打字猴:1.7030583e+09
1703058300
1703058301 【译文】景初年间,大规模的兴建宫室,人民无法从事农业生产,官府所约定的服劳役的期限不能兑现,刑罚杀戮仓促草率。王肃上疏说:“大魏承继于历代帝王之后的危困时期,幸存下来的百姓没有多少,战争还没有停止,实在应让人民休养生息,施予他们恩惠,以稳定远近的时局。要想致力于积聚储存而使疲惫的百姓得以休息,就在于减少徭役而勤于农作。现今宫殿没有修好,统一天下的大业还没有完成,要从水路征调运送粮食,辗转供给。因此服劳役的壮丁因繁重的劳作而疲惫不堪,农民离开了他们的田地。现在修建皇宫的劳工有三、四万人,已完工的九龙殿可以让陛下的圣体安居,里面足以安置六宫妃嫔;显阳殿也将要完工,只有太极殿的前面,工程还很大。眼下正日近严冬,疾病时有发生,实在希望陛下发布仁德之言,颁布英明之诏,深深怜悯劳工们的疲惫辛劳,多多同情广大百姓的困乏不足。选取平常吃公粮的士兵,还有那些没有紧急事务的劳力,挑选其中强壮的,择取留下一万人,让他们干满一年就可以更换。这样,人们都知道休息、替换有固定时日,就没有人不高高兴兴的去做事,即使感到劳累也不会有怨恨了。”
1703058302
1703058303 【原文】“夫信之于民,国家大宝也。仲尼曰:‘自古皆有死,民非信不立(1)。’夫区区之晋国(2),微微之重耳(3),欲用其民,先示以信,用能一战而霸,于今见称(4)。前车驾当幸洛阳,发民为营,有司命以营成而罢。既成,又利其功力(5),不以时遣。有司徒营其目前之利,而不顾经国之体。臣以为自今以后,傥复使民,宜明其令,使必如期(6)。若有事以次,宁复更发(7),无或(8)失信。凡陛下临时之所行刑(9),皆有罪之吏、宜死之人也。然众庶不知,谓为仓卒。故愿陛下下之于吏而暴(10)其罪。钧(11)其死也,无使污于宫掖(12)而为远近所疑。且人命至重,难生易杀,气绝而不续者也,是以圣王重之。孟轲称,‘杀一无辜以取天下,仁者不为也(13)。’汉时有犯跸(14)惊乘舆(15)马者,廷尉张释之(16)奏使罚金,文帝怪其轻,而释之曰:”方其时,上使诛之则已,今下廷尉。廷尉,天下之平也,一倾之,天下用法皆为轻重,民安所措手足哉?’臣以为大失其义,非忠臣所宜陈也。廷尉者,天子之吏也,犹不可以失平,而天子之身,反可以惑谬(17)乎?斯重于为己,而轻于为君,不忠之甚也。周公曰:‘天子无戏言(18)。’言犹不戏,而况行之乎?故释之之言,不可不察;周公之戒,不可不法也。”
1703058304
1703058305 【注释】(1)自古皆有死,民非信不立:语出《论语·颜渊》:“子贡问政,子曰:‘足食,足兵,民信之矣。’子贡曰:‘必不得已而去,于斯三者,何先?’曰:‘去兵。’子贡曰:‘必不得已而去,于斯二者,何先?’曰:‘去食。自古皆有死,民无信不立。’”(2)区区之晋国:区区,小,形容微不足道。晋国,国名,周成王封弟叔虞于尧之故墟唐,南有晋水,至叔虞子燮父改国号晋。故址在今山西省、河北省南部、陕西省中部及河南省西北部。后晋为其大夫韩、赵、魏所分。(3)微微之重耳:微微,渺小。重耳,即晋文公,姬姓,名重耳,谥号曰“文”,春秋中前期晋国国君,晋献公之子,晋惠公之兄。谦而好学,善交贤才。后因避国乱,在外漂泊十九年,终于复国即位。此后他选拔贤能,励精图治,曾败楚师于城濮,盟诸侯于践土,从而开创了晋国长达百年的霸业。(4)见称:受人称誉。(5)功力:指雇工。(6)如期:按照约定的期限;至期。(7)发:征发;征调。(8)无或:不要。(9)行刑:执行刑罚,多指执行死刑。(10)暴:显露。(11)钧:通“均”,相同。(12)宫掖:指皇宫。掖,掖庭,宫中的旁舍,嫔妃居住的地方。(13)杀一无辜以取天下,仁者不为也:语出《孟子·公孙丑》:“行一不义,杀一不辜,而得天下,皆不为也。”(14)犯跸:冲犯皇帝的车驾。(15)乘舆:亦作“乘轝”,古代特指天子和诸侯所乘坐的车子。(16)张释之:字季,生卒年月不详,西汉南阳堵阳(今河南方城东)人。曾事汉文帝、汉景帝二朝。文帝三年,任廷尉,以执法公正不阿闻名,时人称赞“张释之为廷尉,天下无冤民”。(17)惑谬:迷乱。(18)戏言:开玩笑的话。
1703058306
1703058307 【译文】“取信于民,是一个国家最宝贵的财富。孔子说:‘自古以来,人都免不了死亡,如果失去了百姓的信任,国家是建立不起来的。’像区区的一个晋国,小小的一个重耳,想要使用他的人民,还要先让大家看到他的信用,所以能够一战而称霸,至今还受到人们的称赞。之前陛下要到洛阳,征调百姓修建行营,有关部门下令说行营建成后就结束劳役。但是行营建成后,又贪图使用这些民工,没有按时让他们回去。有关官员只知道谋取眼前利益,却不顾及治理国家的根本。臣认为从今以后,倘若再使用民力,应该申明有关的命令,一定要让他们如期返回。如果接着还有别的事情,宁可再重新征调,也不要失信于民。凡是陛下临时判处死刑的人,都是些有罪的官员,应该处死的人。但是百姓不知道其中的情况,认为(这些人)是被仓促处死的。所以希望陛下将这些人交付司法之官处理,公布他们的罪行,同样是将其处死,但不要让朝廷受到玷污而被远近的人们所怀疑。而且人命最为重要,让人活着困难而杀死人却容易,断了气就无法继续活着了,因此圣明的君王对这一点很重视。孟子说,‘即使杀一个无辜的人便能够获得天下,仁德之人也是不会做的。’汉朝时有人冲犯了文帝的车驾,使驾车的马受惊,廷尉张释之上奏应判处此人交纳罚金。汉文帝责怪他处罚过轻,而张释之却说:‘当抓住此人时,圣上派人将他杀了也就算了。现在交给了廷尉,廷尉是天下公平执法的代表,如果一有偏差,天下执法之人都会受其影响,百姓又当怎么做才好呢?’臣认为他的话大失为臣之道,不是忠臣所应该说的。廷尉是天子的官吏,尚且不可以失去公平,难道天子本身,反而可以迷惑而随意杀人吗?这种话偏重在为自己着想,却忽视了为君主着想,是极不忠诚的行为。周公说:‘天子不说开玩笑的话。’说话尚且不能开玩笑,何况是行动呢?所以对张释之的话不可不明察,对周公的告诫不可不遵循。”
1703058308
1703058309 【原文】帝尝问曰:“汉桓帝(1)时,白马令李云(2)上书言:‘帝者,谛(3)也。是帝欲不谛。’当何得不死?”肃对曰:“但为言失逆顺(4)之节,原其本意,皆欲尽心,念存补国。且帝者之威,过于雷霆,杀一匹夫,无异蝼蚁,宽而宥(5)之,可以示容受切言(6),广德宇(7)于天下。故臣以为杀之,未必为是也。”
1703058310
1703058311 【注释】(1)汉桓帝(公元132年—公元167年):刘志,汉章帝曾孙,被梁冀等迎立为帝。桓帝在位期间宦官专权,禁锢党人,政治腐败。在位二十一年,终年三十六岁。(2)李云:东汉官员。桓帝时,李云上书抨击时弊,直言极谏,触怒桓帝,被下狱,后来死于狱中。(3)谛:细察。(4)逆顺:逆与顺。多指臣民的顺与不顺,情节的轻与重,事理的当与不当等。(5)宥:宽恕;赦免。(6)切言:犹直言。(7)德宇:德泽恩惠的庇荫。
1703058312
1703058313 【译文】明帝曾问王肃说:“汉桓帝的时候,白马县令李云上书说:‘帝,是审谛万物的意思。(朝政如此混乱)这是皇帝不想审谛万物了吗?’当时李云怎么没有被处死呢?”王肃回答说:“李云只是说话上有失顺逆的分寸,推究其本意,都是想尽自己的忠心,念念不忘弥补国事的缺失。况且帝王的威严,比雷霆还要厉害,杀死一个普通人,跟杀死一只蚂蚁没有什么两样。宽恕赦免李云这样的人,可以表明自己能够容纳接受直言劝谏,让帝王的恩德庇荫整个天下。所以臣下认为处死李云未必正确。”
1703058314
1703058315 【原文】程昱(1),字仲德,东郡(2)人也。孙晓(3)字季明,嘉平(4)中,为黄门侍郎(5)。时校事放横(6),晓上疏曰:“《周礼》(7)云:‘设官分职,以为民极(8)。’春秋传曰:”天有十日(9),人有十等(10)。’愚不得临贤,贱不得临贵。于是并建圣哲(11),明试以功,各修厥(12)业,思不出位(13)。故栾书欲拯晋侯,其子不听(14);死人横于街路,邴吉不问(15)。上不责(16)非职之功,下不务分外之赏;吏无兼统(17)之势,民无二事之役。斯诚为国要道,治乱所由也。远览典志(18),近观秦、汉,虽官名改易,职司(19)不同,至于崇上抑下,显明分例(20),其致一也,初无校事之官干与庶政(21)者也。
1703058316
1703058317 【注释】(1)程昱:魏国名臣。汉献帝定都许县后,以程昱为尚书,后又为东中郎将,领济阴太守,都督兖州事宜。文帝登基,程昱为卫尉,进封安乡侯。黄初元年逝世,寿八十,曹丕为之流涕,追赠车骑将军,谥号“肃侯”。(2)东郡:郡名。秦置,汉因之。约当今河南省东北部和山东省西部部分地区。东汉以后,废置无常。(3)孙晓:程昱之孙,程晓(?—公元264年),三国魏学者,黄初中封列侯。嘉平中为黄门侍郎,后迁汝南太守。恪守儒家名教,注重三纲五常的教化及家庭伦理建设,著有《女典篇》。所著文章多散佚,今存零篇,收入《艺文类聚》及《古文苑》。(4)嘉平:曹魏君主齐王曹芳的第二个年号,公元249年至公元254年,共计六年。(5)黄门侍郎:秦代初置,即给事于宫门之内的郎官,皇帝近侍之臣,可传达诏令。东汉始设为专官,或称给事黄门侍郎。(6)校事放横:校事,三国时魏、吴所置掌侦察刺探官民情事的官名,是皇帝执政的耳目,吴也称校官。放横,恣意蛮横。(7)周礼:儒家经典。周代后期根据周王朝系统曾有过的官制加工整理的王朝设官分职的书。包括天官、地官、春官、夏官、秋官、冬官等六篇,故汉代原称《周官》,又称《周官经》。西汉末刘歆始称《周礼》。(8)设官分职,以为民极:设官,谓设立官府,设置治理政事的机构。分职,各司其职;各授其职。民极,民众的准则。(9)十日:十干所表示的日子(甲、乙、丙、丁至癸)。(10)人有十等:人的十种等级(王、公、大夫、士至台)。(11)圣哲:指超人的道德才智,亦指具有这种道德才智的人。(12)厥:代词,其。(13)思不出位:虑事不逾越自己的职分。语出《易·艮》:“《象》曰:兼山艮,君子以思不出其位。”王弼注:“各止其所,不侵官也。”(14)栾书欲拯晋侯,其子不听:栾书,姬姓,栾氏(一作架氏),名书,一名傀,谥号武。时人尊称栾伯,即栾武子。春秋时晋国权臣。曾任正卿,仕晋景公、晋厉公、晋悼公三朝。他才能卓越,从谏如流,颇识大体,却又口蜜腹剑,包藏祸心,曾发动政变,弑晋厉公,最终被晋悼公废黜,生死不明。晋侯,晋厉公(?—公元前573年),晋景公之子,姬姓,晋氏,名寿曼(《左传》名州蒲)。因栾书、中行偃发动政变,逮捕厉公下狱,公元前573年,杀厉公于狱中。(15)死人横于街路,邴吉不问:邴吉(?—公元前55年),又作丙吉,字少卿,西汉鲁国北海人。昭帝时曾任大将军长史。宣帝即位,代魏相为丞相。五凤三年春,邴吉病逝。谥号“定侯”。(16)责:要求;期望。(17)兼统:犹总领;并管。(18)典志:记载典章制度的文章和书籍。(19)职司:职务。(20)例:等,类。(21)庶政:各种政务。
1703058318
1703058319 【译文】程昱,字仲德,东郡人。他的孙子程晓,字季明,嘉平年间,任黄门侍郎。当时校事官放纵蛮横,程晓上疏说:“《周礼》说:‘设立官府各授其职,以此作为民众的准则。’《春秋左传》上说,‘天有十干所表示的日子,人有十个不同的等级。’愚昧者不能统治贤能者,卑贱者不能统治高贵者,于是一并树立起德智出众的人。仔细的考察官员的功绩,官员们各自做好本职工作,考虑问题不超出自己的职分。所以栾书想要拯救晋厉公,其子栾针却不让;看到横摆在街道上的死尸,邴吉却不闻不问。上边不要求下级做出不属于自己职权范围内的功绩,下边不谋求职分以外的赏赐,官吏没有总领并管的权势,百姓不同时承担两种劳役,这的确是治国的重要方法,是安定与动乱的原由啊!远看古代的典章制度,近观秦、汉的政事,虽然官位名称有所改变,职务也不相同,但说到尊崇君主、抑制臣子,表明本分、划清等级,其目的是一样的,始终没有校事官干预各种政务的情况。”
1703058320
1703058321 【原文】“昔武皇帝大业草创,众官未备,而军旅勤苦,民心不安,乃有小罪,不可不察,故置校事,取其一切(1)耳,然检御(2)有方,不至纵恣(3)也。此霸世之权宜(4),非帝王之正典(5)。其后渐蒙见任(6),转相因仍(7),莫正其本。遂令上察宫庙,下摄众司,官无局(8)业,职无分限(9),随意任情(10),唯心所适。法造于笔端,不依科条(11);诏狱(12)成于门下(13),不顾覆讯(14)。其选官属,以谨慎为粗疏(15),以謥詷(16)为贤能。其治事,以刻暴(17)为公严,以修(修作循)理(18)为怯弱。外托天威(19)以为声势(20),内聚群奸以为腹心(21)。大臣耻与分势,含忍(22)而不言;小人畏其锋芒(23),郁结(24)而无告。至使尹模(25)公于目下(26),肆其奸慝(27),罪恶之著,行路皆知,纤恶(28)之过,积年(29)不闻。既非《周礼》设官之意,又非《春秋》十等之义也。
1703058322
1703058323 【注释】(1)一切:权宜;临时。(2)检御:督察驾驭。(3)纵恣:亦作“纵姿”,肆意放纵。(4)霸世之权宜:霸世,称霸于世。权宜,谓暂时适宜的措施。(5)正典:国家颁定的典章制度。(6)见任:受到信赖而任用。(7)因仍:犹因袭,沿袭。(8)局:拘束,局限。(9)分限:界限;限度。(10)任情:任意;恣意。(11)科条:法令条文;法律条文。(12)诏狱:奉旨办理的案件。(13)门下:谓在某人的门庭之下。(14)覆讯:审讯。(15)粗疏:疏略;不精细。(16)謥詷:音从(去声)洞,形容说话急促,内容夸诞。(17)刻暴:刻毒暴戾。(18)修理:《三国志·程昱传》原文作“循理”,依照道理或遵循规律。(19)天威:帝王的威严;朝廷的声威。(20)声势:犹权势。声望与势力。(21)腹心:指亲信。(22)含忍:犹容忍。(23)锋芒:比喻锐利的气势。(24)郁结:谓忧思烦怨纠结不解。(25)尹模:《晋书·何曾传》:“嘉平中,为司隶校尉。抚军校事尹模凭宠作威,奸利盈积,朝野畏惮,莫敢言者。”(26)目下:目前;近来。(27)奸慝:奸恶的心术或行为。慝,音特。(28)纤恶:轻微的罪恶。(29)积年:多年;累年。
1703058324
1703058325 【译文】“过去太祖武皇帝大业初建,各种官职还不完备,且军队征战劳苦,民心尚未安定,以至于犯有小的罪行也不能不查办,所以才设置了校事一职,这只不过是为了临时方便,然而因为约束控制有方,校事官员还不至于肆意放纵。这只是为了称霸于世的权宜之计,而不是帝王的正式制度。后来校事官渐渐受到信任,辗转因袭下来,没有人能从根本上加以整治。于是便让校事官向上可鉴察宫廷宗庙,对下可兼理各个官署。他们为官没有一定范围的职事,职权也没有限制,随意放纵,只要满足自己的心意就好。法令出自于他们笔下,而不依据法令条规;奉诏审讯的案件就在他们门下结案,不考虑核实复审。他们选用下属官员,把谨慎视为粗疏,把匆促夸诞视为贤能。他们处理事情,将刻毒暴戾视为公正严明,将依理守法视为怯懦软弱。对外假托天子的威严作为自己的声势,对内则聚集众多奸邪的小人作为亲信。大臣们耻于和他们分掌权力,对其容忍而一言不发;地位卑下的人畏惧他们咄咄逼人的气势,忧烦纠结而无从申诉。以至使尹模近来公然放纵其奸恶的行为,他罪恶昭著,路人皆知,然而其微小的罪过,却多年不被人知道。这既不是《周礼》设置官职的本意,也不符合《春秋》中人有十等的意思。”
1703058326
1703058327 【原文】“今外有公卿将校(1)总统(2)诸署,内有侍中尚书综理万机(3),司隶校尉(4)督察京辇(5)、御史中丞(6)董摄(7)宫殿,皆高选(8)贤才以充其职,申明科诏(9)以督其违。若此诸贤犹不足任,校事小吏,益不可信。若此诸贤各思尽忠,校事区区,亦复无益。若更高选国士(10)。以为校事,则是中丞司隶重增一官;若如旧选,尹模之奸今复发矣。进退推筭(11),无所用之。昔桑弘羊(12)为汉求利,卜式以为独烹弘羊,天乃可雨(13)。若使政治得失必感天地,臣恐水旱之灾,未必非校事之由也。曹恭公远君子,近小人,《国风》托以为刺(14);卫献公舍大臣,与小臣谋,定姜谓之有罪(15)。纵令校事有益于国,以礼义(16)言之,尚伤大臣之心,况奸回(17)暴露,而复不罢,是衮阙(18)不补,迷而不反也。”于是遂罢校事。
1703058328
1703058329 【注释】(1)公卿将校:公卿,三公九卿的简称,亦泛指高官。将校,军官的通称。(2)总统:总揽;总管。(3)综理万机:综理,总揽;管理。万机,同“万几”。泛指执政者处理的各种政务。(4)司隶校尉:官名。汉武帝置司隶校尉,领兵一千二百人,捕巫蛊,督察大奸猾。后罢其兵,改察三辅、三河、弘农七郡。哀帝时称司隶,东汉复旧称,仍察七郡。魏晋以后沿用,唐废。(5)京辇:指国都。(6)御史中丞:官名。汉以御史中丞为御史大夫的助理。外督部刺史,内领侍御史,受公卿章奏,纠察百僚,其权颇重。东汉以后不设御史大夫时,即以御史中丞为御史之长。(7)董摄:鉴督整饬。(8)高选:谓用高标准选拔官吏。(9)科诏:法律与诏令。(10)国士:一国中才能最优秀的人物。(11)推筭:即推算,推演计算。(12)桑弘羊(?—公元前80年):汉武帝时大臣。(13)卜式以为独烹弘羊,天乃可雨:卜式,洛阳人,以牧羊致富。武帝时,曾上书愿以家财之半捐公助边。先后赐爵左庶长、关内侯。元鼎中,官至御史大夫。后因反对盐铁官营,又兼不习文章,贬为太子太傅,以寿终。卢弼注引《史记·平准书》:“是岁小旱,上令官求雨。卜式言曰:县官当食租衣税而已,今弘羊令吏坐市列肆,贩物求利。烹弘羊,天乃雨。”(14)曹恭公远君子近小人,国风托以为刺:曹恭公,即曹共公曹襄,姬姓,伯爵,春秋时曹国第十七位国君,曹昭公曹班之子,为人无礼。(15)卫献公舍大臣与小臣谋,定姜谓之有罪:卫献公,姬姓,卫氏,名衎。卫定公之子,卫殇公之兄,卫襄公之父,卫国第二十四代国君,曾被大夫孙林父驱逐,逃奔齐国;后在晋国协助下,回国复位。定姜,卫定公夫人,卫献公嫡母。卫献公逃亡到齐国后,就派庙祝向宗庙报告出亡,并且还说自己没有罪过。定姜于是十分尖锐地揭露了卫献公。(16)礼义:礼法道义。礼,谓人所履;义,谓事之宜。(17)奸回:指奸恶邪僻的事。(18)衮阙:指帝王职事的缺失。衮,音滚。
1703058330
1703058331 【译文】“现今外有公卿将校总管各个部门,内有侍中、尚书总理各项政务,司隶校尉督察京城地区,御史中丞统管宫殿,这些都是由高标准选举的贤才来担任。又郑重宣明法律和诏令,来鉴督官吏们的违法行为。如果说这些贤才还不值得信任,那么校事这样的小官,就更加不可信任了。如果这些贤才各自都想着尽忠竭力,那么区区的校事,也就没有什么用处了。如果再重新严格的选拔优秀杰出之人来担任校事,那就是在御史中丞、司隶校尉以外,又重复设立一个鉴察官职而已。如果仍然依照旧例选任校事,那么像尹模那样的奸邪之辈,将又会在今天重新出现。再三斟酌考虑,校事的设置是没有什么用处的。过去桑弘羊为汉室谋求利益,而卜式却认为只有煮杀了桑弘羊,上天才会下雨。假如政治上的得失必定能感动天地,臣担心近年的水旱灾害,未必不是由校事所引起的。过去曹恭公疏远君子,亲近小人,《曹风·候人》一诗借物对其进行讽刺;卫献公舍弃大臣,而与小臣商议政事,定姜说他有罪。即便是校事对国家有益,但从礼法道义上来说,仍伤了大臣们的心,何况校事的奸邪行径已经暴露。若仍然不取消这一官职,这就是君主有过失而不愿弥补,陷于迷途而不知回返啊。”于是朝廷便废除了校事一职。
1703058332
1703058333 【原文】刘晔(1),字子扬,淮南(2)人也。为侍中。《傅子》曰:晔事明帝,大见亲重(3)。帝将伐蜀,朝臣内外皆曰“不可”。晔入与帝议,因曰“可伐”;出与朝臣言,因曰“不可伐”。晔有胆智(4),言之皆有形(5)。中领军杨暨(6),帝之亲臣,又重晔,持不可伐蜀之议最坚,每从内出,辄过晔,晔讲不可伐之意。后暨从驾(7)行天渊池(8),帝论伐蜀事,暨切谏(9)。帝曰:“卿书生,焉知兵事!”暨曰:“臣诚不足采,侍中刘晔,先帝谋臣,常日(10)蜀不可伐。”帝曰:“晔与吾言蜀可伐。”暨曰:“晔可召质(11)也。”诏召晔,晔至,帝问之,晔终不言。后独见,晔责帝曰:“伐国,大谋(12)也,臣得与闻(13)大谋,常恐昧梦漏泄(14)以益臣罪,焉敢向人言之?夫兵,诡道(15)也,军事未发,不厌其密。陛下显然露之,臣恐敌国已闻之矣。”于是帝谢之。晔出责暨曰:“夫钓者中大鱼,则纵而随之,须可制而后率(16)(率作牵),则无不得也。人主之威,岂徒大鱼而已!子诚直臣,然计不精思也。”暨亦谢之。晔能应变持两端如此。或恶晔于帝曰:“晔不尽忠,善伺(17)上意所趣而合之。陛下试言皆反意而问之,若皆与所问反者,是晔常与圣意合也。复每问皆同者,晔之情必无所复逃矣。”帝如言验之,果得其情,从此疏焉。晔遂狂,出为大鸿胪(18),以忧死。谚曰:“巧诈不如拙诚(19)。”信矣。
1703058334
1703058335 【注释】(1)刘晔:见本卷《鲍勋传》注。(2)淮南:秦设九江郡,汉朝时或为淮南国,或为九江郡,均治寿春。东汉兴平元年(公元194年),袁术改九江郡为淮南郡。建安四年(公元199年),术亡改称九江郡,仍兼扬州治(五年,改治合肥)。(3)亲重:亲近器重。(4)胆智:胆识与智谋。(5)言之皆有形:卢弼注引胡三省曰:“谓言蜀之可伐与不可伐,皆有胜负之形,可以动人之听。”(6)中领军杨暨:中领军,古代高级将领。与中护军、中都护等官,共同掌管禁军、主持选拔武官、鉴督管制诸武将。东汉末年,曹操为丞相时,于建安十二年(公元207年)在其丞相府中设置中领军,由亲信将领史涣担任,以统率亲兵卫士和禁军。此后魏国沿置,有直属营兵,负责统领中护军、五校尉以及新禁军,成为禁军最高统帅。杨暨,字休先,荥阳郡苑陵(治所在今新郑市龙王乡)人,骁骑将军杨恪之子,魏明帝曹睿的亲信大臣,为中领军(禁军统帅,握有军队实权)。谥号“肃侯”。(7)从驾:随从皇帝出行。(8)天渊池:《三国志·文帝纪》:“(黄初五年)是岁穿天渊池。”(9)切谏:直言极谏。(10)常日:裴松之注引《傅子》原文作“常曰”。(11)质:对质。卢弼注引胡三省曰:“质,证也,验也,对问也。”(12)大谋:犹大计。(13)与闻:谓参与其事并且得知内情。(14)漏泄:泄露。(15)诡道:诡诈之术。《孙子·计》:“兵者,诡道也。”曹操注:“兵无常形,以诡诈为道。”(16)率:裴松之注引《傅子》原文作“牵”。(17)伺:窥伺;窥探;观察。(18)大鸿胪:官名。《周礼》官名有大行人之职,秦及汉初称典客,景帝六年,更名大行令,武帝太初元年,改称大鸿胪,主掌接待宾客之事。东汉以后,大鸿胪主要职掌朝祭礼仪之赞导。(19)巧诈不如拙诚:巧诈,机巧诈伪。拙诚,虽然愚钝但却真诚。
1703058336
1703058337 【译文】刘晔,字子扬,淮南人。文帝时任侍中。〔《傅子》上说:刘晔侍奉明帝,特别受到亲近和器重。明帝将要讨伐蜀国,朝廷内外的大臣都说:“不可以。”刘晔入朝与明帝商议,于是就说:“可以讨伐。”出来和群臣们讨论,就说:“不可讨伐。”刘晔有胆识和智谋,谈论可伐与不可伐之事,都能说得有理有据,悦耳动听。中领军杨暨是明帝亲近的大臣,也很尊重刘晔,他是主张不可伐蜀意见的大臣中最坚决的。杨暨每次从宫中出来,就会去拜访刘晔,刘晔就向他讲说不可征讨的道理。后来,杨暨侍从明帝到天渊池,明帝谈到伐蜀之事,杨暨直言极谏。明帝说:“爱卿您是书生,怎么懂得争战之事呢?”杨暨说:“臣的话确实不足以采纳,侍中刘晔是先帝的谋臣,也常说蜀国不可伐。”明帝说:“刘晔对我说蜀国可伐。”杨暨说:“您可以召刘晔前来对质。”于是下诏召刘晔。刘晔来了以后,明帝问他,刘晔始终不说话。后来,明帝单独召见他,刘晔埋怨明帝说:“征伐敌国是重大的计划,臣能够得知这一重大计划的实情,常怕在睡梦中都走漏了消息,加重自己的罪责,怎么敢向别人说呢?用兵,是诡诈之术,战事没有发生前,怎样保密都不为过。陛下却把它明白的透露出来,臣恐怕敌国已经知道这件事了。”于是明帝向他致歉。刘晔出来后,又责备杨暨说:“钓鱼的人钓到了大鱼,应当先放线让它游,紧紧跟着它,等到能控制住它时再拉线收竿,这样没有钓不上来的。君主的威严难道仅仅是大鱼而已吗?你确实是正直之臣,但是没有精心考虑。”杨暨也向他致歉。刘晔就是像这样善于应变、能把握住两端。有人在明帝面前讲刘晔的坏话说:“刘晔不尽忠,却善于观察圣上的意向而附和。陛下可以试着用反话问他,如果他的回答与您问的意思相反,那就证明刘晔常常和您的意见一致;如果每次问(他的回答)都与您的反话意思相同,刘哗曲意逢迎的实情就不能再隐瞒了。”明帝用这个办法试验,果真弄清了真相,从此便疏远了刘晔。刘晔于是变得精神失常,后来出任大鸿胪,因忧郁而死。谚语说:“机巧诈伪不如愚钝真诚。”确实如此。〕
1703058338
1703058339 【原文】蒋济(1),字子通,楚国(2)人也。文帝践祚,为散骑常侍。有诏,诏(3)征南将军夏侯尚(4)曰:“卿腹心(5)重将,特当任使。恩施足死(6),惠爱(7)可怀。作威作福(8),杀人活人。”尚以示济。济既至,帝问曰(旧无活人至问曰十二字。补之):“卿所闻见,天下风教(9)何如?”济对曰:“未有他善,但见亡国之语耳。”帝忿然作色(10),而问其故。济具以答,因曰:“夫‘作威作福’,《书》之明诚。‘天子无戏言’,古人所慎。唯陛下察之!”于是帝意解,遣追取前诏。
1703058340
1703058341 【注释】(1)蒋济(公元188年—公元249年):字子通,楚国平阿(今安徽怀远县常坟镇孔岗)人,魏国重臣,历仕曹操、曹丕、曹睿、曹芳,官至太尉。蒋济曾被曹操聘为丹阳太守,不久升任丞相府主薄,西曹属,成为曹操的心腹谋士。魏文帝继位后出任右中郎将。魏明帝时出任中护军。齐王曹芳时,蒋济出任领军将军,封昌陵亭侯,又任太尉。随司马懿诛杀曹爽之后,晋封都乡侯。谥号“景侯”。(2)楚国:诸侯国名。东汉建武十七年(公元41年),刘秀封其子刘英为楚王,改彭城郡为楚国,都彭城(今江苏徐州)。永平十四年(公元71年),国除为彭城郡。魏明帝时,以淮南郡进封曹操之子曹彪为楚王,都寿春(今安徽寿县寿春镇),后因与王凌通谋,曹彪被司马懿赐死,国废。(3)诏:告知。(4)夏侯尚:见本卷《夏侯尚传》。(5)腹心:肚腹与心脏,皆人体重要器官,亦比喻贤智策谋之臣。(6)恩施:施恩,恩赐。(7)惠爱:犹仁爱。(8)作威作福:指握有生杀予夺大权。(9)风教:指风俗教化。(10)忿然作色:忿然,愤怒貌。作色,变脸色,指神情变严肃或发怒。
1703058342
1703058343 【译文】蒋济,字子通,楚国人,文帝即位后,任散骑常侍。文帝有诏书告诉征南将军夏候尚说:“您是朝廷值得信赖的重要将领,特让您担当重任。您可以施予人们足以为您效死的恩德,可以给人值得怀念的仁爱。您可以作威作福,可以杀人也可以让人活命。”夏侯尚将此诏书拿给蒋济看。蒋济到了朝廷后,文帝问道:“据您所闻所见,天下的风俗教化怎样?”蒋济回答说:“没有什么好的现象,只听见了灭亡国家的话而已。”文帝听后气愤地变了脸色,问他这样说的原因。蒋济告知事情的原委,并回答说:“‘作威作福’是《尚书》中明确的告诫;‘天子无戏言’是古人慎重的训诲。希望陛下明察。”于是文帝怒气渐消,派人去追回了此前(给夏侯尚)的诏书。
1703058344
1703058345 【原文】苏则(1),字文师,扶风(2)人也。为金城(3)太守。文帝问则曰:“前破酒泉、张掖(4),西域通使(5),炖煌(6)献径寸之珠(7),可复求市益得不?”对曰:“若陛下化洽(8)中国,德流沙漠,即不求自至。求而得之,不足贵也。”帝嘿然(9)。后从行猎,槎桎(10)拔,失鹿,帝大怒,踞胡床(11)拔刀,悉收督(旧无督字。补之)吏,将斩之。则稽首(12)曰:“臣闻古之圣王不以禽兽害人。今陛下方隆唐尧之化,而以猎戏(13)多杀群吏,愚臣以为不可,敢以死请!”帝曰:“卿,直臣(14)也。”遂皆赦之。然以此见惮,左迁河东(河东作东平)相(15)。
1703058346
1703058347 【注释】(1)苏则(?—公元223年):字文师,扶风武功人。少以学问品行闻名于世,初为酒泉太守,后又转安定、武都,所在皆有威名。曹操征张鲁,使苏则为军导。张鲁降,徙为金城太守,政绩卓越,并多次参与镇压凉州军阀叛乱。后征为侍中,不惧权势,怒斥董昭,敢于直谏,曹丕深惮之。黄初四年,左迁东平相。未至,道病卒,谥号“刚侯”。(2)扶风:古郡名,旧为三辅之地。汉武帝太初元年(公元前104年)置右扶风,与京兆尹、左冯翊合称三辅。三国魏时改为扶风郡,治所在槐里(今陕西兴平东南)。相当今陕西麟游、干县以西,秦岭以北地区。(3)金城:古郡名。(4)酒泉、张掖:酒泉,郡名。因“城下有金泉,其水若酒”而得名。张掖,郡名,取“张国臂掖,以通西域”之意。(5)西域通史:西域,汉以来对玉门关、阳关以西地区的总称。狭义专指葱岭以东而言,广义则凡通过狭义西域所能到达的地区,包括亚洲中、西部,印度半岛,欧洲东部和非洲北部都在内。通使,互派使者。(6)炖煌:同“敦煌”。郡名。(7)径寸之珠:直径一寸的大珠。(8)化洽:指使教化普沾。(9)嘿然:沉默无言的样子。(10)槎桎:音察至,关野兽的用具。(11)踞胡床:踞,坐。胡床,一种可以摺叠的轻便坐具。又称交床。(12)稽首:古时一种跪拜礼,叩头至地,是九拜中最恭敬者。(13)猎戏:音列细,打猎游戏。(14)直臣:直言谏诤之臣。(15)左迁河东相:《三国志·苏则传》原文作“左迁东平相”。卢弼注:《御览》四百五十三引《魏略》云:“苏则为侍中,文帝时人多饥困,而军数出,又兼治宫室,则又数面谏,由此上颇不悦。其后出以为河东相。”弼按《御览》引《魏略》云“苏则出为河东相”,与传文左迁东平相不合。又按《武文世王公传》,黄初三年,立曹霖为河东王,太和六年,改封寿张王曹徽为东平王。是东平立国在后。苏则为相在黄初四年,东平当为河东之讹。又按《世说·赏誉篇》注引《魏书》,亦云则为河东相。左迁,降官,贬职。
1703058348
1703058349 【译文】苏则,字文师,扶风人,任金城郡太守。文帝问苏则说:“前些时击败酒泉、张掖的叛军,西域各国可以派使节来朝,敦煌郡进献了直径一寸的大宝珠,能否在集市上买到更多的呢?”苏则回答说:“如果陛下使教化普及中国,恩德流布到沙漠边地,宝珠就会不求自来;如果通过寻求而得到,那就不算珍贵了。”文帝听后,默然无语。后来苏则陪同文帝打猎,由于围猎的木栏被拔出了一个缺口,使得鹿逃走了。文帝大怒,坐在胡床上拔出佩刀,把所有鉴管围场的官吏都抓了起来,要杀掉他们。苏则跪地叩拜,说:“臣听说古代圣明的君王不因为禽兽而杀人,现在陛下正要兴盛唐尧的教化,却因打猎游戏要杀死这么多官吏,愚臣认为不能这样做,所以斗胆冒死向您请求!”文帝说:“你真是位敢直言谏诤的臣子啊!”于是就将那些官吏全部赦免了。然而苏则也因此让文帝感到忌惮,后被降职为东平国相。
[ 上一页 ]  [ :1.7030583e+09 ]  [ 下一页 ]