打字猴:1.70325738e+09
1703257380
1703257381 [279]简要地确定筵席级别的方法是看被宰杀动物的种类和数量,这基本上反映了人们的富裕程度。例如,说一个筵席花了20只鸡,就是说这是一个非常简单的筵席。如果根据价值声望从高往低排序,肉类的次序是:水牛、母牛、羊、鸡和作为日常食物很少出现的鱼。在村庄的传说中,最神奇的筵席是吉打州的苏丹为女儿举办的婚宴;据说,那场婚宴吃掉了二百多头水牛,吉打州的苏丹为举办婚宴出售了槟城和韦尔斯利省。
1703257382
1703257383 [280]另一个可能的例外是庆祝斋月结束的筵席日,在那一天弥漫着广泛的慷慨精神,这或许可以和基督教国家的圣诞精神相媲美。
1703257384
1703257385
1703257386 弱者的武器:农民反抗的日常形式 [281]托·穆罕默德拥有4里郎土地,他自己耕种着其中的3里郎。因为现在他家里只有两个人,这些地已经足够了。而在10年前,由于庞大家庭的拖累,托·穆罕默德极度贫困。
1703257387
1703257388 [282]这句话中“投资”(pusing)在马来语中的原意是“转”,用在这里是指使资金“周转”,而不是闲置,这样资金才会不断增值。
1703257389
1703257390 记忆中的村庄
1703257391
1703257392 [283]为了避免把这仅仅当做某种形式的农民意识,这里值得指出的是,弗朗西丝·赫恩(Francis Hearn)将这种对过去的虚假占有视为英国工人阶级早期团结的关键要素。Domination, Legitimation, and Resistance:The Incorporation of the Nineteenth Century English Working Class(Westport, Conn.:Greenwood,1978),Chap.1.
1703257393
1703257394 [284]在此情境中,有必要回顾齐美尔对早期资本主义和“成熟资本主义”时期阶级冲突之间的差别的研究。齐美尔认为,在“成熟资本主义”时期当中,劳动条件被视做“客观条件”或者“生产形式”的产物。“在普遍战役和地方战役中,个人的痛苦都显著减少。经营者不再是寄生虫和该死的利己主义者。”就其盛行的程度而言,这个更大的、更为“客观的”看法有可能减少冲突。然而,不管它是不是更加“客观的”观点,这个观点都值得怀疑;“个人化的”观点——不管多么狭隘——都有助于认识到,诸如市场及技术革新这样的进程都是社会产物。Georg Simmel on Individuality and Social Forms, ed. Donald N. Levine (Chicago: Univ. of Chicago Press,1971), 88.
1703257395
1703257396 [285]当然,制度性的因素在这里是决定性的。如果有一次运动或一个政党支持对土地控制的保障、支持土地改革或者支持乡村地区的充分就业,那么,看似有理的行动的领域或许可以得到略微拓展。然而,无论巫统还是伊斯兰教党都是被相当富裕的农场主和地主所主导,它们都没有致力于解决穆达平原的阶级问题。
1703257397
1703257398 特定情境中的意识形态运作
1703257399
1703257400 [286]参见F.G.Bailey, Gifts and Poison:The Politics ofReputation(New York:Schocken,1971)。
1703257401
1703257402 剥削的词汇表
1703257403
1703257404 [287]这一术语在马来语中同时用于左翼学者和反对派的政治领导人的发言中。政府对言语当中具有的马克思主义口吻相当警惕,小心翼翼地使用它,并且通常仅仅是为了谴责华裔中间人,声称后者剥削马来农民、渔夫和橡胶鞣革者。
1703257405
1703257406 [288]吮吸血汗的概念同样普遍使用,并且一个暴虐的地主或放债人可能被称做“刮地皮”或者被谴责为吮吸血汗。“地”在“刮地皮”一词中将与水或湿地有关的实际事物同干燥地区的人类等价物区别开来。
1703257407
1703257408 [289]在历史上,具有同一内涵的动词出现在东南亚的其他地方。例如,一个前殖民时期的缅甸的地区官员被称做myo-sa,即一个地区的“食客”。泰语中类似的词是kin muang。被苏丹任命来治理一个地区的马来官员被称做Akan Pemakannya。在大多数用法中,动词“吃”也意味着,该种行为是不诚实的。
1703257409
1703257410 [290]参见Mokhzani bin Abdul Rahim,“Credit in a Malay Peasant Society”(Ph.D.diss.,University of London,1973),255,着重标记为本书作者所加。还可参见凯斯勒(Kessler)对“庸俗唯物主义”的流行谴责的讨论。术语kira的使用载于Islam andPolitics in a Malay State:Kelantan 1838—1969 (Ithaca:Cornell Univ.Press,1978),221。
1703257411
1703257412 [291]Kenzo Horii,“The Land Tenure System of Malay Padi Farmers:A Case Study…in the State of Kedah,”Developing Economies 10,no.1 (1972):68.
1703257413
1703257414 [292]Kedekut, bakhil, miskin 以及segan的定义引自Awang Sudja, Hairul and Yusoff Khan, Kamus Lengkap(Petaling Jaya:Pustaka Zaman,1977),449,55,701,and 974。timbang rasa 的定义引自Tenku Iskandar, Kamus Dewan(Kuala Lumpur:Dewan Bahasa dan Pustaka,1970),1255。
1703257415
1703257416 [293]作为论据,这一民风与许多乡村情境有关,参见James C.Scott, The Moral Economy ofthe Peasant:Subsistence and Rebellion in Southeast Asia(New Haven:Yale Univ.Press,1976),chaps.1 and 6。
1703257417
1703257418 [294]London:Routledge & Kegan Paul,1971.reprint (first published 1946),295,着重标记为本书作者所加。
1703257419
1703257420 [295]Malay Peasant Society in Jelebu, London School of Economics, Monographs on Social Asnthropology, No.29 (New York:Humanities Press,1965),153,着重标记为本书作者所加。
1703257421
1703257422 [296]Malay Peasant Society andLeadership(Kuala Lumpur:Oxford Univ.Press,1975),76.这一情境还可参见同一作者的Poverty and Land Hugger in Kelantan(Petaling Jaya:Karangkraf Sdn.Berhad,1978)。
1703257423
1703257424 [297]Masuo Kuchiba, Yoshihiro Tsubouchi, and Narifumi Maeda, eds.,Three Malay Village:A Sociology ofPaddy Growers in West Malaysia, trans.Peter and Stephanie Hawkes (Honolulu:Univ.of Hawaii Press,1979),278—279.
1703257425
1703257426 [298]Fujimoto,“Land Tenure, Rice Production, and Income Sharing among Malay Peasants:Study of Four Villages”(Ph.D.diss.,Flinders University, Australia,1980).
1703257427
1703257428 [299]由于此种原因,人们经常使用具有双重涵义的术语tolong-menolong,从而强调了互惠关系。
1703257429
[ 上一页 ]  [ :1.70325738e+09 ]  [ 下一页 ]