打字猴:1.703063626e+09
1703063626
1703063627 【译文】大凡为官之人,以政事得到治理为胜任,以政事的混乱为罪过。如果政事混乱却不加惩处,那么这种混乱的现象就会日益滋长。君主喜欢以经常有新的举动来显示自己的能力(将自己的才能显示给众人),以经常提出新的主张来达到自我夸耀的目的。在这种情况下,臣子就会以不劝谏君主的态度来保住官位,以迎合讨好君主的方法来谋取自身的安全,这样就成了君主代替臣子去做臣子的事情了,(大臣辅佐君主,本应当进入朝堂就一心想着尽自己的忠心,敢于直言谏诤;退下来以后就一心想着如何补救君主的过失。这是以德行紧跟着君主来求得安身的方法。现在没有了这样的能够纠正君王过失的臣子,君王就只能自己端正自己的行为了。这是一种君主代替臣子行使臣子之职责的现象。)而使臣子得以不负责任地紧随君主之后,就能轻松地谋取自己的功名利禄(后随,紧随君主之后。其业,指靠不劝谏、只迎合取悦君主来谋取的进升)。这就是不能正确划分君臣职责的结果(君主不守为君之道,人臣不守为臣之道,因此职分不明确)。
1703063628
1703063629 勿 躬
1703063630
1703063631 【原文】人主自智而愚人,自巧而拙人,若此,则愚拙者请(1)矣。君自谓智而巧,故愚拙者从之请也。巧智者诏(2)矣。诏多则请者愈多矣,请者愈多,且无不请也。主虽巧智,未无不知也。未能尽无所不知也。以未无不知,应(3)无不请,其道固穷(4)。固,必。穷而不知其穷,其患又将反以自多(5),是(6)之谓重重塞塞(7)(重重塞塞作重塞)之主,无存国矣。故有道之主,因而不为(8)。因循旧法,不改为也。责(9)而不诏,责臣成功,不妄(10)有所教诏(11)。不伐(12)之言,不夺(13)之事,督名(14)审实(15),官使自司(16)。以不知为道,以奈何(17)为实。以不知为道,道尚因循(18)长养,不违戾(19)自然之性,故以不可奈何为实也。绝(20)江者托(21)于船,致(22)远者托于骥(23),霸王(24)者托于贤。伊尹(25)、吕尚(26)、管夷吾(27)、百里奚(28),此霸王之船骥也。释(29)父兄与子弟,非疏之也;任(30)庖人(31)、钓者(32)与仇人(33)、仆虏(34),非阿(35)之也。用持社稷(36),立功名之道,不得不然(37)也。庖人则伊尹,钓者即吕尚,仇人则管夷吾,仆虏即百里奚也。非阿私近之也,用其以持社稷立功名之道也,故曰不得不然。
1703063632
1703063633 【注释】(1)请:请示。(2)诏:教导。(3)应:应付。(4)固穷:一定穷尽。固,副词。必,一定。穷,尽,完。(5)自多:自满,自夸。(6)是:代词,此,这。(7)重重塞塞:作“重塞”,重复阻塞。(8)因而不为:因循旧法而不改变。因,沿袭,承袭。为,改变。(9)责:要求。(10)妄:胡乱,随便。(11)教诏:教诲,教训。(12)不伐:许维遹释引王念孙、陶鸿庆说“伐”当作“代”。代,代替。(13)夺:侵夺,强取。(14)督名:察看名分。督,察看。(15)审实:察知实绩。审,察知。实,实质,实在内容。(16)司:主管,职掌。(17)奈何:怎么办。(18)因循:顺应自然。(19)违戾:违背。(20)绝:横度。(21)托:凭借。(22)致:通“至”,达到。(23)骥:骏马。(24)霸王:成就霸业或王业。(25)伊尹:商汤大臣,名伊,一名挚,尹是官名。相传生于伊水,故名。是汤妻陪嫁的奴隶,后助汤伐夏桀,被尊为阿衡。(26)吕尚:西周王朝开国功臣。姜姓,吕氏,名尚,号太公望,封于齐。(27)管夷吾:又称管敬仲,名夷吾,字仲,颍上(今安徽颍上)人。早年经营过商业。后被齐桓公任命为卿,相齐四十年。(28)百里奚:人名。春秋时秦国大夫,姓百里,名奚。(29)释:放弃。这里是搁置一边,不予重用的意思。(30)任:任用。(31)庖人:厨师。此处指伊尹,传伊尹曾为庖厨之臣。(32)钓者:指吕尚。吕尚曾钓于渭水之滨。(33)仇人:指管夷吾,曾为公子纠而射公子小白即后来的齐桓公,中钩。(34)仆虏:指百里奚,曾被俘虏过。(35)阿:偏袒。(36)用持社稷:为了保障国家的利益。用,以。持,保持。社稷,旧时亦用为国家的代称。(37)不得不然:不能不如此做。然,这样。
1703063634
1703063635 【译文】君主以为自己聪明而别人愚昧,自己灵巧而别人笨拙。这样,愚昧笨拙的臣子就会来请教(君主自以为聪明智巧,所以被认为是愚蠢笨拙的大臣们遇事就都会来向他请示),自认为机巧聪明的君主就一一给予指教。指教越多则请示者就越多;请示者越来越多,最后将会事无巨细没有不来请教的。君主纵然聪明多智,却不可能无所不知(不可能达到所有事理无所不知)。以并非无所不知的智慧,来应对无所不请教的问题,君主的答复就必定会有错误的时候。君主答复错误却不知道自己错了,其危害是君主反而越来越认为自己了不起,这就成了所谓一错再错的君主了。出现这种情况,国家就没有能够得以保全的。所以有道的君主,只需因循先王的成法而不妄加更改(沿袭古圣贤王治国的常道,不随便改变做法),对臣子只要求他遵道而行却不随意指导臣子;(只要求臣下把事情办好,却不随便加以指导。)不代替臣下发表言论,不争做臣下所行之事;对照臣下的名分、审查他们的实绩,让在职的官员自主地处理其职责范围内的事情;以大智若愚作为君之道,以善用大臣为治国之实。(以谦虚无为做为君之道,君道崇尚顺应并长养自然之性,不违背自然之理,故以不对大臣之职事妄加干预为治国之实。)横渡江河的人要依靠船只,去往远方之人要依靠良马,成就霸业要依靠贤臣。伊尹、吕尚、管夷吾、百里奚,就是成就霸业者的船只和良马。不任用父兄与子弟,并不是要疏远他们;任用厨师、钓翁甚至是仇人和奴仆,并不是偏爱他们,这是用来保障国家利益、建立功业和荣誉的必由之路,所以不得不这样去做啊。(庖人指伊尹,钓者指吕尚,仇人指的是管夷吾,仆虏指的是百里奚。并不是奉承偏爱他们,任用他们是作为守护国家,建立功和荣誉的办法,所以说不得不这样做。)
1703063636
1703063637 杂俗览
1703063638
1703063639 【原文】三代(1)之道无二,以信为管(2)。管。准法也。宋人有取道(3)者,其马不进,刭(4)而投之溪水。刭,杀也。投,弃。又后(后作复)取道,其马不进,又刭而投之溪水。如此者三(5),虽造父(6)之所以威马(7),不过此矣。不得造父之道而徒得其威,无益于御(8)。人主之不肖(9)者,有似于此。不得其道,而徒多其威,威愈多,民愈不用(10)。民不为之用也。亡国之主,多以威使(11)其民矣。故威不可无有,而不足专恃(12)。譬之(13)若盐之于味,凡盐之用,有所托(14)也,不适则败(15)所托而不可食。威亦然矣,恶(16)乎托?托于爱利(17),爱则利民。爱利之心息(18),而徒疾(19)行(20)威,身必咎(21)矣。
1703063640
1703063641 【注释】(1)三代:指夏、商、周。(2)管:法则。(3)取道:犹言上路,赶路。(4)刭:用刀割颈。(5)三:多次,再三。(6)造父:古之善御者,赵之先祖。因献八骏幸于周穆王。穆王使之御,西巡狩,见西王母,乐而忘归。时徐偃王反,穆王日驰千里马,大破之,因赐造父以赵城,由此为赵氏。(7)威马:震慑马匹。威,震慑,使知畏惧而服从。(8)御:驾驭。(9)不肖:不成材。(10)不用:不为所用,不效力。(11)使:役使。(12)恃:依赖,凭借。(13)譬之:谓把它比方作。(14)托:凭借,依赖。(15)败:毁坏。(16)恶:疑问代词,相当于“何”、“怎么”。(17)爱利:爱护、加惠于他人。(18)息:消失。(19)疾:极力。(20)行:实施。(21)身必咎:自身必定遭受灾祸。咎,动词,遭受灾祸。
1703063642
1703063643 【译文】夏、商、周三代君主的治国之道没有别的,就是把守信作为准则。宋国有一个赶路的人,他的马不肯前行,他就将马杀死扔进溪水中,然后重换一匹赶路。这匹马也不肯前进,就又将马杀死,扔进溪水中。这样反复了多次,即使是善于御马的造父用严威驯马的方法,也没有超过这种程度。没有掌握造父的驭马之法,而只学造父驯马的严威,这是无益于驾驭车马的。国君中不贤德的人,与此相似。他们没有掌握治国的方法,而只是多用威严,结果所用威严越多,百姓越不为其所用(百姓不为君主效力)。亡国的君主,大多都以过分的威严来役使百姓。所以威严不可以没有,但不能只依靠它。这就好比盐对于味道一样,凡是用盐调味,用量要依托于食物,不能适量使用就会败坏所依托的食物而不能食用。威严也是这样,凭借什么?凭借的是爱护加惠于百姓之心(君主能够爱护百姓就会加惠于百姓)。爱民利民之心消失了,却只是极力地对百姓施以威严,自己最终必会遭受灾祸。
1703063644
1703063645 适 威
1703063646
1703063647 【原文】古之君(1)民者,仁义以治之,爱利以安之,忠信以导之,务除其灾,致其福。故民之于上(2)也,若玺之于涂(3),此五帝(4)三王(5)之所以无敌也。
1703063648
1703063649 【注释】(1)君:动词,主宰,统治。(2)上:君主。(3)玺之于涂:印信打在封泥上。玺,印信。秦以前以金玉银铜制成,尊卑通用。秦以来专指皇帝的印,以玉制。涂,指“封泥”。古代公私简牍封闭时,捆以绳,于绳端或交叉处加以检木,封以粘土,上盖印章,作为信验,以防私拆。这种印有印章的泥块称为“封泥”。(4)五帝:上古传说中的五位帝王。(5)三王:指夏、商、周三代之君。
1703063650
1703063651 【译文】古代的君主,用仁和义治理百姓,用关怀和利益使百姓安定,用忠诚和守信引导百姓,致力为民除害,为民造福。所以百姓对于君主来说,就像印玺之于封泥一样彼此之间毫无偏离。这就是五帝三王之所以无敌于天下的原因。
1703063652
1703063653 【原文】东野稷(1)以御(2)见(3)庄公(4),庄公以为造父不过(5)也。颜阖(6)曰:“其马将败(7)。”少顷(8),东野稷之马放(9)(放作败)而至。庄公召颜阖而问之曰:“子(10)何以(11)知其放(放作败)也。”对曰:“夫进退中绳(12),左右旋中规(13),造父之御,无以(14)过焉,犹求其马,臣是以(15)知其放(放作败)也。”故乱国之使(16)其民,不论(17)人之性,不反(18)人之情,烦(19)为教而过(20)不识,过,责也。识,知也。重为任而罪(21)不胜。不能胜其所任者而罚。民进则欲其赏,退则畏其罪,知其能力之不足也,则以伪继矣。知则上又从而罪之,罪其伪也。是以罪召(22)罪也。召,致。故礼烦则不庄,业(23)众则无功,令苛则不听,禁多则不行。桀纣之禁,不可胜数,故民不用(24)而身为戮(25)。
1703063654
1703063655 【注释】(1)东野稷:人名,姓东野,名稷。以善御著名。(2)御:指驾驭车马的技术。(3)见:“现”的古字。显示。(4)庄公:鲁庄公,姬同。为春秋前期鲁国第十六任君主。(5)不过:不能超越。(6)颜阖:人名,鲁之贤人,即孔子弟子颜回。(7)败:衰弱。此指马累坏。(8)少顷:片刻,一会儿。(9)放:放作败,指马累坏。(10)子:古代对男子的尊称或美称。(11)何以:怎么。(12)进退中绳:前进后退均合规矩。(13)旋中规:旋转合乎要求。旋,回转;旋转。中规,引申为合乎准则、要求。(14)无以:谓没有什么可以拿来,无从。(15)是以:连词,因此。(16)使:役使,使唤。(17)论:考虑。(18)反:类推。(19)烦:频繁。(20)过:责难。(21)罪:惩罚,治罪。(22)召:招引,导致。(23)业:事务。(24)不用:不效命。用,效命。(25)为戮:被杀。
1703063656
1703063657 【译文】东野稷表演驾术给鲁庄公看,鲁庄公认为连造父也超不过他。颜阖说:“他马的气力将衰竭。”一会儿,东野稷的马衰疲而回。庄公召见颜阖问他说:“你怎么知道他的马气力会衰竭呢?”颜阖回答说:“他的马进退路线笔直均合标准,左右旋转符合规则。就是造父亲自来驾驭,也不过如此。但他还在苛求他的马。我因此知道他的马会气力衰竭。”动乱国家的君主役使其臣民,却不了解人的本性,不类推人之常情,频繁地颁布教令,百姓若不能及时知晓就会受到责罚;给百姓造成繁重的负担,百姓若不能胜任便会受到惩罚(不能胜任他们所承担的工作,君主就惩罚他们)。百姓前进就想要获得赏赐,后退就害怕受到处罚。当知道自己能力不足时,就弄虚作假来应付,弄虚作假之事被察觉了,官府又因此而处罚他们。这就成了因畏罪而获罪。所以说,礼节过于繁琐就会失去庄重,要做的事情太多就会一事无成,政令太过苛严百姓就不会听从,禁令过多就无法得到落实。夏桀、商纣的禁令不可胜数,结果百姓不再为其效命,自己反而被杀。
1703063658
1703063659 恃君览
1703063660
1703063661 【原文】凡使(1)贤不肖(2)异(3)。使不肖以赏罚,不肖者喜生恶死,则可使也矣。使贤以义,唯义所在,死生一也。故贤主之使其下(4)也,必以义,必审(5)赏罚,然后贤不肖尽为用也。
1703063662
1703063663 【注释】(1)使:役使,使唤。(2)不肖:不正派之人。(3)异:不相同。(4)下:臣下,百姓。(5)审:慎重。
1703063664
1703063665 【译文】大凡任用贤德之人和不贤之人,方法不相同。任用不贤之人依靠奖赏和惩罚,(不贤之人贪生怕死,利用奖赏和惩罚就可以任用他们了。)任用贤德之人依靠道义。(贤德之人只在乎是否符合道义,为了道义,生和死对他们来说没有什么区别。)所以贤明的君主任用臣下必定用道义,必定慎重地进行奖赏和惩罚,然后贤德之人和不贤之人都能为君主所用。
1703063666
1703063667 达 郁
1703063668
1703063669 【原文】凡人筋骨欲其固也,心志欲其和也,精气(1)欲其行也,若此,则病无所居而恶(2)无由生矣。病之留(3),恶之生,精气郁(4)也。郁滞不通。故水郁则为污,水浅不流曰污。树郁则为蠹(5),蠹,蝎。草郁则为灾(6)。灾,秽。国亦有郁。主德不通,民欲不达,此国之郁也。国之郁处(7)久,则百恶并起(8)而万灾丛生(9)矣。丛,聚。故圣人贵豪士(10)与忠臣也,为其敢直言(11)而决郁塞(12)也。
1703063670
1703063671 赵简子(13)曰:“厥(14)也爱(15)我,铎(16)也不我爱也。厥,简子家臣也。铎,
1703063672
1703063673 尹铎。亦家臣。厥之谏(17)我也(我也下旧无必字。补之),必于无人之所(18)。铎之谏我也,喜质(19)我于人中(20)。质。正。必使我丑(21)。”尹铎对曰:“厥也,爱君之丑,爱,惜。而不爱君之过也;铎也,爱君之过,而不爱君之丑也。”不质君于人中,恐君之不变也。变,改。此简子之贤也。人主贤,则人臣之言刻(22)。刻,尽。
1703063674
1703063675 【注释】(1)精气:人的精神元气。(2)恶:病。(3)留:停留,滞留。(4)郁:停滞,阻滞。(5)蠹:音度,木中蛀虫。(6)灾:灾作蒉,意为秽,腐败;腐烂。(7)处:保持,执持。(8)起:产生,发生。(9)丛生:聚集产生。丛,聚集。(10)贵豪士:尊重豪杰。贵,尊重,敬重。(11)直言:直言敢谏。(12)决郁塞:排除壅塞。(13)赵简子:春秋末年晋国的卿,名鞅,谥号简子。(14)厥:赵厥,赵简子的家臣。(15)爱:爱惜,顾惜。(16)铎:尹铎,战国初赵简子的家臣。(17)谏:谏诤,规劝。(18)所:地方。(19)质:询问,纠正。(20)人中:人群之中。(21)丑:出丑,不光彩。(22)刻:严格要求。
[ 上一页 ]  [ :1.703063626e+09 ]  [ 下一页 ]