1703062934
1703062935
【原文】民死其上如其亲,而后申之以制(1)。古为战者,必本气以厉志(2),厉志以使(3)四枝(4),四枝以使五兵(5)。故志不厉则士不死节(6),士不死节,虽众不武(7)。厉士之道,民之所以生,不可不厚也。爵列(8)之等,死丧之礼,民之所以营也,不可不显也。必因民之所生以制之,因其所营以显之,因其所归以固之。田禄(9)之实,饮食之粮,亲戚同乡,乡里相劝(10),死丧相救,丘墓(丘墓作兵役)相从(11),民之所以归,不可不速也。如此,故什伍(12)如亲戚,阡陌(13)如朋友;故止如堵墙(14),动如风雨。车不结轨(15),士不旋踵(16),此本战(17)之道也。
1703062936
1703062937
【注释】(1)制:法度,制度。(2)厉志:激励意志,磨练意志。(3)使:谓驱使、支配。(4)四枝:四肢。(5)五兵:五种兵器。(6)死节:为保全节操而死。(7)不武:不算勇武。(8)爵列:爵位。(9)田禄:先秦卿大夫的俸给来自采地或公田,故称田禄。(10)相劝:互相勉励。(11)相从:跟随,在一起。(12)什伍:古代军队编制,五人为伍,十人为什,称什伍。亦泛指军队的基层建制。(13)阡陌:当从《史记》作“什伯”,指行伍。(14)堵墙:墙垣。(15)结轨:轨迹交结。形容车辆络绎不绝。(16)旋踵:转身。指畏避退缩。(17)本战:谓战阵的根本。
1703062938
1703062939
【译文】等民众把为君主而死看作如同为亲人而死,然后再用规章制度来告诫他们。古时候的将帅指挥作战,必用自身行为及良好的精神表率来激励士兵的意志,用强烈的意志去支配四肢,用灵活有力的四肢去使用武器。所以战斗意志不加激励,士兵就不会为保全其气节而拼死作战。士兵不为保全气节而拼死作战,军队的人数再多也没有勇猛的斗志。激励士气的方法,就是将士赖以生存的东西不能不丰厚;爵位的等级,丧葬的礼仪,这些都是将士所营求的,不能不显明。必按照将士生活的需求来裁定,按照他们所营求的来显扬,按其归属的等级给予明确的保障并坚持执行到底。像田地俸禄等物资,饮食所需的粮物,使其亲戚同乡共享,乡亲邻居互相勉励,死丧之事相互给予援助,死者的坟墓彼此依傍,这都是将士们所向往的归宿,不可不及时解决。若能如此,那么军队内部就会亲如一家,不同队伍之间的士兵就会像朋友那样亲密无间。这样一来,部队驻守时能像铜墙铁壁一样坚固,行动时犹如暴风骤雨一样迅猛,战车勇往直前,士兵绝不后退,这就是战胜敌人的根本原则。
1703062940
1703062941
【原文】地,所以养民也;城,所以守地也;战,所以守城也。故务耕者其民不饥,务守者其地不危,务战者其城不围(1)。三者,先王之本务(2)也。而兵最急矣,故先王务尊(3)于兵。尊于兵,其本有五:委积(4)不多,则事不行;赏禄不厚,则民不劝;武士不选,则士不强;备用不便,则士横;刑诛(5)不必,则士不畏。先王务此五者,故静能守其所有,动能成其所欲。
1703062942
1703062943
【注释】(1)围:包围。(2)本务:根本事务。(3)尊:重视。(4)委积:谓储备的粮草。(5)刑诛:按律诛杀,刑杀。
1703062944
1703062945
【译文】土地是用来养活民众的,城池是用来保卫土地的,战争是为了防守城池的。所以,注重农业生产的,民众就不会受饥荒;注重防御的,领土就不会被侵犯;注重作战战略的,城池就不会被围困。这三件事是历代贤明君王立国的根本要务,而其中军事问题又最为紧要,所以历代明君特别重视军事。重视军事最根本的有五个问题:粮草储备不充分,军队就难以行动;奖赏待遇不优厚,民众就得不到鼓励;武士不经严格挑选,兵力就不会强大;武器装备调用不便利,士兵就不会勇敢;做不到有过必罚,士兵就不会畏服。先王能注重这五个方面的问题,所以静防不战,能固守其疆域,而出征攻伐,定可战无不胜。
1703062946
1703062947
【原文】王国富民,霸国(1)富士,仅存(2)之国富大夫,亡国富仓府(3)。是谓上溢而下漏,故患无所救。故曰举贤用能,不时日(4)而事利;明法审令,不卜筮(5)而事吉;贵政(政作功。上事作和)养劳(6),不祷祠(7)而得福。故曰“天时不如地利,地利不如人事”。圣人所贵(8),人事而已矣。
1703062948
1703062949
【注释】(1)霸国:行霸道治理的国家。(2)仅存:勉强存在。(3)仓府;粮仓及钱库的合称。(4)时日:时辰和日子。(5)卜筮:古时预测吉凶,用龟甲称卜,用蓍草称筮,合称卜筮。(6)贵政养劳:贵政,指有功于国的贵臣。养劳,供养有功绩者。(7)祷祠:谓向神求福及得福以后报以祭。(8)贵:崇尚,重视。
1703062950
1703062951
【译文】施行王道的国家,注重先让百姓富裕;施行霸道的国家,注重先让士人富足;勉强生存的国家,士大夫们特别富裕;濒于灭亡的国家,君王的粮仓府库特别富足。这就是人们所说的上层富足有余而下面百姓穷困不堪。像这样,一旦有亡国的祸患就无法挽救了。因此说:“选用有德行和才能的贤才来辅佐治国,不须选择吉日良辰,国事也会顺利吉祥;严明法律、谨慎政令,不必占卜吉凶,万事也会吉祥;供养犒劳功臣,不用祈祷神灵庇佑也能得福。”所以说“天时不如地利,地利不如人和”。圣人所重视的,只在于人的作为罢了。
1703062952
1703062953
【原文】勤劳之事,将必从己先。故暑不立(立作张)盖(1),寒不重裘(2);有登降(3)之险,将必下步;军井(4)通(通作成)而后饮,军食熟而后食,垒(5)成而后舍(6);军不毕食,亦不火食(7);饥饱、劳逸(8)、寒暑,必身度之。如此,则师虽久不老(9),虽老不弊(10)。故军无损卒,将无惰(11)志。
1703062954
1703062955
【注释】(1)盖:遮阳障雨的用具。指车篷或伞盖。(2)重裘:厚毛皮衣。(3)登降:上下。指从低处到高处,从高处到低处。(4)军井:军中士众用的井。(5)垒:军营。(6)舍:古称军队住宿一夜为舍。(7)火食:举火煮饭。(8)劳逸:劳苦与安逸。(9)老:疲惫、困乏。(10)弊:竭尽。(11)惰:懈怠,懒惰。
1703062956
1703062957
【译文】对于辛勤劳苦之事,将帅必身先士卒。所以,酷暑时不撑遮阳伞盖;严寒时不穿厚毛皮衣;遇有登高及下坡的险路,将帅必下车马与士卒步行;军队凿井成功后,同战士一起喝水;军队饭食煮熟后,再同战士一起吃饭;军队营垒筑成后,再同战士一起休息。全军若尚未吃饭,自己也绝不会生火做饭。总之,饥饿、温饱、劳苦安逸、严寒酷暑,将帅亲自与士兵们一起度过。这样,即使军队长期作战,军力也不致于疲惫、困乏,即使有疲惫、困乏,战斗力也不至于衰竭。所以军队没有减员,将领的斗志也不会懈怠。
1703062958
1703062959
兵 令
1703062960
1703062961
【题解】尉缭子认为,战争是“凶”“逆”之事,但又是不可废除的。用兵应本乎仁义,以讨伐暴乱。政治和军事是文为“种”、武为“植”,文为“里”、武为“表”的关系。明白这一点,就能预知胜败。政治可以使人分辨利害安危,武力可以用来进攻强敌,保卫自己。为驱使全军拼死作战,主张以严刑重罚禁止士兵逃亡,使吏卒在战斗中互相救助,并借此树立威信,使士兵服从命令,做到号令明白、攻守得宜。
1703062962
1703062963
【原文】兵(1)者,凶器也;战者,逆德(2)也;争者,事之末(3)也。王者所以伐暴乱而定仁义也,战国(4)所以立威侵敌也,弱国所以不能废。
1703062964
1703062965
【注释】(1)兵:兵器。(2)逆德:古代指勇、争、战、怒等有背慈善仁爱之事。(3)末:非根本的、次要的事,多与“本”对言。(4)战国:谓统治一方、互相交战的国家。
1703062966
1703062967
【译文】兵器,是杀人的凶器;战争,是有背于道德仁爱的行为;争夺,是最末等的事情。所以仁爱百姓的王者用它来讨伐暴乱,来确立仁义。互相交战的国家用它来树立权威,抵御外敌侵犯;弱小的国家用它来保卫自己,以免被灭亡。
1703062968
1703062969
【原文】兵者,以武为植(1),以文为种;以武为表,以文为里;以武为外,以文为内。能审此二者,知所以胜败矣。武者所以凌(2)敌分死生也,文者所以视利害(3),观安危;武者所以犯(4)敌也,文者所以守之也。兵用文武也,如响之应声也,如影之随身也。
1703062970
1703062971
【注释】(1)植:种植,栽种。(2)凌:冒着。(3)利害:指形势的便利与险要。(4)犯:进攻。
1703062972
1703062973
【译文】军事是以武力来“耕植”,以文德作为“种子”;以武力为“形式”,以文德为“内容”;以武力来“对外”,以文德来“安内”。能明白这两点,就能明白战争胜败的原因了。武力是用以对抗敌人、一决生死的,文德是用以观察事情利害安危的;武力是用以攻击敌人的,文德是为了守卫本土的。治军兼用文武之道,如同回音应和声响、影子随同身躯。
1703062974
1703062975
【原文】将有威(1)则生,无威则死;有威则胜,无威则败。卒有将则斗(2),无将则北(3);有将则死,无将则辱。威者赏罚之谓也。卒畏将(畏将之将下旧无甚字。补之)甚于敌者战胜,卒畏敌甚于将者战北。夫战而知所以胜败者,固称(4)将于敌也。敌之与将也,犹权衡(5)也。将之于卒也,非有父母之恻,血肤之属,六亲之私。然而见敌走之如归,前虽有千仞之溪(6),不测之渊(7),见入汤火如蹈者,前见全明之赏,后见必死之刑也。将之能制士卒,其在军营之内、行阵之间,明庆赏(8),严刑罚,陈(9)斧钺(10),饰(11)章旗(12),有功必赏,犯令必死。及至两敌相至,行阵薄近,将提枹(13)而鼓之,存亡生死,存枹之端矣。虽有天下善兵(14)者,不能图大鼓之后矣。
1703062976
1703062977
【注释】(1)威:尊严,威严。指表现出的使人敬畏的气势、态度。(2)斗:战斗;争斗。(3)北:动词,败、败逃。(4)称:权衡,比较。(5)权衡:称量物体轻重的器具。权,秤锤;衡,秤杆。(6)千仞之溪:千仞,形容极高或极深。古以八尺为仞。溪,深峭的山谷。(7)不测之渊:深渊。以喻危险之地。(8)庆赏:赏赐。(9)陈:陈列,排列。(10)斧钺:亦作“斧戉”。斧与钺。泛指兵器,亦指刑罚、杀戮。(11)饰:装饰。(12)章旗:绣有徽号的旗帜。(13)枹:击鼓槌。(14)善兵:善于用兵。
1703062978
1703062979
【译文】将领有威严则生,无威严则死;有威严则胜,无威严则败。士兵有善用兵的将领则勇于战斗,没有善用兵的将领则败逃;有善用兵的将领则拼死一战,没有善用兵的将领则会蒙受耻辱。所谓威严,就是指明赏和严罚。士兵敬畏将帅超过畏惧敌人,就能打胜仗;士兵畏惧敌人胜过敬畏将帅,就会打败仗。交战之前就能预知胜败,其原因一定在于衡量将帅与敌人。敌情与选用的将领,就如同秤锤和秤杆的关系。将帅对于士兵,没有像父母那样至诚恳切,没有血肉相连的关系,也没有对待六亲那样的私情,然而士兵见到敌人就奋力追杀,其心情犹如急于归家一样,即使前面有千丈深谷、万丈深渊那样的险境,却见他赴汤蹈火,其原因是:前进有周全明确的奖赏,后退则有必死的处罚。将帅之所以能够统领士兵,是因为在他的军营之内和行军作战之间,都明确了奖赏、严明了处罚。陈设诛杀用的斧钺,装饰表彰用的旗帜,有功必赏,违令必杀。到了两军对垒,军阵相逼近,将帅手持鼓槌击鼓的时候,国家的存亡、将士的生死,全系在将帅手中的鼓槌之上!然而,即使天下最善于用兵的人,也不敢将胜利的希望寄托在擂鼓之后,而要立足于战前的严格治军之上。
1703062980
1703062981
1703062982
1703062983
[
上一页 ]
[ :1.703062934e+09 ]
[
下一页 ]