1703057250
1703057251
【原文】申屠刚(1),字巨卿,扶风(2)人也。迁(3)尚书令。世祖尝(4)欲出游,刚以陇蜀未平,不宜晏安(5)逸豫(6)。谏不见听,遂以头轫(7)乘舆轮,帝遂为止。时内外群官,多帝自选举,加以法理(8)严察(9),职事过苦,尚书近臣,至乃捶扑(10)牵曳(11)于前,群臣莫敢正言(12)。刚每辄(13)极谏(14),又数言皇太子,宜时就东宫,简任(15)贤保(16),以成其德。
1703057252
1703057253
【注释】(1)申屠刚:字巨卿,扶风茂陵人,西汉末年为本郡功曹。光武帝时,官至尚书令。生性耿直,常常敢于正言极谏。仰慕史鰌、汲黯的为人。(2)扶风:古郡名。旧为三辅之地,多豪迈之士。(3)迁:晋升或调动。(4)尝:副词。曾经。(5)晏安:安乐,安定。(6)逸豫:犹安乐。(7)轫:音任。停止,阻止。(8)法理:法律,法律原理。(9)严察:严厉苛察。(10)捶扑:杖击,鞭打。(11)牵曳:亦作“牵拽”。牵拉,拖带。(12)正言:直言,说实话。(13)辄:副词。每每,总是。(14)极谏:尽力规劝。古多用于臣下对君主。(15)简任:经过选择而任用官员。(16)保:古代辅导天子和诸侯子弟的官员。
1703057254
1703057255
【译文】申屠刚,字臣卿,扶风郡人。升任为尚书令。世祖光武皇帝曾有一次想出游,申屠刚认为陇蜀尚未平定,不适合游历安闲。他的谏议未被光武帝接受,申屠刚便以头抵住车轮,光武帝这才打消出游的念头。当时内外群臣,大多是皇帝自己选拔的,加上因为法理严厉苛察,官员们事务繁多过于辛苦,像尚书这样皇上身边的近臣,在朝堂上都会被拖出去杖责,群臣没有敢于直言劝谏的。而申屠刚每次总是极力谏言,又屡次说到皇太子应按时入住东宫,挑选任用有贤德的人辅佐,以培养太子的德操。
1703057256
1703057257
【原文】鲍永(1),字君长,上党(2)人也。父宣(3),为王莽所杀。事后母至孝,妻尝于母前叱狗,而永即去(4)之。莽以宣不附(5)己,欲灭其子孙,太守苟谏拥护(6),召以为吏。更始二年,征(7)再迁尚书仆射,行大将军事,持节(8)将(9)兵,安集(10)河东(11)、并州、朔部。世祖即位,遣谏议大夫储大伯持节征永,永乃收系(12)大伯,遣使驰至长安。既知更始已亡,乃发丧,出(13)大伯等,封上将军列侯印绶(14),悉罢兵,但幅巾(15)与诸将及同心客百余人,诣河内。帝见永问曰:“卿众所在?”永离席叩头曰:“臣事更始,不能令全(16),诚惭(17)以其众幸(18)富贵,故悉罢之。”帝曰:“卿言大(19)。”而意(20)不悦。
1703057258
1703057259
【注释】(1)鲍永:上党屯留(今山西长治市屯留县)人。活动于西汉末年与东汉初年,曾为绿林军的重要将领。光武帝即位后,他又成为东汉初期打击豪强的地方官。(2)上党:位于山西省东南部。是古时对长治的雅称。“上党”因“居太行山之巅,地形最高与天为党也”而得名,因其地势险要,自古以来为兵家必争之地,素有“得上党可望得中原”之说。(3)鲍宣(公元前30年—公元3年):西汉大夫。字子都。渤海高城(今河北盐山东南)人。哀帝时,为谏大夫。曾上书说:“民有七亡而无一得,有七死而无一生”。后任司隶。莽秉政,因宣不附己,以事逮之入狱,自杀。(4)去:赶走,打发走。这里是休掉的意思。(5)附:归附。(6)拥护:扶助,保护。(7)征:征召,征聘。多指君召臣。(8)节:符节。古代使臣所持以作凭证。(9)将:统率,指挥。(10)安集:安定辑睦。(11)河东:黄河流经山西省境,自北而南,故称山西省境内黄河以东的地区为“河东”。(12)收系:拘禁。(13)出:释放。(14)印绶:印信和系印信的丝带。古人印信上系有丝带,佩带在身。(15)幅巾:古代男子以全幅细绢裹头的头巾。后裁出脚即称幞头。(16)全:保全。(17)惭:羞愧。(18)幸:希图得到非分的财物或功名利禄等。(19)大:善,好。(20)意:内心。
1703057260
1703057261
【译文】鲍永,字君长,上党人。父亲鲍宣,被王莽杀害。鲍永侍奉后母非常孝顺,他的妻子曾经在后母面前斥骂狗,就被鲍永休掉了。王莽因为鲍宣不归附自己,打算灭绝他的子孙,太守苟谏为保护鲍永,就招任为官吏。更始二年被征召,再升任为尚书仆射,代行大将军之权,持符节领兵,平定河东、并州、朔部。世祖光武皇帝即位,派遣谏议大夫储大伯,持符节征召鲍永,鲍永将储大伯关押起来,派人骑马到长安。既经探明更始帝已经死去,于是为他发丧,并放出了储大伯等人,把上将军列侯的印绶封存起来,将兵众全部罢免。只以幅巾束头和诸将及相好的宾客一百多人到河内,光武帝召见鲍永问道:“你的士兵都在何处?”鲍永离开席位叩头说:“臣效忠更始帝,却不能让他保全,实在羞愧再利用他的军队谋求富贵,所以全都把他们罢归了。”光武帝说:“说得好!”但(光武帝)心中却不快。
1703057262
1703057263
【原文】为司隶校尉(1),行县(2)到霸陵,路经更始墓,引车入陌(3)。从事谏止之。永曰:“亲北面(4)事人(5),宁有过墓不拜?虽以获罪,司隶所不避也。”遂下拜哭,尽哀(6)而去。西至扶风,椎牛(7)上谏冢(8)。帝闻之,意不平,问公卿曰:“奉使如此何如?”太中大夫张湛(9)对曰:“仁者行之宗,忠者义之主也。仁不遗旧(10),忠不忘君,行之高者也。”帝意乃释。
1703057264
1703057265
【注释】(1)司隶校尉:汉至魏晋时监督京师和地方的监察官。(2)行县:巡行所主之县。(3)陌:田间东西或南北小路。亦泛指田间小路。(4)北面:面向北。古礼,臣拜君,卑幼拜尊长,皆面向北行礼,因而居臣下、晚辈之位曰“北面”。(5)事人:事奉人,服侍人。(6)尽哀:竭尽哀思。(7)椎牛:谓击杀牛。(8)冢:坟墓。(9)张湛:生卒年不详。字子孝,扶风平陵人也。成、哀间,为二千石。王莽时,历太守、都尉。建武初,为左冯翊。建武五年,拜光禄勋。建武七年,以病乞身,拜光禄大夫,代王丹为太子太傅。及郭后废,因称疾不朝,拜太中大夫,居中东门候舍,故时人号曰中东门君。后数年,卒于家。(10)遗旧:谓抛弃、疏远故旧。
1703057266
1703057267
【译文】鲍永做司隶校尉,巡行到霸陵,路过更始帝坟墓,便驱车进入通往墓地的小路(准备祭拜),跟从的人谏止他。鲍永说:“我曾经亲自侍奉过更始帝,哪有过墓不拜的道理,虽然有可能得罪上司,我也不能回避。”于是下拜,痛哭尽哀之后才离开。向西到扶风郡,杀牛祭祀了苟谏的陵墓。光武帝听了这些事后,心中不满,问公卿说:“鲍永为什么这么做?”太中大夫张湛回答说:“仁义是行为的宗旨,忠诚是仁义的关键。仁义的人不会遗旧,忠诚的人不会忘君,这才是品行的最高表现。”光武帝的不满才消除。
1703057268
1703057269
【原文】论曰:鲍永守义于故主,斯可以事新主矣。耻以其众受宠,斯可以受大宠矣。若乃(1)言之者虽诚,而闻之者未譬(2),岂苟进(3)之悦易以情纳,持正(4)之忤(5)难以理求乎?诚能释利以循道(6),居方(7)以从义(8),君子之概(9)也。
1703057270
1703057271
【注释】(1)若乃:至于。用于句子开头,表示另起一事。(2)譬:通晓,明白。(3)苟进:苟且进取,以求禄位。(4)持正:持守公正。(5)忤:违逆,触犯。(6)循道:遵循正道。(7)居方:居,指存,存心。方,方正,刚直。(8)义:谓符合正义或道德规范。(9)概:谓风度,气度。
1703057272
1703057273
【译文】史家论说道:鲍永遵守道义而不忘故主,这样才可以辅弼新主;以带领故主的军队投降邀功为耻,这才能得到新主最大的恩宠。至于讲说此事者虽然很真诚,而听者却不明白。难道不是苟求迁升的取悦之言,在感情上容易采纳;而持守公正的逆耳之言,在道理上难以接受吗?如果真的能够放弃私利以遵循正道,存心方正,遵从大义,这才是君子的气度啊。
1703057274
1703057275
【原文】郅恽(1)、字君章,汝南(2)人也。举(3)孝廉(4),为上东城门候(5)。帝常(6)出猎,车驾(7)夜还,恽拒(8)关不开。帝令从者见面于门间(9),恽曰:“火明辽远(10)。”遂不受诏。帝乃回(11),从东中门入。明日,恽上书谏曰:“陛下远猎山林,夜以继昼,其如社稷宗庙何?暴虎冯河(12),未至之诚(13),诚小臣所窃(14)忧也。”书奏,赐布百匹,贬东中门候为参封(旧无封字,补之)尉。
1703057276
1703057277
【注释】(1)郅恽:音至孕。生卒年不详。东汉刘秀时,郅恽为皇太子教书,后任长沙太守。为人刚直不阿、不畏强权。(2)汝南:西汉置汝南郡,因辖区大部分在汝河流域南部,故名。辖境大致相当于今河南东南部和安徽阜阳一带。(3)举:推荐,选用。(4)孝廉:孝,指孝悌者。廉,清廉之士。分别为国家选拔人才的科目,始于汉代,在东汉尤为求仕者必由之途,后往往合为一科。亦指被推选的士人。(5)门候:守门之官。(6)常:通“尝”。曾经。(7)车驾:帝王所乘的车。亦用为帝王的代称。(8)拒:引申为据守。(9)间:空隙,缝隙。(10)辽远:遥远。(11)回:指变换方向、位置等。(12)暴虎冯河:典出《诗·小雅·小旻》:“不敢暴虎,不敢冯河。”空手搏虎,徒步渡河。比喻冒险行事,有勇无谋。(13)诚:中华书局本《后汉书》作“戒”。防备;警戒;鉴戒。(14)窃:私下,私自。多用作谦词。
1703057278
1703057279
【译文】郅恽,字君章,汝南郡人。被举荐为孝廉,后任上东城门门官。光武帝曾经出城打猎,夜间才驱车回城,郅恽据守城门,闭门不开。皇帝命跟从的人通过门缝与郅恽见面交涉,郅恽说:“火光太遥远(看不清楚是谁)。”便不接受诏令。光武帝只得绕道从东中门入城。第二天郅恽上书进谏说:“陛下去往遥远的山林打猎,夜以继日,将对国家和祖宗如何交代?《诗经》上告诫人们:‘切勿空手搏虎,徒步渡河。’冒险出猎,尽管没有发生值得警诫的意外,但小臣私下实在太担忧了。”奏书献上之后,光武帝赐给郅恽一百匹布,把东中门的门官贬为参封尉。
1703057280
1703057281
【原文】郭伋(1),字细侯,扶风(2)人也。王莽时,为并(3)州牧(4)。建武九年,拜(5)颍川(6)太守(7)。十一年,调(8)为并州刺史(9)。引见(10)讌语(11),伋因言选补(12)众职,当简(13)天下贤俊(14),不宜专用南阳人。帝纳之,伋前在并州,素结恩德(15),及后入界,所到县邑(16),老幼相携(17),逢迎(18)道路。所过问民疾苦(19),聘求(20)耆德(21)雄俊(22),设几杖(23)之礼,朝夕与参政事。始至行部(24),到西河美稷(25),有童儿数百,各骑竹马,于道次迎拜。伋问曰:“儿曹(26)何自远来?”对曰:“闻使君(27)到,喜,故来奉迎(28)。”伋辞谢(29)之。及事讫(30),诸儿复送至郭外,问使君何日当还,伋计日告之。既还,先期(31)一日,伋为违信(32)于诸儿,遂止于野亭(33),须(34)期乃入。
1703057282
1703057283
【注释】(1)郭伋:生卒年不详,官至太中大夫。为人讲究信用。(2)扶风:见前注。(3)并:古州名。其地约当今河北保定和山西太原、大同一带地区。(4)州牧:官名。古代指一州之长。(5)拜:授官,封爵。(6)颍川:郡名,秦王政十七年(公元前230年)置。以颍水得名。治所在阳翟(今河南省禹州市)。(7)太守:官名。秦置郡守,汉景帝时改名太守,为一郡最高的行政长官。隋初以州刺史为郡长官。宋以后改郡为府或州,太守已非正式官名,只用作知府、知州的别称。明清时专指知府。(8)调:选调,迁转,更动(工作、位置)。(9)刺史:古代官名。原为朝廷所派督察地方之官,后沿为地方官职名称。(10)引见:引导入见。旧指皇帝接见臣下或宾客时由有关大臣引导入见。(11)讌语:犹宴话(聚谈)。(12)选补:谓官吏有缺额,选人递补。(13)简:选择,选用。(14)贤俊:亦作“贤隽”。才德出众的人。(15)恩德:犹恩惠。(16)县邑:县城。(17)相携:互相搀扶,相伴。(18)逢迎:迎接,接待。(19)疾苦:指人民生活中的困苦。(20)聘求:犹聘召。(21)耆德:年高德劭、素孚众望者之称。(22)雄俊:英雄俊杰。(23)几杖:坐几和手杖,皆老者所用,古常用为敬老者之物。(24)行部:谓巡行所属部域,考核政绩。(25)美稷:古县名,汉代西河郡所属,城址在今准格尔旗纳林镇北,汉王朝曾在这里设置西河属国都尉,以安置归附的匈奴人,因而闻名于世。(26)儿曹:犹儿辈。(27)使君:汉时称刺史为使君。(28)奉迎:恭迎,接待。(29)辞谢:道谢。(30)讫:绝止,完毕。(31)先期:约定日期之前。(32)违信:失信,不履行诺言。(33)野亭:野外供人休息的亭子。(34)须:等待。
1703057284
1703057285
【译文】郭伋,字细侯,扶风郡人。王莽当政的时候,做并州牧。建武九年任颍川太守。建武十一年,调任并州刺史,被皇帝召见,与他闲谈,郭伋因此进言,认为选补众职,应当挑选天下才德出众的人,不应该专用南阳人。皇帝采纳了这一意见。郭伋以前在并州,平日施行恩惠仁德。后来再至并州境内,所经过的县邑,百姓们扶老携幼,夹道欢迎。所有经过的地方他都要询问大家生活上有哪些困苦,并聘求年高德勋的长者,为他们设几杖之礼,早晚与他们商议政事。郭伋刚到郡便巡行所属部域,到西河美稷时,有几百名幼童,都骑着竹马,在路边迎拜。郭伋问道:“孩子们为什么这么远赶来啊?”孩子们回答说:“听说您要来,我们都很高兴,所以来迎接。”郭伋向孩子们道谢。等郭伋把事情办完,孩子们又送郭伋到城外,并问他什么时候再回来。郭伋计算归期告诉他们。等回来时,却早一天到了,郭伋怕失信于孩子们,于是在野外的亭子住下来,等到说定的时间才进入美稷。
1703057286
1703057287
【原文】樊宏(1),字靡卿,南阳(2)人,世祖之舅也。宏为人谦柔畏慎,不求苟进(3)。常戒其子曰:“富贵盈溢(4),未有能终者。吾非不喜荣势(5)也。天道(6)恶满而好谦。前代贵戚,皆明戒(7)也。保身全己,岂不乐哉?”宗族染(8)其化(9),未尝犯法,帝甚重(10)之。
1703057288
1703057289
【注释】(1)樊宏:汉光武帝的舅舅,以仁义厚道著称,东汉建立后,被封为寿张侯。公元51年去世,谥号为“寿张恭侯”。(2)南阳:郡名。在今河南省。(3)苟进:苟且进取,以求禄位。(4)盈溢:充裕,满盈。(5)荣势:显贵有权势。(6)天道:犹天理,天意。(7)明戒:亦作“明诫”。明白告诫,明训。(8)染:薰染,影响。(9)化:教化,教育。(10)重:看重,重视。
1703057290
1703057291
【译文】樊宏,字靡卿,南阳郡人,是光武帝的舅父。他为人谦和谨慎,从不贪求升迁。经常告诫他的儿子说:“凡是大富大贵到了过于盈满的地步,就没有得善终的。我不是不喜欢荣华富贵,只是天理厌恶盈满而喜好谦虚。前代皇亲国戚们的下场都是我们的明鉴。保全好自己的身家性命,难道不是很快乐吗?”宗族都受他的感化,从来没有人犯法。光武帝非常敬重他。
1703057292
1703057293
【原文】阴识,字次伯,南阳人,光烈皇后(1)之兄也。以征伐军功增封,识叩头让(2)曰:“天下初定,将帅有功者众,臣托(3)属(4)掖庭(5),仍(6)加爵邑(7),不可以示天下。”帝甚美之。
1703057294
1703057295
【注释】(1)光烈皇后:是东汉开国皇帝汉光武帝刘秀的第二任皇后,谥号“光烈”,故称其为“光烈皇后”。光烈皇后姓阴名丽华,两汉时代的南阳郡新野县人,为春秋名相管仲后人,建武十七年被立为皇后。卒于永平七年,与刘秀合葬于原陵。(2)让:谦让,推辞。(3)托:凭借,依赖。(4)属:亲属。(5)掖庭:宫中旁舍,妃嫔居住的地方。(6)仍:接续,连续。(7)爵邑:爵位和封邑。
1703057296
1703057297
【译文】阴识,字次伯,南阳郡人,是光烈皇后的兄长。因征战疆场立下战功得到皇帝加封,阴识叩头辞让说:“天下刚刚安定,将帅有功的人很多,臣有幸凭借皇后的亲属关系(入朝),仍再增加爵位和封邑,就不足以向天下人表明朝廷的公正无私。”光武帝非常赞叹他。
1703057298
1703057299
【原文】兴,字君陵,识弟也。帝(帝下旧有后字,删之)召兴,欲封之,置印绶(1)于前。兴固让(2)曰:“臣未有先登(3)陷陈(4)之功,而一家数人,并蒙爵土(5),令天下觖望(6),诚为盈溢(7)。臣蒙陛下、贵人(8)恩泽至厚,富贵已极,不可复加。至诚(9)不愿。”帝嘉兴之让,不夺其志。贵人问其故,兴曰:“贵人不读书记(10)耶?‘亢龙有悔(11)’。外戚家苦不知谦退(12),嫁女欲配侯王,取妇眄睨(13)公主,愚心实不安也。富贵有极,人当知足。夸奢,益为观听(14)所讥(15)。”贵人感其言,深自降挹(16),卒不为宗族求位。帝后复欲以兴代吴汉为大司马,兴叩头流涕,固让曰:“臣不敢惜身,诚亏损(17)圣德,不可苟冒(18)。”至诚发中(19),感动左右,帝遂听之。
[
上一页 ]
[ :1.70305725e+09 ]
[
下一页 ]