打字猴:1.703058364e+09
1703058364
1703058365 【注释】(1)夔、龙:相传舜的二臣名。夔,音葵,为乐官,龙为谏官。《书·舜典》:“伯拜稽首,让于夔龙。”孔传:“夔龙,二臣名。”(2)殛鲧而放四凶:殛,流放。鲧,音滚,中国古代部落酋长名,号崇伯,禹之父。曾奉尧命治水,因筑堤堵水,九年未治平,被舜流放至羽山。四凶,相传为尧舜时代四个恶名昭彰的部族首领。(3)给事:供职。(4)夙夜:朝夕,日夜。(5)恪勤特立:恭敬勤恳。特立,有坚定的志向和操守。(6)不挠:亦作“不桡”,不弯曲,形容刚正不屈。(7)阿:徇私,偏袒。(8)危:正直;端正。(9)尸禄:亦作“尸禄素餐”,谓空食俸禄而不尽其职,无所事事。(10)拱嘿:亦作“拱默”,拱手缄默。(11)负:罪责;过失。(12)容身:保全自身。喻指苟且偷安。(13)放退:免职;退职。(14)私议:自私的言论。(15)师商韩而上法术:师,学习,效法。商韩,即商鞅和韩非,二人皆为战国时法家代表人物。上,通“尚”,崇尚,看重。法术,“法”与“术”的合称,先秦韩非认为商鞅言“法”,申不害言“术”,两人所言皆有所偏,因而主张两者兼用,后因以“法术”指法家之学。(16)迂阔:不切合实际。(17)流獘:獘,通“弊”。相沿而成的弊病。
1703058366
1703058367 【译文】“唐尧、虞舜那样的君主,委任稷、契、夔、龙并责令他们完成任务。等到有臣下犯了罪,(便予以惩处)如舜流放了鲧并放逐四凶。现在的大臣亲自接受英明的诏示,供职于君主的身边,这些人中有从早到晚忙于处理公务,恭敬勤恳操守坚定,为官刚正不屈,办事公正不徇私,以正直的言行处身朝堂之上的人,自然是明君您都看到的。那些以空食俸禄却无所事事为高明,以遇事拱手沉默不发表意见为明智,为官只想着苟且免除自己的过失,身处朝廷总不忘保全自己的人,也是明君您都看到的。如果让那些只求苟且偷安、保全地位者不受到被流放黜退的罪责,而那些为国家竭尽忠诚保全节操之臣,却处在被怀疑的情况下,公正的义理得不到伸张,而自私的言论却成为风尚,那么即使请孔子来为之谋划,也不能充分发挥他的才能,更何况对那些世俗之人而言呢!当今的学者,效法商鞅、韩非而崇尚法家之学,争着指责儒家学说不切实际,这是当今风俗中最严重的流弊,是创建大业的君主最应当谨慎对待的问题。”后来,官吏的考核最终没有施行。
1703058368
1703058369 【原文】乐安廉昭(1)以才能拔擢(2),颇好言事。恕上疏极谏(3)曰:“伏见尚书郎廉昭奏,左丞(4)曹璠以罚当关,不依诏坐判问(5)。又云诸当坐者别奏(6)。尚书令陈矫(7)自奏,不敢辞罚,亦不敢以处重为恭(8),意至恳恻(9)。臣窃为朝廷惜之。夫圣人不择世而兴,不易人而治,然而生必有贤智之佐者,盖进之以道、帅(10)之以礼故也。古之帝王,所以能辅世长民者,莫不远得百姓之欢心,近尽群臣之智力。诚使今朝任职之臣,皆天下之选,而不能尽其力,不可谓能使人也。若非天下之选,亦不可谓能官人(11)也。陛下忧劳万机,或亲灯火(12),而庶事不康(13),刑禁日弛,岂非股肱不称之明效(14)与?原其所由,非独臣有不尽忠,亦主有不能使也。百里奚愚于虞,而智于秦(15),豫让苟容中行,而著节智伯(16),斯则古人之明验矣。若陛下以为今世无良才,朝廷乏贤佐,岂可追望(17)稷、契之遐踪(18),坐待来世(19)之俊乂(20)乎!
1703058370
1703058371 【注释】(1)乐安廉昭:乐安,郡名。廉昭,三国时魏国官员,生平不详。(2)拔擢:选拔提升。(3)极谏:尽力规劝。古多用于臣下对君主。(4)左丞:官名。汉成帝建始四年(公元前29年)置尚书,员五人,丞四人,光武帝减二人,始分左右丞。尚书左丞佐尚书令,总领纲纪;右丞佐仆射,掌钱谷等事,秩均四百石,历代沿置。(5)以罚当关不依诏,坐判问:关,禀告。卢弼注引胡三省曰:“罚,罪罚也;关,白也。言有罪罚,当关白;而不依诏书,故坐以判问。判,剖也,析也;问,责问也。剖析其事,而则问之也。”(6)又云,诸当坐者别奏:卢弼注引胡三省曰:“廉昭又云:诸当坐者别奏。意欲并奏令仆坐之。”(7)陈矫:(?—公元237年),字季弼,生年不详。广陵郡东阳县(安徽天长人)人。(8)亦不敢以处重为恭:卢弼注引严衍曰:“处重者,养重也。自处于重,而一置人言于不辨,有似于恭者矫不敢也。”(9)恳恻:诚恳痛切。(10)帅:统率;率领。(11)官人:选取人才给以适当官职。(12)亲灯火:谓熬夜忙碌。(13)不康:不安宁。(14)明效:明显的效果。(15)百里奚愚于虞而智于秦:百里奚,生卒年不详,亦称百里子,名奚。著名政治家,曾在虞国任大夫。卢弼注:“此韩信之言。百里奚,虞之大夫。虞公不能用以亡,秦穆公用之而霸。”(16)豫让苟容中行而著节智伯:豫让,姬姓,毕氏,晋卿智瑶(智伯)家臣。苟容,屈从附和以取容于世。中行,春秋晋国六卿之一。著节,谓显其节操。智伯,即荀瑶(?—公元前453年),亦称知襄子,后世多称知伯(智伯)、知伯瑶(智伯瑶)。卢弼注:“豫让事范中行,智伯伐而灭之,移事智伯。后赵襄子灭智伯,豫让漆身吞炭,必报襄子,五起而不中。人问豫让,让曰:范中行众人遇我,我故众人报之;智伯国士遇我,我故国士报之。”(17)追望:犹追慕。(18)遐踪:先贤的事迹。(19)来世:后世;后代。(20)俊乂:才德出众的人。
1703058372
1703058373 【译文】乐安人廉昭因为有才能被提拔,很喜欢上书议论政事。杜恕上疏竭力规劝皇帝,说:“臣看到尚书郎廉昭上奏尚书左丞曹璠处罚有关人员应当禀告,却没有依从诏令,曹璠因此被审查责问。(廉昭)又说:‘对其他应当连坐问罪的人将另行奏报。’尚书令陈矫自己上奏说不敢推脱责罚,也不敢故意重罚自己来表示对陛下的恭敬,情意十分诚恳痛切。臣私下为朝廷感到惋惜。圣人不会挑选时代然后再来振兴它,也不会改换人民后再进行治理。但圣人出现后必然会有贤能智慧的人来辅佐,这是由于圣人用道义来举用人才,用礼义来统领他们的缘故吧。古代的帝王能够治理国家、管理百姓,没有不是远能得到百姓的欢心,近能使群臣竭尽才智与能力的。如果现在朝廷上任职的官员都是从全国推选出来的最优秀的人才,然而却不能竭尽他们的能力,那就不能说是善于用人;如果这些官员不是天下最好的人选,那就不能说是善于选才授官。陛下为各种政务忧虑劳苦,有时还要亲自在灯火下熬夜忙碌,然而仍有众多政事处理得还是不妥当,刑罚禁令日见松弛,这难道不是辅佐大臣不称职的明证吗?推究其原因,不仅仅是有臣子不尽忠的表现,君主也有不善用人的一面。百里奚在虞国时显得愚钝,在秦国时显得很有智慧;豫让在中行氏手下只是苟且容身,而在智伯手下却显示出他的节操,这都是古人中很明显的例证。倘若陛下认为当今世上没有良才,朝廷缺乏贤明的辅佐,难道能只追慕稷、契这些先贤的踪迹,坐等后世的俊才吗?”
1703058374
1703058375 【原文】“今之所谓贤者,尽有大官而享厚禄矣。然而奉上之节未立,向公之心不壹者,委任之责不专,而俗多忌讳故也。陛下当阐(1)广朝臣之心,笃厉(2)有道之节,使之自同古人,望与竹帛(3)耳。反使如廉昭者扰乱其间,臣惧大臣遂将容身保位,坐观得失,为来世戒也!昔周公戒鲁侯曰:‘无使大臣怨乎不以(4)。’言贤、愚、明皆当世用也(5)。尧数舜之功,称去四凶,不言大小,有罪则去也。陛下何不遵周公之所以用、大舜之所以去?使侍中、尚书坐则侍帷幄(6),行则从舆辇(7),亲对诏问,所陈必达,则群臣之行,能否皆可得而知。忠能(8)者进,暗劣(9)者退,谁敢依违(10)而不自尽?以陛下之圣明,亲与群臣论议政事,使群臣人得自尽,人自以为亲,人思所以报,贤愚能否,在陛下之所用也。明主之用人也,使能者不敢遗其力,而不能者不得处非其任。选举非其人,未必为有罪也;举朝共容非其人,乃为怪耳。
1703058376
1703058377 【注释】(1)阐:扩大。(2)厉:“励”的古字,劝勉。(3)竹帛:引申指书籍、史乘。(4)周公戒鲁侯曰,无使大臣怨乎不以:鲁侯,指周公之子伯禽,受封于鲁,故曰鲁侯。《论语·微子》:“周公谓鲁公,曰:‘君子不施其亲,不使大臣怨乎不以。’”以,用。(5)言贤愚明皆当世用也:《三国志·杜恕传》原文作“不言贤愚,明皆当世用也。”(6)帷幄:天子居处必设帷幄。借指天子近侧。(7)舆辇:亦作“轝辇”,车驾,多指天子所乘。(8)忠能:忠诚而有才干。(9)暗劣:愚昧无能。(10)依违:迟疑。
1703058378
1703058379 【译文】“现今所谓的贤者,都当了大官且享有厚禄,然而侍奉君主的节操没有树立,为公家办事的心还不专注,原因就在于委任他们的职责不专一,而世俗中又有很多忌讳的缘故。陛下应思考如何开阔朝臣们的胸襟,切实勉励有才德者的节操,让他们自觉的向古代贤人看齐,希望名留青史。如今陛下反而让像廉昭这样的人扰乱于群臣之间,臣恐怕大臣们就将苟且偷安、自保职位,冷眼旁观政事得失,成为后世的鉴戒了。过去周公告诫儿子伯禽说:‘不要让大臣埋怨不用他们。’就是说明无论是贤能的还是愚笨的,都应当为社会所用。唐尧列举虞舜的功绩,称赞他能去除四个恶人,没有说四凶的罪过谁大谁小,意思是只要有罪就当驱逐。陛下何不遵循周公用人的方法和虞舜贬退人的原则呢?假若让侍中、尚书在您留居宫内时侍奉于帷幄之中,出行时就跟随在您的车驾之后,亲自应对陛下的诏问,他们所陈奏的内容定能当即上达,那么群臣的品行、有才能与否,您就都能知道了。忠诚聪慧的就任用,愚昧无能的就斥退,那么,谁还敢有所迟疑而不竭尽自己的才力呢?凭着陛下的圣明,亲自与群臣讨论政事,使群臣人人都能尽心竭力,人人都自认为陛下亲近他们,人人都想着怎样报答陛下。贤明的和愚钝的,有才能的和无才能的,都在于陛下您的量才任用。英明的君主用人,使有能力的人不敢留有余力,不能干的不能居于不适合他的位置。推选上来的人不合适,不一定是有罪过,而满朝大臣都容忍不适合的人在位,这才是怪事啊。”
1703058380
1703058381 【原文】“陛下又患台阁禁令之不密、人事请属(1)之不绝,听伊尹作迎客出入之制,选司徒更恶吏以守寺门(2),威禁(3)由之,实未得为禁之本也。陛下自不督必行之罚以绝阿党(4)之原耳。伊尹之制,与恶吏守门,非治世之具也。使臣之言少蒙察纳(5),何患于奸不削灭,而养若廉昭等乎!夫纠擿奸宄(6),忠事也,然而世憎小人行之者,以其不顾道理而苟求容进也。若陛下不复考其终始,必以违众忤(7)世为奉公、密行白人为尽节,焉有通人(8)大才而更不能为此邪?诚顾道理而弗为耳。使天下皆背道而趋利,则人主之所最病(9)者,陛下将何乐焉?胡不绝其萌乎?
1703058382
1703058383 【注释】(1)请属:亦作“请嘱”,犹请托。(2)听伊尹作迎客出入之制,选司徒更恶吏以守寺门寺:卢弼注:《通鉴》作“定迎客出入之制,以恶吏守寺门。”胡三省曰:“寺门,官寺之门也。”孙志祖曰:“听伊尹三字不可解。”《俞正燮癸巳存稿》卷七:“伊尹之制,与恶吏守门,非治世之具也。伊尹当是人名。”(3)威禁:法令,禁令。(4)阿党:逢迎上意,徇私枉法;比附于下,结党营私。(5)察纳:谓考察采纳。(6)纠擿奸宄:纠举揭发。擿,音踢,奸宄,亦作“奸轨”。指违法作乱的人。宄,音鬼。(7)忤:违逆;触犯。(8)通人:学识渊博通达的人。(9)病:忧虑。
1703058384
1703058385 【译文】“陛下又担心尚书台的禁令不够保密,人事上请托的现象不能杜绝。就听任伊尹那样的辅政大臣来制定会客的制度,派司徒更换凶暴的门吏来守卫官署的大门,禁令也由他们掌握,实际上还是没有找到禁绝不正之风的根本。这是陛下您没有督责实施必须执行的惩罚,来杜绝逢迎上意、结党营私的根源。会客的制度,和用凶暴的门吏守门,并不是治理天下的办法。假如臣的话能稍稍受到您的详察采纳,还担心什么奸党不能铲除,而要养着像廉昭这样的人呢?检举揭发违法作乱之人,本是忠君之事。然而世人之所以憎恶小人来做这些事,就是因为他们不顾及规矩而只是肆意谋求自己能够保身进升。倘若陛下又不再去查考事情的整个过程动机和后果,必定会把违逆世道人心的行为当作秉公行事,把行踪诡秘、暗中告发别人的做法当作竭力保全节操。哪有学识渊博、才能出众的人会干不了这种事呢?只不过是顾及道义而不肯那样干罢了。假使天下的人都违背道义去追逐利益,那便是君主所最为担忧的事了,陛下又将会有什么高兴的呢?为什么不杜绝其于萌芽呢?”
1703058386
1703058387 【原文】“夫先意承旨(1)以求容美(2),率皆天下浅薄无行义者,其意务在于适人主之心而已,非欲治天下、安百姓也。陛下何不试变业而示之,彼岂执其所守以违圣意哉?夫人臣得人主之心,安业也;处尊显之官,荣事也;食千钟(3)之禄,厚实(4)也。人臣虽愚,未有不乐此而喜于忤者也,迫于道自强耳。诚以为陛下当怜而佑之,少委任焉,如何反录昭等倾侧(5)之意,而忽若人者乎?”恕论议抗直(6),皆此类也。
1703058388
1703058389 【注释】(1)先意承旨:即“先意承志”。本谓孝子先父母之意而承顺其志,后泛指揣摩人意,谄媚逢迎。(2)容美:谓位尊者的接纳和称美。(3)千钟:指优厚的俸禄。(4)厚实:富足;富裕。(5)倾侧:指行为邪僻不正。(6)抗直:刚强正直。
1703058390
1703058391 【译文】“那种预先揣摸君主心意然后谄媚逢迎,以此来求得君主接纳和称美的人,大概都是世上鄙陋肤浅而又没有品行之辈,他们的心思全都在于满足君主的心意而已,并非希望治理天下、安定百姓。陛下何不试着改变自己惯常的想法而向他们表露出来,他们难道会坚持自己原来的意见而违背您的意思吗?臣子得到君主的欢心,能使其地位安稳;担任尊贵显要的官职,这是值得荣耀的事情;享受千钟的俸禄,这是丰厚的待遇。做臣子的即使再愚昧,也没有不喜欢这样而乐意去违逆君主的。(若不如此)也是迫于道义,自己勉强这样做而已。臣实在认为陛下应当对他们加以怜惜和帮助,并对他们委任官职。怎么能反而采纳廉昭等人邪僻不正的意见,而忽视这样的人呢?”杜恕发表议论的刚正忠直,都像上面所记述的那样。
1703058392
1703058393 【原文】庞德(1),字令明,南安(2)人也。拜立义将军。屯樊(3),讨关羽。樊下诸将以德兄在汉中(4),颇疑之。德常曰:“我受国恩,义在效死(5)。”会汉水(6)暴溢(7),羽乘船攻之,矢尽,短兵接(8)。德谓督将成何曰:“吾闻良将不怯死以苟免(9),烈士(10)不毁节(11)以求生,今日,我死日也。”战益怒,气愈壮,而水浸盛,为羽所得,立而不跪。谓曰:“卿兄在汉中,我以卿为将,不早降何为?”骂羽曰:“竖子(12),何谓降也!魏王带甲(13)百万,威振天下,汝刘备庸才耳,岂能敌邪!我宁为国家鬼,不为贼将也。”遂为羽所杀。太祖闻而悲之,为流涕,封其二子为列侯。
1703058394
1703058395 【注释】(1)庞德(?—公元219年):字令明,东汉末年雍州南安郡狟道县(今甘肃天水市武山县四门镇)人。曹操部下重要将领。官至立义将军、关门亭侯。谥号“壮侯”。(2)南安:郡名。汉献帝建安中期,从汉阳郡析置南安郡。治原道县(今陇西东南),领三县,属凉州。魏文帝黄初元年(公元220年),南安郡属秦州,仍治原道县(今陇西东南)。(3)樊:古地名,樊城的省称。在今湖北省襄樊市。(4)诸将以德兄在汉中:汉中,郡名。三国时属蜀国。(5)效死:舍命报效。(6)汉水:即汉江,古亦称沔水,为长江最大支流之一。(7)暴溢:急剧涨溢。(8)短兵接:犹言短兵相接。敌我逼近,用短兵器交战。(9)苟免:苟且免于损害。(10)烈士:有节气有壮志的人。(11)毁节:毁弃气节操守。(12)竖子:对人的鄙称,犹今言“小子”。(13)带甲:披甲的将士。
1703058396
1703058397 【译文】庞德,字令明,南安郡人,被拜为立义将军。他驻扎在樊城,讨伐关羽。樊城的将领们因为庞德的从兄在汉中(为蜀国效力),很怀疑庞德。庞德常常说:“我受国家深恩,理应以死报效。”这时恰逢汉水暴涨、泛滥,关羽乘船攻打他们。庞德的箭用完了,就用短兵器交战。庞德对督将成何说:“我听说良将不会因畏惧死亡而苟且偷生,有气节壮志的人不会毁弃节操以求活命。今天就是我死的日子了!”于是,他作战更加奋勇,气势更加雄壮,然而水势也越来越大,最终被关羽所俘获。庞德直立不跪,关羽对他说:“您的兄长在汉中,我想任您为将军,为何不早些投降呢?”庞德骂道:“小子,说什么投降!魏王率兵百万,威振天下。你们刘备不过是个平庸之人,怎能与魏王匹敌?我宁肯做国家的鬼,也不当贼人的将!”于是被关羽杀死。太祖听说后很悲痛,为他的死而流泪。于是,封他的两个儿子为列侯。
1703058398
1703058399 【原文】文帝即王位,乃遣使就德墓赐谥,策(1)曰:“昔先轸丧元(2),王蠋绝脰(3),殒身徇节(4),前代美之。惟侯式昭果毅(5),蹈难成名,声溢(6)当时,义高在昔(7),寡人愍焉,谥曰壮侯。”又赐子会等四人爵关内侯,邑各百户。
1703058400
1703058401 【注释】(1)谥策:即谥册。(2)先轸丧元:先轸,即原轸(?—公元前627年),春秋时晋国卿大夫。卢弼注引《左传·僖公三十三年》:“先轸免冑入狄师,死焉。狄人归其元,面如生。” (3)王蠋绝脰:王蠋,蠋,音竹,战国时齐国画邑(今临淄区高阳乡)人,齐国退隐大夫。绝脰,脰,音豆,断颈。卢弼注引《史记·田单传》:“燕之初入齐,闻画邑人王蠋贤。令军中曰:环画邑三十里无入。以王蠋之故。已而使人谓蠋曰:齐人多高子之义,吾以子为将,封子万家。蠋固谢,遂经其颈于树枝,自奋绝脰而死。”《索隐》云:“经,犹系也。”何休曰:“脰,颈,齐语也。音豆。”(4)徇节:为保全节操而死。徇,通“殉”。(5)式昭果毅:式昭,用以光大。果毅,果敢坚毅。(6)声谥:《三国志·庞德传》原文作“声溢”。(7)在昔:从前;往昔。
1703058402
1703058403 【译文】曹丕即魏王位,派使者到庞德墓前赐予谥号。谥册中说:“以前,先轸战死沙场为国断头,王蠋拒绝投敌断颈而死,他们都为保全节操而捐躯,前代之人都赞美他们。您发扬古人果敢坚毅的精神,投身危难而成名于世,美好的名声传扬于当时,您的节义比过去之人还要崇高,寡人对您十分哀怜,赐谥号为壮侯。”又赐给庞德的儿子庞会等四人关内侯的爵位,封邑各一百户。
1703058404
1703058405 【原文】阎温(1),字伯俭,天水(2)人也。以凉州别驾(3)守上邽(4)令。(旧无以凉至邽令九字。补之)马超(5)围州所治冀城(6)甚急,州乃遣温密出,告急(7)。贼见,执还诣超。超解其缚,谓曰:“今成败可见,足下为孤城求救而执于人手,义何所施?若从吾言,。反谓城中,东方无救,此转祸为福之计也。不然,今为戮矣。”温伪许之,超乃载温诣城下。温向城大呼曰:“大军不过三日至,勉之!”超怒数之,温不应。复谓温曰:“城中故人,有欲与吾同者不?”温又不应。遂切责之,温曰:“夫事君有死无贰,而卿乃欲令长者出不义之言,吾岂苟生者乎?”超遂杀之。
1703058406
1703058407 【注释】(1)阎温:字伯俭,天水郡西县(今甘肃礼县)人。(2)天水:郡名。今甘肃天水市及所辖地区。(3)凉州别驾:凉州,又称西凉,因地处中国西部,故称西凉,意为“地处西方,常寒凉也”。别驾,官名,即别驾从事史。(4)上邽:古县名。本邽戎地,在今甘肃天水市附近。公元前688年,秦武公取其地,置邽县,后改为上邽县。公元前221年,秦始皇置三十六郡,上邽县属陇西郡。汉武帝时,属天水郡。(5)马超(公元176年—公元222年):字孟起,扶风茂陵(今陕西兴平)人。三国时期蜀汉名将,为东汉初年伏波将军马援之后,马腾之子。(6)冀城:县名,为凉州州治所在。(7)告急:报告情况紧急,请求救助。卢弼注引胡三省曰:“夏侯渊时屯长安。”
1703058408
1703058409 【译文】阎温,字伯俭,天水郡人。以凉州别驾的身份代理上邽县的县令。马超包围了凉州治所冀县,攻势猛烈。凉州刺史于是派阎温秘密出城,(向夏侯渊)告急求救。敌人发现了他,抓来见马超。马超亲自为他松绑,对他说:“如今胜败形势已经很明确了,您为这座孤城请救兵却被人捉住,还怎么表现大义呢?如果听我的话,反过来对城中说,东方不会有救兵来了,这对您是转祸为福的办法,否则现在就杀了你。”阎温假装同意。于是,马超用车带着阎温来到城下。阎温朝着城内大声喊道:“大军不出三天就到了,要努力坚守啊!”马超怒责他,阎温不出声。马超又对他说:“你城里的朋友,有愿意跟随我的吗?”阎温仍没出声。马超于是严厉斥责他,阎温说:“侍奉君主可以为之而死,却不能有二心,而您想让有德者说出不义的话,我难道是苟且偷生之辈吗?”马超于是就杀死了他。
1703058410
1703058411
1703058412
1703058413
[ 上一页 ]  [ :1.703058364e+09 ]  [ 下一页 ]