打字猴:1.7030572e+09
1703057200
1703057201 【译文】桓谭,字君山,沛国人。官拜议郎给事中。因此上疏陈述时政应该做的事,说:“我听说国家的兴废,取决于政事;政事的得失,在于辅佐大臣。辅佐之臣贤明,那贤能之士就会充满朝廷,治国方略也会适合世务;辅佐之臣不贤明,就会使政论不符合时势的需要,而且其举措大多也是错误的。凡在位的君主,都想兴教化立善德,但却没有把国家治理得井井有条的原因,就是所谓的贤者(辅佐大臣)有差异啊。善于处理政务的人,观察风俗而施行教化,考察过失而设置预防制度,威势和德政交替兴作,文治武功轮流施用,然后才能做到政治和时势相适应,而不安于本分的人才可以安定。昔日董仲舒说过:‘治理国家就像调理琴瑟,对那些声音不可调和的琴瑟,就应改换新弦。如果改弦更张难以进行,而违背众人者就会失败。’因此贾谊是以才高被驱逐,而晁错则是因为智谋多而被诛死。世间虽然有特殊才能的人,但终究没有敢于议政的原因,是惧怕前事重演啊。
1703057202
1703057203 【原文】且设法禁者,非能尽塞(1)天下之奸、皆合众人之所欲也。大抵取便国利事多者,则可矣。又见法令决事(2),轻重不齐,或一事殊法,同罪异论(3),奸吏得因缘(4)为市(5)。所欲活,则出生议;所欲陷,则与死比(6)。是为刑开二门也。今可令通义理(7)、明习法律者,校定(8)科比(9),一其法度,班(10)下郡国,蠲除(11)故条。如此,天下知方(12),而狱无怨(旧无怨字,补之)滥矣。”书奏,不省(13)。
1703057204
1703057205 【注释】(1)塞:遏制,约束。(2)决事:决断事情,处理公务。(3)论:定罪。(4)因缘:机会,缘分。(5)市:做买卖,贸易。引申指为某种目的而进行交易。(6)与死比:谓与死罪案件相比况,以构成死罪。(7)义理:合于一定的伦理道德的行事准则。(8)校定:考核订正。(9)科比:谓附具事例,援引律令条文,类推比较。科谓事条,比谓类例。(10)班:颁布。(11)蠲除:废除,免除。蠲,音娟。(12)知方:知礼法。(13)不省:不理会。
1703057206
1703057207 【译文】再者设置法律禁令,不可能完全遏制天下的奸邪,也不能都合乎众人的要求。一般采取对国家便利多的措施就可以了。另外还可以见到依法令断案,量刑轻重不等的情况,有时同一种案件会有不同的法律,同样的犯罪行为会有不同的判决,奸猾官吏借此机会进行交易,想让你活时就用活命的法律;想让你死时就用死刑的条例,这样就为刑法开辟了两种途径。现在可命令通晓经典义理、明白法律的人,校定律条,统一法度,颁发到郡国,废除原有的条文。这样,天下人知晓法令,而讼狱也就没有冤案和滥刑了。”奏书呈上,皇帝没有理会。
1703057208
1703057209 【原文】是时帝方信谶(1),多以决定嫌疑。谭复上疏曰:“今诸巧慧小才伎数(2)之人,增益(3)图书(4),矫称谶记(5),以欺惑贪邪(6),诖误(7)人主,焉可不抑远(8)之哉!其事虽有时合,譬犹卜数只偶(9)之类。陛下宜垂(10)明听,发圣意(11),屏群小之曲说(12),述五经之正义(13),略(14)雷同(15)之俗语,详(16)通人(17)之雅谋(18)。”帝省奏,愈不悦。其后有诏,会议(19)灵台(20)所处。帝谓谭曰:“吾欲以谶决之,何如?”谭默然良久曰:“臣不读谶。”帝问其故,谭复极言(21)谶之非(22)经。帝大怒曰:“桓谭非圣无法,将下斩之。”谭叩头流血,良久得解。出为六安郡丞(23),意忽忽不乐(24),道病卒。
1703057210
1703057211 【注释】(1)谶:音趁。预言吉凶的文字、图箓。(2)伎数:方伎数术。李贤注:“伎谓方伎,医方之家也。数谓数术,明堂、羲和、史、卜之官也。”(3)增益:增加,增添。(4)图书:犹图谶。李贤注:“图书即谶纬符命之类也。”(5)谶记:即谶书。(6)贪邪:贪婪奸邪。(7)诖误:贻误,连累。诖,音卦。(8)抑远:谓抑制感情,与之疏远。(9)卜数只偶:言偶中也。卜数,占卜等类术数。只偶,亦作“只耦”。单数和双数。(10)垂:用作敬词,多用于上对下的动作。(11)圣意:圣人及其经典的意旨。圣,聪明睿智。(12)曲说:邪曲之说。(13)正义:正确的或本来的意义。(14)略:忽略,轻视。(15)雷同:泛指相同。(16)详:详查。(17)通人:学识渊博通达的人。(18)雅谋:高明的见解。(19)会议:聚会论议。(20)灵台:古时帝王观察天文星象、妖祥灾异的建筑。(21)极言:竭力陈说。(22)非:违背,不合。(23)郡丞:郡守的副贰。(24)忽忽不乐:失意而不愉快。
1703057212
1703057213 【译文】这时候光武皇帝正迷信谶纬之学,大多用此来决断疑难的事。桓谭又上书说:“当今那些耍小聪明、卖弄小才伎数的人,给儒家经典增加了一些谶纬迷信的内容,假称说这是谶书,来欺骗迷惑贪婪奸邪的人,误导国君,怎能不抑制、疏远他们呢!谶书所言虽然有时与时事相合,如同占卜有单双数一样(碰巧而已)。陛下应该予以英明的听察,阐发圣王的思想,摒除小人的异端之说。遵循《五经》的正义,忽略那些雷同的庸俗言论,详察通达人士的正确谋略。”光武帝看了奏书,越发不高兴。后来诏令群臣商议在哪兴建灵台为好。光武帝向桓谭说:“我打算用谶语决定,你看怎样?”桓谭沉默了好一会儿,说道:“臣不读谶书。”光武帝问这是什么缘故,桓谭又极力陈说谶书违背经典正论。光武帝大怒说:“桓谭非议圣人,无视国法,将他拉下去问斩!”桓谭赶紧叩头请罪,一直叩到额头流血,许久才得到光武帝的宽恕。后桓谭被派出京城,贬为六安郡郡丞,由此落落寡欢,病逝在赴任途中。
1703057214
1703057215 【原文】冯衍(1),字敬通,京兆(2)人也。更始(3)二年,遣尚书(4)仆射(5)鲍永行(6)大将军事,安集(7)北方。乃以衍为立汉将军,与上党太守田邑等缮甲(8)养(旧养下有良字,删之)士(9),捍卫(10)并土。及世祖即位,遣宗正(11)刘延攻天井关(12),与田邑连战十余合。(旧无遣字至余合十七字,补之)后邑闻更始败,乃遣使诣(13)洛阳献璧马(14),即拜为上党太守。因遣使者招(15)永、衍,永、衍等疑,不肯降,而忿邑背前约。衍乃遣(16)邑书曰:“衍闻之,委质(17)为臣,无有二心;挈瓶(18)之智,守不假器(19)。是以晏婴临盟,拟以曲戟,不易其辞(20);谢息(21)守郕(22),胁以晋鲁,不丧其邑。由是言之,内无钩颈之祸,外无桃莱(23)之利,而被(24)畔(25)人之声,蒙降城之耻,窃为左右羞之。”
1703057216
1703057217 【注释】(1)冯衍:生卒年不详,东汉初期人。京兆杜陵(今陕西西安东南)人。一生著述赋、诔、铭、说、策等五十篇。著名者为《显志赋》,赋中抒发自己失官的感慨和愤懑。(2)京兆:犹“京兆尹”。汉代京畿的行政区域,为三辅之一。在今陕西西安以东至华县之间,下辖十二县。后因以称京都。(3)更始:更始帝刘玄的年号。公元23年至公元25年,共计三年。(4)尚书:始置于战国时,或称掌书,尚即执掌之意。秦为少府属官,汉武帝提高皇权,因尚书在皇帝左右办事,掌管文书奏章,地位逐渐重要。汉成帝时设尚书五人,开始分曹办事。东汉时正式成为协助皇帝处理政务的官员,从此三公权力大大削弱。(5)仆射:官名。秦始置,汉以后因之。汉成帝建始四年,初置尚书五人,一人为仆射,位仅次尚书令,职权渐重。汉献帝建安四年,置左右仆射。射,音夜。(6)行:谓兼摄官职。(7)安集:安定辑睦。(8)缮甲:谓整治武器装备。(9)养士:谓收罗、供养贤才。(10)捍卫:防御,保卫。(11)宗正:官名。掌管王室亲族的事务。汉魏以后,皆由皇族担任。《汉书·百官公卿表上》:“宗正,秦官,掌亲属。”(12)天井关:又名太行关。在今山西晋城县南太行山顶,因关南有天井泉三处得名。形势险峻,当太行南北要冲,历代为兵争要地。(13)诣:前往,到。(14)璧马:璧玉和良马。语本《左传·襄公十九年》:“(襄公)贿荀偃束锦,加璧、乘马,先吴寿梦之鼎。”杜预注:“古之献物,必有以先,今以璧马为鼎之先。”(15)招:招抚,招收。(16)遣:中华书局本《后汉书》作“遗”。送交。(17)委质:引申为臣服、归附。委质犹屈膝也。(18)挈瓶:见“挈缾”。汲水用的小瓶。比喻才智浅小。(19)假器:借与器物。引申指委以地方官职。(20)晏婴临盟,拟以曲戟,不易其辞:事见《晏子春秋·内篇杂上第五·崔庆劫齐将军大夫盟晏子不与第三》。(21)谢息:鲁国大夫孟孙氏之家臣。(22)郕:音成。古邑名。今山东宁阳东北。(23)桃莱:桃邑、莱山的并称。桃邑在今山东汶上县东北三十五里之桃乡。莱山在今山东莱芜县。春秋鲁孟僖子家臣谢息,为其守郕邑有功,于是以桃莱两地授予谢息。事载《左传·昭公七年》。后用为效忠主上而获封赏的典故。(24)被:蒙受,遭受,领受。(25)畔:通“叛”。背叛,叛变。
1703057218
1703057219 【译文】冯衍,字敬通,京兆人。更始二年,刘玄派遣尚书仆射鲍永代行大将军事,安定北方。于是任命冯衍为立汉将军,和上党太守田邑等整修甲兵,捍卫并州疆土。到世祖光武皇帝(刘秀)即位,派宗正刘延攻打天井关,与田邑连战十多回合,后来田邑听到更始帝刘玄失败,就派使者到洛阳献璧玉、良马,当时就被任命为上党太守。光武皇帝派使者招抚鲍永、冯衍,而鲍、冯两人有疑心,不肯投降,而且忿恨田邑违背以前的约定。冯衍写信给田邑说:“我听说只要屈膝为臣,就不能怀有二心;虽然只有提瓶汲水的小智,却仍能守其器而不借给他人。所以晏婴参加誓盟,在剑和戟的威胁下,也不改变主意;谢息为孟孙守城邑,遇到季孙以晋、鲁两国武力相威胁(让他交出城邑),谢息也没有丢弃郕邑。由这些历史事实来看,您现在内无杀身之祸,外又得不到桃邑、莱山封赏之利,而自讨叛徒的坏名声,蒙受降城的耻辱,我私下为您感到羞愧。”
1703057220
1703057221 【原文】时讹言更始(1)随赤眉(2)在北地,永、衍信之,故屯兵界休(3),方(4)移书(5)上党,云:“皇帝在雍,以惑百姓。”审知(6)更始已殁,乃共罢兵(7),幅巾(8)降于河内。帝怨衍等不时(9)至,永以立功得赎罪,遂任用之,而衍独见黜(10)。永谓衍曰:“昔高祖(11)赏季布(12)之罪,诛丁固之功。今遭明主,亦何忧哉!”衍曰:“记有之:人有挑(13)其邻之妻者,挑其长者,长者詈(14)之,挑其少者,少者报(15)之,后其夫死,而取(16)其长者。或谓之曰:‘夫非骂尔者耶?’曰:‘在人欲其报我,在我欲其骂人也。’夫天命(17)难知,人道(18)易守,守道(19)之臣,何患(20)死亡?”顷之,帝以衍为曲阳令,诛斩剧贼(21)郭胜等,降五千余人,论功当封,以谗毁(22)故,赏不行。
1703057222
1703057223 【注释】(1)更始:指更始帝刘玄。(2)赤眉:亦作“赤糜”。指汉末以樊崇等为首的农民起义军。因以赤色涂眉为标志,故称。(3)界休:地名,即山西省介休市。(4)方:副词。犹正。(5)移书:致书。(6)审知:由审察而明白。亦指清楚地知道,确知。(7)罢兵:停战。(8)幅巾:古代男子以全幅细绢裹头的头巾。后裁出脚即称幞头。(9)时:副词。及时。(10)黜:贬降,罢退。(11)高祖:汉高祖刘邦。(12)季布:生卒年不详,曾为项羽部将,高祖时召拜为郎中,惠帝时为中郎将,后转任河东守。为人仗义,以信守诺言、讲信用而著称。因此“得黄金百斤,不如得季布一诺”广泛流传。“一诺千金”由此而来。(13)挑:挑逗,引诱。(14)詈:音立。骂,责备。(15)报:指小辈通于比其辈分高的人。后视为乱伦。(16)取:取妻。后多作“娶”。(17)天命:指自然的规律、法则。(18)人道:为人之道。指一定社会中要求人们遵循的道德规范。(19)守道:坚守某种道德规范。(20)患:忧虑,担心。(21)剧贼:大盗,强悍的贼寇。亦用以贬称势力大的反叛者。(22)谗毁:进谗毁谤。
1703057224
1703057225 【译文】当时有人谣传,说更始帝刘玄随赤眉军在北地,鲍永、冯衍信以为真,因此屯兵在界休县,正准备致书信给上党,说皇帝在雍州,来迷惑老百姓。后鲍永、冯衍弄清楚更始(皇帝)已死,便一起停止了战争,用布巾裹着头发在河内向光武帝投降了。光武帝埋怨冯衍等没有早来投降,而鲍永因立功得以赎罪,被任用为官,唯独冯衍遭到黜免。鲍永向冯衍说:“当年汉高祖赦免了季布对抗自己的罪,而诛杀了立功的丁固。现在得遇明主,又何必担忧呢!”冯衍说:“古书上记载说,有个人挑逗他邻人的妻子,挑逗年长的,年长的痛骂他;挑逗年轻的,年轻的顺从了他。后来邻人死了,那个人就娶了年长的做老婆。有人问他说:‘你娶的那个女人不是曾经痛骂过你吗?’那人回答说:‘在她属于别人时,希望她顺从我;在她属于我时,就希望她骂别人。’天命是难以知道的,人道却容易守;安守于道的臣子,哪里会担忧死亡呢?”不久,光武帝任命冯衍为曲阳令,(冯衍)杀了反贼郭胜等,有五千多人投降,按功劳应该受封赏,但因为受谗言的毁谤,所以没有得到赏赐。
1703057226
1703057227 【原文】建武六年,日食,衍上书陈八事:其一曰显文德(1),二曰褒(2)武烈(3),三曰修旧功,四曰招俊杰(4),五曰明好恶(5),六曰简法令(6),七曰差秩禄(7),八曰抚边境。书奏,帝将召见。初衍为浪(浪作狼)孟(8)长,以罪摧陷(9)大姓(10)令狐略(11),是时略为司空(12)长史(13),谗之于尚书令王护、尚书周生丰曰:“衍所以求见者,欲毁君也。”护等惧之,即共排间,(14)衍遂不得入。后卫尉阴兴(15)、新阳侯阴就(16),以外戚贵显,深敬重衍,衍遂与之交结,由是为诸王所聘请,寻(17)为司隶从事。帝惩(18)西京外戚(19)宾客,故以法绳(20)之,大者抵(21)死徙(22),其余至贬黜(23)。衍由此得罪,尝是诣狱,有诏赦不问,归故郡,闭门自保,不敢复与亲故(24)通。
1703057228
1703057229 【注释】(1)文德:指礼乐教化。(2)褒:嘉奖;称赞。(3)武烈:谓武功。(4)俊杰:亦作“俊桀”。才智杰出的人。(5)好恶:喜好与嫌恶。(6)法令:法律、政令等的总称。(7)秩禄:俸禄。(8)狼孟:县名。在今山西阳曲县。(9)摧陷:打击陷害。(10)大姓:世家,大族。(11)令狐略:人名。姓令狐,名略。(12)司空:官名。相传少昊时所置,周为六卿之一,即冬官大司空,掌管工程。汉改御史大夫为大司空,与大司马、大司徒并列为三公。后去大字为司空,历代因之,明废。清时别称工部尚书为大司空,侍郎为少司空。(13)长史:官名。秦置。汉相国、丞相,后汉太尉、司徒、司空、将军府各有长史。其后,为郡府官,掌兵马。(14)排间:排挤离间。(15)阴兴:字君陵,光烈皇后母弟也,为人有膂力。(16)阴就:生卒年不详。封新阳侯,东汉外戚。其姐阴丽华是汉光武帝的皇后。其子阴丰娶光武帝女郦邑公主刘绶为妻。(17)寻:不久,接着,随即。(18)惩:鉴戒。(19)西京外戚:西京,西汉都长安,东汉改都洛阳,因称洛阳为东京,长安为西京。外戚,指帝王的母族、妻族。(20)绳:引申为制裁。(21)抵:谓处以与其罪行相当的惩罚。(22)徙:贬谪,流放。(23)贬黜:降职或免去官爵。(24)亲故:亲戚故旧。
1703057230
1703057231 【译文】建武六年,发生日蚀,冯衍上书陈述了八件事:一是显扬礼乐教化,二是褒奖武功事迹,三是重修祖宗旧业,四是招纳才智杰出的人,五是分清善恶,六是简省法令,七是分别俸禄的等级,八是安抚边境。奏书呈上,光武帝准备召见他。当初,冯衍做狼孟县的长官时,曾经以罪名惩治过县中大姓令狐略,这时候令狐略做司空长史,于是向尚书令王护、尚书周生丰进谗言说:“冯衍之所以求见皇上,是想诋毁你们啊。”王护等害怕了,就一起排挤他,冯衍最终未能进宫。后来卫尉阴兴、新阳侯阴就因为是外戚而贵显起来,他们对冯衍很是敬重,冯衍就和他们俩交结为朋友,因此被诸王所聘请,不久就做了司隶从事。光武帝有鉴于西汉外戚和宾客相互勾结危及政权,所以就把外戚和宾客绳之以法,严重的大多被判以死罪或流放,其他的给以贬官罢免的处分,冯衍因此获罪,曾自首到牢狱,皇上下诏赦免了他并不予追究。冯衍回到故乡后,闭门不出,以求自保,不敢再和亲友旧交往来。
1703057232
1703057233 【原文】建武末,上疏自陈(1)曰:“臣伏念高祖(2)之略,而陈平(3)之谋,毁之则疏,誉之则亲。以文帝(4)之明,而魏尚(5)之忠,绳之以法则为罪,施之以德则为功。逮至晚世,董仲舒(6)言道德,见妒于公孙弘(7);李广(8)奋节(9)于匈奴,见排于卫青(10)。此臣之常所为流涕也。臣衍自惟微贱之臣,上无无知之荐(11),下无冯唐(12)之说,乏董生之才,寡李广之势,而欲免谗口(13),济怨嫌(14)、岂不难哉!
1703057234
1703057235 【注释】(1)自陈:自己陈述。(2)高祖:即汉高祖刘邦。(3)陈平:(?—公元前178年),西汉阳武(今河南原阳)人。西汉王朝的开国功臣。(4)文帝:汉文帝刘恒(公元前203年—公元前157年)。有“仁孝宽厚”的美誉,闻于天下。其母薄氏谨良,在薄氏患病期间,文帝衣不解带“亲尝汤药”(记载于《二十四孝》之中)。在位期间,以德政治天下,执行与民休息和轻徭薄赋的政策,开创了中国文景之治。其庙号太宗,谥号孝文皇帝。(5)魏尚:西汉槐里(今兴平县)人。汉文帝时,为云中(今内蒙古托克托东北)太守。他镇守边陲,防御匈奴,作战有功。(6)董仲舒:(公元前179年—公元前104年),汉代思想家、哲学家、政治家、教育家。(7)见妒于公孙弘:《史记》曰:“董仲舒为人廉直,公孙弘习春秋不如董生。弘希时用事,位至公卿,仲舒以弘为从谀,弘嫉之。”公孙弘(公元前200年—公元前121年),西汉字川国(郡治在寿光南纪台乡)薛人。公孙弘平时在生活上十分简朴,养后母孝谨,但其为人恢奇多闻、外宽内深,表面对与其有隙者和善,暗中却必加报复。(8)李广:(?—公元前119年),陇西成纪(今甘肃静宁)人,西汉名将。汉文帝十四年(公元前166年)因功为中郎。景帝时,先后任北部边域七郡太守。武帝即位,召为中央宫卫尉。元光六年(公元前129年),任骁骑将军。后任右北平郡(治平刚县,今内蒙古宁城西南)太守。匈奴畏服,称之为飞将军,数年不敢来犯。(9)奋节:以英勇、壮烈行为表现其节操。(10)见排于卫青:《史记》曰:“李广,陇西成纪人也。为前将军,从卫青讨匈奴。青不使当匈奴,广乃失道后期,青令对簿,广乃引刀自刎。知与不知,莫不流涕。”卫青(?—公元前106年),西汉名将,字仲卿,汉族,河东平阳(今山西临汾市)人。能征善战,为汉朝北部疆域的开拓做出过重大贡献,是汉武帝时期抗击匈奴的主要将领,为人熟知的常胜将军。是霍去病的舅舅,二者并称“帝国双璧”。(11)无知之荐:无知,魏国人,善于荐人。曾荐陈平于刘邦,刘邦以陈平为将。魏无知荐陈平于高祖,高祖以平为将。绛、灌等咸谮平曰:“虽美丈夫,如冠玉耳,居家盗嫂。今大王令护军,诸将金多者得善处,金少者得恶处。”高祖让魏无知。无知曰:“臣所言者能也,陛下所问者行也。楚汉相拒,臣进奇谋之士。盗嫂受金,又何足疑。”高祖乃令平尽护诸将也。(12)冯唐:汉文帝时,以孝悌闻名,拜为中郎署。由于他为人正直无私,敢于进谏,不徇私情,直到头发花白,还只是个郎官。(13)谗口:说坏话的嘴,谗人。(14)怨嫌:怨恨不满,嫌隙。
1703057236
1703057237 【译文】到建武末年,冯衍上疏自陈说:“臣想到如高祖的雄才大略和陈平的足智多谋,陈平遭到诋毁时,高祖就疏远他;别人称赞陈平时,高祖就亲近他。凭着汉文帝的圣明和魏尚的忠诚,若将魏尚绳之以法,他就有罪过;施予其恩德,他就有功德。到了后来,董仲舒谈论道德,却被公孙弘嫉妒;李广奋力抵御匈奴,却被卫青排挤。这些都常常让我悲伤流泪。臣冯衍只不过是一个微贱的人,上边没有像魏无知一样的人来推荐我,下边也没有像冯唐这样的人为我说话,既缺少董仲舒的才能,又没有李广那样的军功,而想避免谗言,平息别人对我的怨恨,真是难啊!”
1703057238
1703057239 【原文】臣衍之先祖,以忠贞之故,成私门之祸(1)。而臣衍复遭扰攘(2)之时,值兵革之际,不敢回行(3)求世之利,事君无倾邪(4)之谋,将帅无虏掠之心。卫尉阴兴,敬慎周密,内自修敕,外远嫌疑,故与交通(5)。兴知臣之贫,数欲本业(6)之,臣自惟无三益(7)之才,不敢处三损(8)之地,固让而不受之。昔在更始,大原执货财之柄(9),居仓卒之间,据位食禄二十余年,而财产岁狭,居处日贫,家无布帛之积,出无舆马之饰。于今遭清明之世,敕躬力行(10)之秋,而怨雠(11)丛(12)兴,讥议(13)横世(14)。盖富贵易为善,贫贱难为工也。疏远陇亩(15)之臣,无望高阙(16)之下,惶恐自陈(17),以救罪尤(18)。”书奏,犹以前过不用。
1703057240
1703057241 【注释】(1)臣衍之先祖,以忠贞之故,成私门之祸:李贤注:“衍之祖冯参忠正,不屈节于王氏五侯。参姊为中山王太后,后为哀帝祖母,传太后陷以大逆,参自杀,亲族死者十七人。”忠贞,忠诚坚贞。(2)扰攘:亦作“扰穰”。混乱,骚乱。(3)回行:邪行。不走正道。回,邪也。(4)倾邪:指为人邪僻不正。(5)交通:交往,往来。(6)本业:谓资助他人建立基本生业。李贤注:“欲遗其财,为立基本生业也。”(7)三益:谓直、谅、多闻。《论语·季氏》:“孔子曰:益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。”(8)三损:指具有便辟、善柔、便佞三种习性的人。与这三种人交友,有损无益,故称三损。《论语·季氏》:“孔子曰:益者三友,损者三友。友直、友谅、友多闻,益矣。友便辟、友善柔、友便佞,损矣。”邢昺疏:“便辟,巧辟人之所忌以求容媚者也。善柔,谓面柔和颜悦色以诱人者也。便,辨也,谓佞而复辨。以此三种之人为友则有损于己也。”(9)昔在更始大原,执货财之柄:中华书局本《后汉书》断句为:昔在更始,大原执货财之柄。(10)力行:犹言竭力而行;谓尽力行善道。(11)怨雠:仇敌。(12)丛:众多,繁杂。(13)讥议:讥评非议。(14)横世:充满世间。(15)陇亩:草野,山野。(16)高阙:高大的宫阙。(17)自陈:自己陈述。(18)罪尤:罪过。
1703057242
1703057243 【译文】我的祖上(冯参),因为忠贞不屈的缘故,招致了我们家族一门的祸害。臣衍又遭逢国家混乱的时期,正逢战乱纷纷之际,不敢以邪行求取世间的好处,事奉君王没有恶邪不正的谋略,做将帅也没有虏掠的想法。卫尉阴兴,为人谨慎周密,内自修养,外避嫌疑,所以我和他交往。阴兴深知我的贫困,多次想帮我立基本生计之业,但我想到自己没有益于朋友的三种才能,也不敢处于对朋友有三害的地位,就坚决推让而没有接受他的帮助。过去更始帝执政时期,臣在大原(今山西省中部和西南部)执掌财货集散的大权,处于乱世之时,为官食禄二十多年,但财产一年少比一年,生活一天天贫困,家里没有布帛的积蓄,出外没有车马的排场。现在逢到清明的时代,正是修正自身、尽力行善的时候,可是怨仇迭起,讥议随处可以碰到。这大概就是富贵的时候容易行事,贫贱的时候事事都难的缘故吧。我以一个被疏远于山野之间的人,不敢指望在皇宫高门之下,惶恐不安地表白自己,以补救过去的罪过。”书奏,仍然因为以前的过错而没有被任用。
1703057244
1703057245 【原文】论曰:“冯衍之引挑妻子之譬(1)得矣。夫纳妻,皆知取詈(2)己者,而取士则不能,何也?岂非反妒(3)情易,而恕(4)义情难。光武虽得之于鲍永,犹失之于冯衍。夫然,义直(5)所以见屈(6)于既往,守节(7)故亦弥(8)阻(9)于来情(10)。呜呼。
1703057246
1703057247 【注释】(1)譬:比喻,比方。(2)詈:骂,责备。(3)妒:泛指忌人之长。(4)恕:推己及人,仁爱待物。(5)直:公正,正直。(6)屈:屈辱,委屈,冤枉。(7)守节:坚守节操。(8)弥:益,更加。(9)阻:艰难,苦难。(10)来情:指将来的情况。李贤注:“守节之人,见衍被黜,弥阻难于将来。”
1703057248
1703057249 【译文】史家评论说:冯衍引用挑逗(他人)妻子的比方是很恰当的,丈夫娶妻子,都知道应娶骂过自己的那位,但是选用贤能却不能(坚持这个原则),为什么呢?难道不是体谅妒嫉之情容易,而宽恕忠义之士很难吗?光武虽然对鲍永做得合理,但是对于冯衍还是有失情理啊。像这样,以往受屈辱是因为忠义正直,后来更加坎坷也是因为坚守节操啊。可叹啊!
[ 上一页 ]  [ :1.7030572e+09 ]  [ 下一页 ]