新野(今河南省新野)人,东汉开国名将。详见前文注。(2)马成:生年不详,卒于公元56年,字君迁,南阳郡棘阳(今河南新野县东北)人。东汉开国功臣,东汉大将。(3)吴汉:字子颜,南阳宛(今河南南阳)人,东汉中兴名将,任偏将军、大将军,光武帝称帝后,升任大司马,封广成侯。死后,谥忠侯。(4)王梁:字君严,渔阳要阳人。为郡吏,太守彭宠以梁守狐奴令,与盖延、吴汉俱将兵南及世祖于广阿,拜偏将军。既拔邯郸,赐爵关内侯。十三年,增邑,定封阜成侯。十四年,卒官。(5)贾复:公元9年至公元55年在世,字君文,南阳郡冠军县(今河南邓县西北)人。出身儒生,少好习《尚书》。新莽末年,聚众加入绿林军,后归光武帝,任都护将军。光武帝即位,任执金吾,封胶东侯。(6)陈俊:字子昭,西阳西鄂人也。少为郡吏,更始立,以宗室刘嘉为太常将军,俊为长史。光武徇河北,刘嘉遣书荐俊,光武以为安集掾。及即位,封陈俊为列侯。后徙俊为琅邪太守。(7)耿弇:字伯昭,扶风茂陵(今陕西兴平东北)人,东汉开国名将。详见前注。(8)杜茂:生年不详,卒于公元43年,字诸公,骠骑大将军,参蘧侯。汉朝南阳郡冠军县(今邓州市张村镇冠军)人。(9)寇恂:生年不详,卒于公元36年,字子翼,上谷昌平(今属北京市)人,东汉名将。(10)傅俊:生年不详,卒于公元31年),字子卫,颍川襄城(今属河南)人。东汉名将,开国元勋,昆阳侯。(11)岑彭:字君然,南阳棘阳(今河南南阳新野)人,东汉中兴名将。详见前注。(12)坚镡:生年不详,卒于公元50年,字子伋,颍川襄城(今河南禹州市)人也。以其吏能,署主簿。又拜偏将军,从平河北,别击破大枪于卢奴。世祖即位,常从征伐。建武六年,定封合肥侯。建武二十六年,卒。(13)冯异:生年不详,卒于公元34年,字公孙,颍川父城(今河南宝丰东)人,东汉开国名将。东汉建武十年,因连年征战,在对陇右的作战中,病故于军中。(14)王霸:生年不详,卒于公元59年,字元伯,颍川颍阳(今河南许昌西)人。生性喜欢法律,父亲担任郡决曹掾,王霸年轻时也做监狱官。建武九年(公元33年),玺书任命王霸为上谷太守,仍率领原部,捕击胡虏,无拘郡界。建武三十年,定封淮陵侯。永平二年,以病免,后数月卒。(15)朱祐:字仲先,南阳宛人,东汉大将。受封为建义大将军,鬲侯。(16)任光:字伯卿,南阳宛人。建武元年更封光阿陵侯,食邑万户。建武五年,征诣京师,奉朝请。其冬卒。(17)祭遵:见前注。(18)李忠:字仲都,东莱黄人也。建武二年,更封中水侯,食邑三千户。建武四年,三公奏课为天下第一,迁豫章太守。病去官,征诣京师。建武十九年,卒。(19)景丹:生年不详,卒于公元26年,字孙卿,冯翊栎阳(今陕西西安市临潼区)人,东汉大将。光武即位,拜骠骑大将军,封栎阳侯。卒于军。(20)万修:生年不详,卒于公元26年,字君游,扶风茂陵(今陕西兴平)人。更始年间(公元23年—公元25年)任信都令,迎光武帝,拜偏将军。平河北,因功封槐里侯。后来在与扬化将军坚镡俱击南阳战争中,病死军中。(21)盖延:见前注。(22)邳彤:邳,音劈。字伟君,信都(今河北安国)人,东汉大将。以功封灵寿侯,位至太常。死后葬于安国南关。(23)铫期:生年不详,卒于公元34年,字次况,颍川郡郏县(今属河南)人。光武即位后,封铫期为安成侯,食邑五千户。建武五年(公元29年),光武驾临魏郡。以魏郡局势已基本稳定,调铫期回朝廷担任太中大夫之职,随光武到了洛阳。不久,又调任管辖宫廷禁卫军的卫尉卿。建武十年(公元34年),铫期病故,光武亲临治丧,谥为忠侯。(24)刘植:字伯先,巨鹿昌城(今河北巨鹿)人,东汉大将。建武二年,更封植为昌城侯。(25)耿纯:生年不详,卒于公元37年,字伯山,巨鹿宋子傅家庄(今邢台市新河县护驾村)人,东汉大将,开国功臣,东光侯。(26)王常:见前注。(27)臧宫:字君翁,颍川郏(今属河南)人,东汉中兴名将。详见前注。(28)李通:见前注。(29)马武:见前注。(30)窦融:见前注。(31)刘隆:生年不详,卒于公元57年,字元伯,南阳(治今河南南阳)人,安众侯宗室。新莽末年,投奔更始,拜为骑都尉。后归附光武帝,封亢父侯,拜诛虏将军,讨平李宪。建武十一年(公元35年)守南郡太守。建武十三年,更封竟陵侯。建武十六年,以度田不实,免为庶人。建武十七年,随马援平叛交趾二征,俘获征贰,封长平侯。不久,以骠骑将军代吴汉行大司马事。后封还印绶,以列侯奉朝请。建武三十年,定封慎侯,卒,谥靖侯。(32)卓茂:见前注。
1703057060
1703057061
【译文】同原文。
1703057062
1703057063
【原文】马援(1),字文渊,扶风(2)人也。建武九年,拜为太中大夫(3)。十七年,交址(4)女子征侧及女弟(5)征贰(6)反,攻没其郡,九真、日南、合浦(7)蛮夷(8)皆应之,寇略(9)岭外(10)六十余城,侧自立为王。于是拜援伏波将军,督楼船将军段志等,南击交址,斩征侧、征贰,传首(11)洛阳。封援为新息侯。
1703057064
1703057065
【注释】(1)马援:详见前注。(2)扶风:古地名。约在今陕西长安县西。(3)太中大夫:官名。《汉书·百官公卿表》载:郎中令所属有太中大夫等,秩比千石,掌议论。(4)交趾:亦作“交址”,原为古地区名,泛指五岭以南。汉武帝时为所置十三刺史部之一,辖境相当今广东、广西大部和越南的北部、中部。(5)女弟:妹妹。(6)征侧与征贰:又称二征夫人。汉朝交趾郡麊泠县人。是武装反抗中国东汉政权的两个姐妹,她们的父亲是雒将,也就是部落首领。(7)九真、日南、合浦:汉武帝时设立了交州,下辖交趾(今越南河内附近)、九真(今越南清化附近)、日南(今越南广治附近)、南海、苍梧、玉林、合浦七郡。(8)蛮夷:亦作“蛮彝”,古代对四方边远地区少数民族的泛称。亦专指南方少数民族。(9)寇略:侵犯劫掠。(10)岭外:指五岭以南地区。(11)传首:传送首级;被杀头。
1703057066
1703057067
【译文】马援,字文渊,扶风郡人。建武九年,官拜太中大夫。十七年,交址女子征侧和她的妹妹征贰造反,攻陷了所在的州郡,九真、日南、合浦的蛮夷全都响应她们,侵略五岭以南地区六十余座城池,征侧自立为王。于是朝廷拜授马援为伏波将军,率领楼船将军段志等南征讨伐交址,斩杀了征侧、征贰,传送首级到洛阳。马援被封为新息侯。
1703057068
1703057069
【原文】援尝有疾,梁松(1)来候之,独拜(2)床(3)下,援不荅。松去后,诸子问曰:“梁伯孙帝壻(4),贵重(5)朝廷,公卿已下,莫不惮(6)之,大人(7)奈何独不为礼?”援曰:“我松父友也。虽贵、何得失其序乎?”松由是恨之。
1703057070
1703057071
【注释】(1)梁松:字伯孙,少为郎,光武女舞阴长公主婿,再迁虎贲中郎将。松博通经书,明习故事,与诸儒修明堂、辟雍、郊祀、封禅礼仪,常与论议,宠幸莫比。光武崩,受遗诏辅政。永平元年,迁太仆。(2)独拜:特行敬礼。(3)床:这里指病榻。(4)帝壻:壻,同“婿”。松为舞阴公主之夫,光武皇帝之婿。(5)贵重:位高任重。(6)惮:畏惧。(7)大人:对父母叔伯等长辈的敬称。
1703057072
1703057073
【译文】马援曾经生病,梁松来问侯他,亲自在病榻前叩拜,马援没有还礼。梁松走后,儿子们问他说:“梁伯孙(梁松的字)是皇帝的女婿,在朝廷中地位显贵,公卿以下的官员没有不怕他的,大人您为什么独独不以礼相待呢?”马援说:“我是梁松父亲的朋友,他虽然尊贵,但怎么能失去长幼次序呢?”梁松因此而憎恨马援。
1703057074
1703057075
【原文】二十四年,武威将军刘尚(1)(尚旧作向,改之),击武陵五溪蛮夷(2),军没(3),援因复请行(4)。遂遣援率中郞将马武、耿舒等征五溪。援夜与送者诀,谓友人谒者(5)杜愔(6)曰:“吾受厚恩,年迫余日索(7),常恐不得死国事,今获所愿,甘心瞑目。但畏长者家儿(8),或在左右,或与从事,殊难得调(9),独恶是耳。”初,军次(10)下隽(11),有两道可入,从壶头(12),则路近而水嶮,从充(13)道,则涂夷(14)而运(15)远,帝初以为疑。及军至,耿舒(16)欲从充道,援以为弃日费粮,不如进壶头,扼(17)其喉咽,充贼自破。以事上之,帝从援策。
1703057076
1703057077
【注释】(1)刘尚:东汉初年大将。(2)武陵五溪蛮夷:亦称“武陵蛮”,东汉至宋时对分布于今湘西及黔、川、鄂三省交界地沅水上游若干少数民族的总称。因其地有五条溪流而得名。(3)没:败亡;覆灭。(4)请行:请求前往作战。(5)谒者:官名。始置于春秋、战国时,秦汉因之。掌宾赞受事,即为天子传达。(6)杜愔:愔,音因。生卒不详,是马援的友人。惠栋曰:“袁宏纪:‘作杜忆。’”(7)年迫余日索:即年迫日索,谓老年逼近,余日不多。李贤注:“索,尽也。”(8)长者家儿:李贤注:“谓权要子弟等。”(9)调:协调;使协调。(10)次:谓军队驻扎。(11)下隽:县名,约在今湖北通城县。(12)壶头:李贤注:“壶头,山名也,在今辰州沅陵东。武陵记曰‘此山头与东海方壶山相似,神仙多所游集,因名壶头山’也。”(13)充:李贤注:“充,县名,属武陵郡。”故治在今张家界市永定区。(14)夷:平坦。(15)运:运输。(16)耿舒:东汉茂陵人,耿况之子,耿弇之弟。官至建威大将军。(17)扼:掐住。李贤注:“扼,持也。”
1703057078
1703057079
【译文】建武二十四年,武威将军刘尚进攻武陵五溪的蛮夷,全军覆没,马援因而再次要求出征。朝廷就派遣马援率领中郎将马武、耿舒等征讨五溪。马援晚上和送他的人告别,对他的朋友谒者杜愔说:“我受国家厚恩,年纪大了,在世的日子也不多了,常担心自己不能为国尽忠而死,今天我的愿望终于达成,死而无憾了。只是担心权贵子弟有的留在我的左右,有的还要与他们共事,很难把关系协调好,我唯独担心这一桩事啊!”起初,军队驻扎在下隽县,有两条路可走。从壶头走,路程近但水路较艰险;从充道走,路虽然平坦但运输路程却较远。光武帝刚开始对此也很犹豫。等到军队开到时,耿舒主张从充道走,马援认为这样会耗费时日,浪费军粮,不如进入壶头,掐住敌人的咽喉要地,充县的敌人会不攻自破。把这件事上报朝廷后,光武帝采用了马援的进军方案。
1703057080
1703057081
【原文】进营壶头,贼乘高守隘(1),水疾、船不得上。会暑甚,士卒多疫死,援亦中(2)病,遂困。乃穿岸(3)为室,以避炎气。贼每升险(4)鼓噪(5),援辄曳足(6)以观之,左右哀其壮意,莫不为之流涕。耿舒与兄好畤侯弇(7)书曰:“前舒上言,当先击充,粮虽难运,而兵马得用,军人数万,争欲先奋。今壶头竟不得进,大众怫郁(8)行死,诚可痛惜。”弇得书奏之。帝乃使虎贲(9)中郞将梁松,乘驿(10)责问援,因代监军。会援病卒,松宿怀不平,遂因事陷之。帝大怒,追收援新息侯印绶。
1703057082
1703057083
【注释】(1)守隘:把守关隘。隘,险要处。(2)中:遭受;受到。(3)穿岸:在水岸边凿石为室,以避暑气。(4)升险:登上险要处。(5)鼓噪:出战时擂鼓吶喊。(6)曳足:拖着足。(7)好畤侯弇:好畤,古县名。畤,音至。弇,音眼。耿弇,字伯昭,扶风茂陵(今陕西兴平东北)人。东汉开国名将。(8)怫郁:作“怫悒”,忧郁,心情不舒畅。(9)虎贲:官名。掌侍卫国君及保卫王宫、王门之官。贲,音奔。(10)乘驿:中国古代政府设置的一种供使臣出巡、官吏往来和传递诏令、文书等用的交通组织。始于春秋战国,称遽、驲(古代驿站专用的车)、邮、传等。
1703057084
1703057085
【译文】军队进入壶头,敌人登高把守关隘,河水湍急,船只难以前进。恰逢天气很热,不少士兵染疫而死,马援也病倒,大军被困。于是在河岸边挖石洞,来躲避暑热。敌人每次登上险峻地段擂鼓吶喊,马援都会警觉地拖着病体出来观察形势,身边的人都被他这一豪壮的气概所感染,没有不掉泪的。耿舒给其兄好畤侯耿弇写信说:“先前我上书建议应当先攻打充县,粮食虽然难运而兵马却可以发挥战斗力,数万军人定会奋勇争先。现在陷于壶头竟然不能前进,大家都快要郁闷死了,实在叫人感到痛惜。”耿弇接到信,将此事上奏,光武皇帝就派虎贲中郎将梁松乘驿站的车去责问马援,并代为监军。适逢马援病逝,梁松旧日怨恨未平,就利用这个机会陷害马援。光武帝大怒,追缴了马援新息侯的印绶。
1703057086
1703057087
【原文】初,援在交址,常饵(1)薏苡(2)实,用能轻身省(3)欲,以胜瘴气(4)。南方薏苡实大,援欲以为种,军还,载之一车。时人以为南土珍怪(5),权贵皆望(6)之。援时方有宠,故莫以闻。及卒后,有上书谮(7)之者,以为前所载还皆明珠文犀(8)。马武、于陵侯侯昱(9)等,皆以章言其状,帝益怒。援妻孥(10)惶惧(11),不敢以丧还旧茔(12),裁(13)买城西数亩地稾葬(14)而已。宾客故人,莫敢吊会(15)。援兄子严,与援妻子草索相连,诣阙(16)请罪。帝乃出松书以示之,方知所坐(17),上书诉冤,前后六上,辞甚哀切,然后得葬。
1703057088
1703057089
【注释】(1)饵:服食;吃。(2)薏苡:为禾本科一年生或多年生草本。以去除外壳和种皮的种仁入药。(3)省:减少;削减。(4)瘴气:指南部、西南部地区山林间湿热蒸发能致病之气。(5)珍怪:珍贵奇异之物。(6)望:怨恨;责怪。(7)谮:谗毁;诬陷。(8)文犀:有纹理的犀角。(9)侯昱:河南密县(今新密市)人。大司徒侯霸之子。东汉初曾任太仆,历官刺史,建武十三年,侯霸因病去世,袭封于陵侯。建武二十四年曾随马援出征南蛮。(10)妻孥:妻子和儿女。(11)惶惧:恐惧,惊慌。(12)茔:葬地。(13)裁:李贤注:“仅也,与才同。”(14)槁葬:草草埋葬。李贤注:“槁,草也。以不归旧茔,时权葬,故称槁。”(15)吊会:聚集吊丧。(16)诣阙:谓赴朝堂。(17)坐:犯罪;判罪。
1703057090
1703057091
【译文】当初,马援在交址,常吃薏苡籽,用它可以使身体轻便,减少欲望,还能缓解瘴气的毒害。南方的薏苡籽较大,马援想留作种子,军队还朝时,装载了一车薏苡籽。当时被人认为是南方的珍奇宝物,权贵们皆有怨责之意。马援当时正受宠信,所以没有人上告。等到马援死了以后,就有人上书诬陷他,说以前运回的东西,都是明珠和有纹理的犀牛角。马武和于陵侯侯昱等,也都上书报告当时的情况,光武帝越发愤怒。马援的妻子儿女十分恐惧,不敢把马援的尸体运回家乡旧坟去安葬,只在洛阳城西买地数亩,草草地掩埋起来完事。宾客和故友也没有人敢去聚集吊丧。马援的侄子马严和马援的妻子儿女用草绳相缚连,到宫阙请罪。光武帝于是命人拿出梁松的奏书给他们看,他们才知道了马援获罪的原由,上书诉说冤情,前后共六次,言辞十分哀伤悲切,然后马援才得以正式安葬。
1703057092
1703057093
【原文】又前云阳令同郡朱勃(1),诣阙上书曰:“臣闻王德圣政,不忘人之功,采其一美,不求备于众。故高祖赦蒯通(2),而以王礼葬田横(3),大臣旷然(4),咸不自疑。夫大将在外,谗言(5)在内,微过(6)辄记,大功不计,诚为国之所慎也。故章邯畏口而奔楚(7),燕将据聊而不下(8),岂其甘心末规(9)哉?悼巧言(10)之伤类也。窃见故伏波将军马援,拔自西州(11),钦慕圣义,间关(12)险难,触冒万死,孤立群贵之间,傍无一言之佐,驰深渊,入虎口,岂顾计哉!宁自知当要七郡之使,徼(13)封侯之福耶?”
1703057094
1703057095
【注释】(1)朱勃:生于汉成帝元延二年,卒年不详,字叔阳,扶风人。年十二。能诵诗书。常候马援兄况,辞言娴雅;时援才知书,见之自失。年未二十,右扶风请试守渭城宰。及马援为将军,勃只为云阳令,援待以旧恩而卑侮之,勃则与之愈亲,后援死,为人所陷,不得葬。时勃年六十,上书陈援功。书奏报,归田里。明帝即位,追赐勃子谷二千斛以旌之。勃有文集二卷。(2)高祖赦蒯通:蒯通,本名蒯彻,汉初范阳固城镇人,因为避汉武帝之讳而改为通。善为长短说,论战国之权变,为八十一首。《后汉书集解》:蒯通说韩信背汉,高祖征通至,释不诛。(3)田横:秦末狄县(今山东高青县东南)人。在秦末起义中收复齐国故地,于秦二世三年(公元前207年)为齐相国,治国有方,后为齐王,在与汉王刘邦军队大战中退居山东半岛沿海及海岛,在刘邦称帝后因不齿降附称臣而自刎在洛阳附近,所率五百门士皆舍身殉义。李贤注:“田横初自称齐王,汉定天下,横犹以五百人保于海岛,高祖追横,横自杀,以王礼葬之。”(4)旷然:形容豁然通晓。(5)谗言:说坏话毁谤人。亦指坏话,挑拨离间的话。(6)微过:轻微的过失。(7)章邯畏口而奔楚:章邯(?—公元前205年),字少荣,章愍长子。秦末大将,任少府,为秦朝的军事支柱。秦王朝最后一员大将。巨鹿之战中被项羽击败,漳污之战中再次被项羽击败而投降,随项羽入关,封雍王。楚汉战争中,章邯在汉王元年(公元前206年)八月,与刘邦军屡战不利,退保废丘(今陕西兴平东南)。二年六月,城破自杀。(8)燕将据聊而不下:《史记》曰:“燕将攻下聊城,人或谗之于燕,燕将惧诛,因保守聊城不敢归。”(9)末规:犹下策。(10)悼巧言:悼,恐惧。巧言,表面上好听而实际上虚伪的话。(11)西州:指陕西地区。(12)间关:曲折。李贤注:“间关犹崎岖也”。(13)徼:音腰。招致,求取。
1703057096
1703057097
【译文】又有前任云阳令、马援的同乡朱勃到宫阙上书说:“臣听说王者的德行以及圣明的政治,不会忘记人臣的功劳,采用他某一方面的美德,而不要求他具备所有方面。所以汉高祖赦免了蒯通并用王礼殡葬了田横,大臣们豁然开朗,都除去了心里的恐惧。大将征战在外,谗言却在宫内流传,有一点小过就记下来,大功却不计,这实在是治理国家所应谨慎对待的。所以秦大将章邯因为害怕谗言而投降了项羽,燕国的将军攻下了聊城而不敢回国,难道是他们甘心出此下策吗!他们是害怕谗言伤害善良的人啊!我私下了解到已故伏波将军马援,从西州被选拔,敬慕皇帝的圣德仁义,历经曲折艰险,冒着万死的危险,孤身立于众权贵之间,旁边却无一人帮他说话;他率军驰骋险境,深入虎口要地,难道他有过回头为自己考虑的时候吗?难道他已知道将要担任七郡之使官,求取封爵的福分吗?”
1703057098
1703057099
【原文】“八年,车驾(1)西讨隗嚣(2),国计狐疑,众营未集,援建宜进之策,卒破西州。及吴汉下(3)陇,冀(4)路断隔,唯独狄(5)道为国坚守,士民饥困,寄命(6)漏刻(7)。援奉诏西使,镇慰(8)边众,乃招集豪杰,晓诱羌戎(9),谋如涌泉,势如转规(10),遂救倒悬(11)之急,存几亡之城,兵全师进,因粮敌人,陇冀略平,而独守空郡。兵动有功,师进辄克。诛锄(12)先零(13),缘入山谷,猛怒力战,飞矢(14)贯胫(15)。又出征交址,土多瘴气。援与妻子生诀,无悔吝(16)之心,遂斩灭征侧,克平一州。间复南讨,立陷临乡(17),师已有业,未竟而死。吏士虽疫,援不独存。夫战或以久而立功,或以速而致败,深入未必为得,不进未必为非。人情岂乐久屯绝地,不生归哉!惟援得事朝廷二十二年(二年,作三年),北出塞漠,南渡江海,触冒害气(18),僵死军事,名灭爵绝,国土不传。海内不知其过,众庶(19)未闻其毁,卒遇三夫之言(20),横被诬罔之谗,家属杜门(21),葬不归墓,怨隙(22)并兴,宗亲怖栗(23)。死者不能自列(24),生者莫为之讼,臣窃伤之。”
[
上一页 ]
[ :1.70305705e+09 ]
[
下一页 ]