1703059740
1703059741
【注释】(1)放命:逆命,违命。(2)七臣:这里指周朝七位人臣打算篡权的事情。李善注:“七臣:蔿国、边伯、詹父、子禽、祝跪及颓叔桃子、宾起。”(3)干位:僭位(越分窃据上位),求位。(4)嗣王:继位之王。(5)九鼎:相传夏禹铸九鼎,象征九州,夏商周三代奉为象征国家政权的传国之宝。(6)凶族:原指与尧舜部族敌对的四个部落。后亦泛称敌对的民族或恶人。(7)天邑:谓帝王之都,指京都。(8)钲鼙:音征皮,即钲鼓,古代行军或歌舞时用以指挥进退、动静的两种乐器。(9)阃宇:指京城之内。(10)锋镝:锋,刀口;镝,箭头。泛指兵器。(11)绛阙:宫殿寺观前的朱色门阙。亦借指朝廷、寺庙、仙宫等。(12)畿甸:泛指京城郊外的地方。(13)覃及:延及。(14)晏然:安宁,安定。(15)待:防备,抵御。(16)宣王:周宣王。西周第十一代君主,周厉王之子,在位四十六年。周宣王在位时,西周国力得到短暂恢复,史称“宣王中兴”。(17)共和:周厉王时,京城的人起义,周厉王逃到一个叫“彘”的地方,到周宣王即位的时候,中间有十四年。这十四年号“共和”,由召、周二相共同执政。(18)襄:周襄王。东周第六代国王,周惠王的儿子。惠王死后,襄王惧怕异母弟王子带争夺王位继承权,秘不发丧,并派人向齐国求援,襄王直到大局已定才公布父王死讯。公元前636年,王子带欲图篡位,以狄人攻周,大败周师,周襄王逃到郑国。当时晋文公势力强大,在公元前635年出兵助襄王,杀王子带,迎接周襄王返回洛阳复位。(19)惠:周惠王。东周第五代国王,周庄王的儿子。惠王二年有五大夫作乱,立王子颓为周天子,惠王奔温(今河南温县南),郑厉公在栎地(今禹州市)收容惠王,并在惠王四年与虢国攻入周朝,协助平定“子颓之乱”,惠王复辟,郑国因功获赐予虎牢(今河南荥阳汜水镇)以东的地方,虢国也获赐土地。(20)晋郑:晋国和郑国。(21)岂若:犹何如,表示不如。(22)陛闼:陛,宫殿的台阶;闼,内门、小门。(23)孽臣:奸邪嬖幸之臣。
1703059742
1703059743
【译文】〔周朝衰微的时候,王室灾乱频起,有七个大臣违抗天子的命令(逆谋篡权),有三个大臣(子颓、叔带、子朝)试图僭位,(于是)周王室的继承人弃国出奔,离开了京城。叛乱的人占据京都,战鼓敲得震动京城,兵刃和乱箭落到皇家宫殿。但祸乱也仅仅局限在京师附近,灾害没有波及天下,天下依旧安定宁静。国家政权正是仰仗着这种安定严整的局面来抵御祸乱的,所以周宣王能在“国人暴动”之后,中兴周室于“共和”时期,襄王、惠王才能够借助晋国和郑国的力量重振王业。不像两汉,朝廷刚刚被侵扰(指王莽刚刚篡权),天下就随之大乱,孽臣(董卓)早晨才进入朝廷,晚上全国就陷入混乱了。〕
1703059744
1703059745
【原文】“远惟王莽篡逆之事,近览董卓(1)擅权之际,亿兆(2)悼心(3),愚智同痛,然周以之存,汉以之亡,夫何故哉!岂世乏曩时之臣,士无匡合(4)之志欤!盖远绩(5)屈于时异,雄心挫于卑势耳。故烈士(6)扼腕(7),终委寇雠(8)之手,忠臣变节,以助虐国之桀,虽复时有鸠合(9)同志,以谋王室,然上非奥主(10),下皆市人(11),师旅无先定之班(12),君臣无相保之志,是以义兵云合,无救劫杀之祸,众望未改,而已见大汉之灭矣。
1703059746
1703059747
【注释】(1)董卓(?—公元192年):字仲颖,汉临洮(今甘肃省岷县)人。桓帝时,官羽林郎,灵帝时,为前将军。灵帝崩,引兵至京师,诛宦官,废少帝,立献帝,弒太后,自为太师,淫乱凶暴。袁绍等因而起兵讨伐,后为吕布所杀。(2)亿兆:指庶民百姓。犹言众庶万民。(3)悼心:伤心,痛心。(4)匡合:谓纠合力量,匡定混乱的天下。(5)远绩:远大的功绩。(6)烈士:有节气有壮志的人。(7)扼腕:亦作“扼捥”。用一只手握住另一只手腕,表示振奋、惋惜、愤慨等情绪。(8)寇雠:亦作“寇仇”。仇敌,敌人。(9)鸠合:聚集,纠合。(10)奥主:深沉明睿之主。(11)市人:指市井流俗之人。(12)班:职位等次,等级。
1703059748
1703059749
【译文】〔想想前代王莽篡位的事情,看看近世董卓专权的情形,天下百姓不论愚智,都感到痛心疾首。然而周朝因分封制而延续,汉因分封制而灭亡,到底是什么原因呢?难道是国家缺少周朝时候的治世能臣,士人没有匡正天下的志向吗?(并非如此。)而是因为(能臣的)远大功绩无法在当时发挥出来,(士人的)伟大理想和抱负因势卑力微而受挫。所以忠烈之士(虽然对国家政事)愤慨惋惜,但最后也只能委身于寇仇;忠心耿直的臣子最终改变志节,辅助残害国家的凶暴之人。虽然不断有志士仁人聚在一起(力图匡扶汉室),然而在上没有深沉明睿的君主,下面参加义军的也多为市井流俗之人。军队没有事先确定好上下等级秩序,君臣之间没有相互保全的志愿,所以(虽然)义兵云集,却无法拯救王室面临的灾祸。百姓拥立汉室的心虽然没有改变,却只能眼见着汉室很快灭亡了。〕
1703059750
1703059751
【原文】“或以诸侯世位,不必常全,昏主暴君,有时比迹(1),故五等所以多乱;今之牧守,皆官方庸能(2),虽或失之,其得固多,故郡县易以为政治(3)。夫德之休明(4),黜陟(5)日用,长率(6)连属,咸述其职(7),而淫昏之君,无所容过,何则不治哉!故先代有以之兴矣。苟或衰陵(8),百度(9)自悖,鬻官(10)之吏,以货准才,则贪残之萌(11),皆群后(12)也,安在其不乱哉!故后王有以之废矣。
1703059752
1703059753
【注释】(1)比迹:齐步,并驾。谓彼此相当。(2)官方庸能:官,授给某人官职、使为官。方,方正、刚直。庸,用、任用。(3)政治:政事的治理。(4)休明:美好清明。(5)黜陟:指人才的进退、官吏的升降。(6)长率:长官与下属。(7)述其职:诸侯向天子陈述职守。古时规定,诸侯每五年朝见天子一次。(8)衰陵:衰败陵夷。(9)百度:百事,各种制度。(10)鬻官:卖官。(11)萌:通“氓”。“甿”。百姓,黎民。(12)群后:四方诸侯及九州牧伯。
1703059754
1703059755
【译文】〔有人认为,(虽然)诸侯的爵位是世代相传的,(但却)不一定能够永远保全;昏庸、暴虐的君主,有时也会一个接一个地出现,所以五等封爵制容易发生变乱。而当今郡县上的长官,任用的都是方正刚直有能力的人,虽然或许有时任用不当,但是称职的人还是居多,所以郡县制更易于政事的治理。当天下的德行清明美好的时候,各级官员的升降成为常例,地方诸侯都进京向天子述职,淫乱昏昧的国君也无法隐瞒其过失。如此,天下怎么能不大治呢?所以前代君王有因为实行了分封制而使国家兴盛起来的。如果一旦衰败陵夷了,那么国家的各种制度就会出现谬误混乱,卖官的官员,会以收受贿赂的多少而授予官职。这些贪婪凶残之民,都像(无道的)诸侯,国家怎么会不动乱呢?所以后代的君王有因为实施了郡县制而导致了国家的衰亡的。〕
1703059756
1703059757
【原文】“且要而言之,五等之君,为己思治(1);郡县之长,为利图物。何以征(2)之?盖企及(3)进取,仕子(4)之常志;修己安民(5),良士之所希。及夫进取之情锐,安民之誉迟,是故侵百姓以利己者,在位所不惮,损实事(6)以养名(7)者,官长所夙夜(夜作慕)也。
1703059758
1703059759
【注释】(1)思治:想望治世。(2)征:证明,证验。(3)企及:指希望或企求赶上。(4)仕子:仕宦之人。亦泛指文人、学子。(5)修己安民:修己,自我修养。安民,安定人民生活、安抚人民。(6)实事:切实有益的事。(7)养名:博取虚名。
1703059760
1703059761
【译文】〔而且举其大要而言之,五等制的诸侯,是为了自己才尽心治理领地;郡县的长官,是为财物以满足自己才去治理的。为什么这么说呢?努力进取(以求显达),是仕宦之人夙有的志向;通过修养自身的德行以安定百姓的生活,是贤良之士所希求的。进取的心意通常很急切,而安民济世的名誉却来得缓慢。所以侵占百姓的利益以满足自己的私利,这是官员们极力追求的事情,不去做对国家切实有益的事情,而以(华而不实的事情)来博取虚名,这是官员们日思夜想、梦寐以求的事情。〕
1703059762
1703059763
【原文】“君无卒岁(1)之图,臣挟一时之志。五等则不然,知国为己土,众皆我民,民安己受其利,国伤家婴(2)其病,故前人欲以垂后,后嗣思其堂构(3),为上无苟且之心,群下知胶固(4)之义,使其并贤居政,则功有厚薄,而两愚处乱,则过有深浅。然则八代(5)之制,几可以一理(6)贯,秦汉之典,殆(7)可以一言蔽也?”
1703059764
1703059765
【注释】(1)卒岁:终年,整年。(2)婴:遭受,遇。(3)堂构:比喻继承祖先的遗业。语出《书·大诰》:“若考作室,既底法,厥子乃弗肯堂,矧肯构。”《孔安国传》:“以作室喻治政也。父已致法,子乃不肯为堂基,况肯构立屋乎?”意谓父亲要盖房子,并已确定房子的盖法,而儿子却不肯去筑堂基、盖房子。(4)胶固:巩固团结。(5)八代:五帝、三王。五帝,上古传说中的五位帝王,即黄帝(轩辕)、颛顼(高阳)、帝喾(高辛)、唐尧、虞舜。三王,指夏、商、周三代之君。(6)一理:同一准则。(7)殆:大概。几乎。
1703059766
1703059767
【译文】〔采用郡县制,做国君的没有长远打算,辅佐之人也只考虑短期利益,而五等分封制却不会这样。(诸侯)知道国土是自己的国土,人民都是自己的人民,人民安定则自己受益,国家衰亡则自己也会深受其害。所以前王希望政权世代相传,后君也希望继续祖业。君王没有苟且度日之心,群臣明白团结一心的道理。(假如分封制和郡县制双方都)让贤明的人居位治理,那么成效会有大有小;如果双方都让愚钝之人处于乱世之中,那么过失就会有轻有重。如此,那么上古八代的制度,几乎可以用同一个准则来贯通;秦汉制度(的失败),大概也可以用一句话来说明。〕
1703059768
1703059769
【原文】胡威(1),字伯武,淮南人也。父质,字文德,清廉洁白。质之为荆州刺史也,威自京都定省(2)。家贫,每至客舍,自放驴取樵。既至见父,停厩(3)中十余日,告归。临辞,赐绢一匹,为道中资。威跪曰:“大人清高,不审于何得此绢。”质曰:“是吾奉禄之余,故以为汝粮耳。”威受之,辞归。荆州帐下都督,闻威将去,请假还家,持资粮于路要(4)威,因与为伴,每事佐助,又进饭食。威疑而诱问之,既知,乃取所赐绢与都督,谢而遣之。后因他信以白质,质杖都督一百,除吏名。父子清慎(5)如此,于是(6)名誉著闻。
1703059770
1703059771
【注释】(1)胡威(?—公元280年):字伯虎,淮南寿春人。曹魏末年及西晋官吏,三国时曹魏官员胡质之子,父子皆以清廉著名。(2)定省:泛指探望问候父母或亲长。(3)厩:马房。泛指牲口棚。(4)要:约请,邀请。(5)清慎:清廉谨慎。(6)于是:当时,其时。
1703059772
1703059773
【译文】胡威,字伯武,淮南郡人。他的父亲名质,字文德,清白廉洁。在胡质做荆州刺史的时候,胡威从京都洛阳前去探望,因为家贫,每到客舍,都是亲自喂驴,打柴(做饭)。到荆州拜见父亲,住在马厩中十多天。临走告别父亲时,父亲赐绢一匹作为路上的盘缠。胡威跪拜向父亲说:“大人清白高洁,不知从何而得此绢?”胡质说:“这是我官俸剩余的钱,给你做口粮钱。”胡威收下绢,辞别父亲回乡。胡质手下有位都督听说胡威要回去,就告假回家,带着钱粮在路上邀请胡威作旅伴。(一路上,)这位都督凡事都予以帮助,并买来饭菜给胡威吃。胡威感到怀疑,就询问他为什么要这样做。当胡威弄清原因后,就取出父亲所送的绢给都督,并向其道谢,请他回去。后来胡威因为别的事情写信给父亲,信中顺便提及此事,胡质为此打了都督一百板子,并免除了他在官府中的差事。胡氏父子就是这样的清廉谨慎,(因此)在当时其名望和声誉广为传扬。
1703059774
1703059775
【原文】为安丰太守、徐州刺史,政化(1)大行。后入朝,世祖(2)因言次(3)谓威曰:“卿清孰如父清。”对曰:“臣不如也。”世祖曰:“以何为胜邪?”对曰:“臣父清恐人知,臣清恐人不知,是臣不及远也。”世祖以威言直而婉、谦而顺,累迁豫州刺史。入为尚书。
1703059776
1703059777
【注释】(1)政化:政治和教化。(2)世祖:晋武帝司马炎。(3)言次:言谈之间。
1703059778
1703059779
【译文】胡威后来做了安丰太守,(又升迁为)徐州刺史,政治和教化施行得非常好。后来胡威入朝,武帝司马炎在言谈间问胡威道:“你和你父亲比较,谁更清廉?”胡威回答说:“臣不如父亲清廉。”武帝问道:“为什么说他胜过你呢?”对曰:“臣父亲的清白唯恐别人知道,而臣的清白却唯恐别人不知道,这是臣远远不如父亲的地方。”武帝认为胡威的说法正直而委婉,谦虚而合理,数次调任他做豫州刺史,后来晋武帝又征召他入朝廷任尚书。
1703059780
1703059781
【原文】周顗(1),字伯仁,汝南人也。为尚书左仆射(2)。王敦(3)作逆(4)石头(5),既王师败绩。顗奉诏往诣敦,敦曰:“伯仁卿负我。”顗曰:“公戎车(6)犯顺(7),下官亲率六军,不能其事,使王旅(8)奔败,以此负公。”敦惮其辞正(旧无正字。补之),不知所答。左右文武,劝顗避敦,曰:“吾备位(9)大臣,朝廷丧破,宁可(10)复(11)草间(12)求活,外投胡越者邪?”俄而被收,于石头害之。
1703059782
1703059783
【注释】(1)周顗(公元269年—公元322年):字伯仁,汝南安城(今河南省汝南县东南)人,西晋安东将军周浚之子。顗,音已。(2)尚书左仆射:尚书仆射,尚书省的副官。三国时开始分为尚书左仆射、尚书右仆射。(3)王敦(公元266年—公元324年):字处仲,琅邪临沂(今山东临沂北)人。为东晋丞相王导的堂兄。王敦出身琅琊王氏,曾与王导一同协助司马睿建立东晋政权,成为当时权臣,但他一直有夺权之心,最后发动政变,史称“王敦之乱”。(4)作逆:作乱,造反。(5)石头:古地名,在今江西省南昌市北。北魏郦道元《水经注·赣水》:“水之西岸有盘石,谓之石头,津步之处也。”(6)戎车:兵车。(7)犯顺:叛乱。(8)王旅:天子的军队。(9)备位:居官的自谦之词。谓愧居其位,不过聊以充数。(10)宁可:岂可,难道能够。(11)复:还,返回。(12)草间:草丛间,比喻乡野、民间。
1703059784
1703059785
【译文】周顗,字伯仁,汝南郡人。(晋元帝司马睿时)官居尚书左仆射。王敦在石头城反叛朝廷,晋朝军队讨伐却被王敦打败。周顗奉诏前往见王敦,王敦说:“伯仁,你背叛了我。”周顗回答说:“您率军队背叛了朝廷,下官亲率六军讨伐,不能完成使命,使王师败北,我是在这件事情上对不住您。”王敦感到他义正辞严,不知如何回答。周顗左右的文武官,劝周顗避开王敦,周顗说:“我身为朝廷的大臣,现在朝廷衰落破败,我怎能逃奔到乡野民间去求保命,投奔到异族蛮夷那里去呢?”不久,周顗被王敦捉拿,在石头城被王敦杀害。
1703059786
1703059787
【原文】陶侃(1),字士行,庐江人也。为荆州刺史。政刑(2)清明,惠施(3)均治,故楚郢(4)士女(5),莫不相庆。引接(6)疏远,门无停客,常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴;至于众人,当惜分阴(7),岂可逸游(8)荒醉(9)?生无益于时,死无闻于后,是自弃也。”诸参佐(10)或以谈戏废事(11)者,乃命取蒱博(12)之具,悉投之于江。吏将则加鞭朴(13),曰:“樗蒱(14)者,牧(牧下有猪字)奴(15)戏耳。老庄浮华,非先王之法言(16),不可行也。君子当正其衣冠,摄其威仪,何有乱头(17)养望(18),自谓宏达(19)邪?”于是朝野用命(20),移风易俗。
1703059788
1703059789
【注释】(1)陶侃(公元259年—公元334年):字士行,本为鄱阳(今江西鄱阳)人,后徙庐江寻阳(今江西九江西),晋朝名将。出身寒门,后因战功迁太尉,掌握重兵,统领八州军事并任荆江两州刺史,在他的治理下,荆州太平安定,路不拾遗,深受人民爱戴。(2)政刑:政令和刑罚。(3)惠施:施恩。(4)郢:古邑名,春秋战国时楚国都城。(5)士女:泛指人民,百姓。(6)引接:延见接待。(7)分阴:谓极短的时间。阴,日影。(8)逸游:放纵游乐。(9)荒醉:沉湎于酒。(10)参佐:部下,僚属。(11)废事:旷废职务。(12)蒱博:摴蒱,古代的一种博戏,后亦泛指赌博。(13)鞭朴:亦作“鞭扑”“鞭扑”,用作刑具的鞭子和棍棒。此处指用鞭子或棍棒抽打。(14)樗蒱:古代一种赌博游戏,后世亦以指赌博。(15)牧奴:对放牧者的蔑称。(16)法言:合乎礼法的言论。(17)乱头:指头发蓬乱。(18)养望:培养虚名。(19)宏达:谓才识宏大畅达。(20)用命:执行命令,听从命令。
[
上一页 ]
[ :1.70305974e+09 ]
[
下一页 ]