打字猴:1.703336684e+09
1703336684
1703336685 [12]此处的逻辑是这样的:(1)我到死都没办法看透他们。(2)我拥有的权力足以使他们不得不学我的语言。(3)但这意味着我的隐私已经被看透了。把他们称作“外国佬”是一个小小的报复。
1703336686
1703336687 [13]The Break-up of Britain,pp.337,347.
1703336688
1703336689 [14]请注意“斜仔”没有明显而刻意的相反词。“圆仔”?“直仔”?“椭圆仔”?
1703336690
1703336691 [15]事实上,不只是较早的一个时期而已。然而,德勃艾却稍稍暗示了这些字眼的古董性质:“我想不出除了在抓紧独立之旗的革命法兰西霸权之下,欧洲还会有什么希望。有时候我不能确定那一整套‘反德国佬’(anti-Boche)的神话和我们对德国的世俗的敌视有朝一日会不会变成挽救革命,或甚至挽救我们的民族—民主传承不可或缺之物。”Regis Debray,Marxism and the National Question,p.41.
1703336692
1703336693 [16]“从土地贵族这里产生了统治阶级的内在优越性的概念,以及对地位与显著特征的敏感,而这些观念一直延伸到20世纪。这些概念在得到新的素材的哺育之后被庸俗化(原文如此),并且以种族优越原则的形式被用来向所有德国人诉求。”Barrington Moore,Social Origins of Dictatorship and Democracy,p.436.
1703336694
1703336695 [17]与哥毕诺有关的日期完美地符合这个推定。他生于1816年,也就是波旁王室在法国复辟的第二年,他从1848年到1877年的外交官事业,在路易·拿破仑的第二帝国与曾任阿尔及利亚殖民总督的帝国主义者马克曼伯爵(Marie Edme Patrice Maurice,Comte de MacMahon)的反动保皇政权之下达到最高峰。他的《人类种族不平等论》(Essai sur l’Inéqalité des Races Humaines)出版于1854年——而这会不会是对1848年群众性的方言民族主义的回应呢?
1703336696
1703336697 [18]在佛斯特(Vorster)和波塔(Botha)的时代,南非的种族主义并未阻碍他们和某些独立非洲国家的著名黑人政客建立亲善关系(无论这种关系是被多么刻意操作的)。虽然犹太人在苏联境内受到歧视,但这也不妨碍布里兹涅夫和季辛吉之间相互尊重的工作关系。
1703336698
1703336699 [19]请参见“E.Breton de Nijs”,Tempo Doeloe内收录的一批令人目瞪口呆的,荷属印度群岛上的这种活生生的画面。
1703336700
1703336701 [20]George Orwell,“Shooting an Elephant,”in The Orwell Reader,p.3.括号内的文字当然是我加进去的。
1703336702
1703336703 [21]王国荷属印度军(Koninklijk Nederlandsch-Indisch Leger,KNIL)和在荷兰的王国军(Koninklijk Leger,KL)分得相当开。外籍军团(Légion Étrangère)几乎从一开始成军就被法律禁止在欧陆的法国本土上行动。
1703336704
1703336705 [22]Lettres du Tonkin et de Madagascar(1894—1899),p.84.1894年12月从河内发的信。
1703336706
1703336707 [23]Bernard B.Fall,Hell is a Very Small Place:The Siege of Dien Bien Phu,p.56.我们可以想象克劳塞维茨的鬼魂如何在颤抖。[斯帕伊和赛波伊(sepoy,英国陆军中的印度兵)都是衍生自奥斯曼语中的希帕伊(sipahi),意指在阿尔及利亚的“二军”中以佣兵组成的非正规骑兵。]确实,拉友提和德·拉特的法国是法兰西共和国,但那常常多嘴的军队(Grande Muette)(法文,字面意义为“大沉默者”,因旧时军人无选举权,故以此称呼军队)从第三共和国开始就成了逐渐被排除在所有重要公职之外的贵族的避难所。到1898年,有四分之一的准将和少将出身贵族。此外,这个受贵族支配的军官团在19世纪和20世纪的法国帝国主义中扮演了关键的角色。
1703336708
1703336709 “母国对军队的严格控制从未能完全扩展到法兰西的海外领土。法兰西帝国在19世纪的扩张有部分要归因于殖民地军队指挥官的擅自行动:大体上是费德贝(Faidherbe)将军创造出来的法属西非和法属刚果的扩张,大部分是军队向内陆的独立出击的成果;占领大溪地,造成既成事实后遂导致该地终于在1842年成为法国保护领地的行动,以及在较小的程度上,法国在19世纪80年代占领印度支那的东京,也都是出于军事将校之手……1897年,加里叶尼(Galliéni)未请示法国政府,就立即废除马达加斯加的君主制并将女王放逐海外,而法国政府后来也接受了这个既成事实……”John S.Ambler,The French Army in Politics,1945—1962,pp.10—11,22.
1703336710
1703336711 [24]我从未在印尼语或爪哇语中听过任何一个关于“白人”或“荷兰人”的辱骂性黑话名词。比较看看盎格鲁—撒克逊的词汇宝库吧:黑鬼(nigger)、意大利佬(wops)、犹太鬼(kikes)、外国佬(gooks)、斜仔(slant)、苏丹佬(fuzzywuzzies)以及其他数以百计的蔑称。很可能这种对种族主义黑话的无知主要存在于被殖民者身上。美国——当然还有其他地方——的黑人就已经发展出一套形形色色的对抗词汇,像honkies,ofays(均为白人之蔑称——译者注)等。
1703336712
1703336713 [25]此处引文见Reynaldo Ileto,Pasyón and Revolution:Popular Movements in the Philippines,1840—1910,p.218。萨卡伊高举叛旗的共和国一直持续到1907年他被美国人逮捕和处决为止。想要了解第一句,必须先记得三个世纪的西班牙统治与中国移民已在菲律宾诸岛创造出为数众多的混血人口了。
1703336714
1703336715 (1)Earth to earth,ashes to ashes,dust to dust,英美葬礼时,牧师经常在棺木下葬前诵念的字句。——译者注
1703336716
1703336717 (2)《马蒂达华尔兹》(Waltzing Matilda)是澳大利亚诗人帕特森(A.B.Paterson,1864—1941)所写的名诗,此诗最初收在作者1907年的诗集《滨藜比利》(Saltbush Bill,J.P.,and Other Verses)中。虽然澳大利亚作为不列颠英联邦的成员,正式的国歌是《前进!美好的澳大利亚》,但这首歌事实上等于是澳大利亚“非正式的国歌”。——译者注
1703336718
1703336719 (3)《大印度尼西亚》(Indonesian Raya)是地位与印尼正式国歌相近的一首爱国进行曲。——译者注
1703336720
1703336721 (4)公元1620年乘坐“五月花”号(Mayflower)抵达北美的普利茅斯(Plymouth)的清教徒移民。他们是经营马萨诸塞(Massachusetts,北美13个殖民地之一)的先驱者。——译者注
1703336722
1703336723 (5)托马斯·布朗(Thomas Browne,1605—1682),本业为医生的英国著名散文家,以拉丁化而富有节奏感的文体著称。此处所引的这段文字出于其名作Hydriotaphia,Urne-Buriall,or,A Discourse of the Sepulchrall Urnes lately found in Norfolk(1656—1657)的第五章。这篇文章是借咏叹在瓦星汉(Walsingham)地区出土的疑似罗马时代骨灰坛,来强调死亡的不可避免以及仪式性的纪念的徒劳,从而证明基督教对不朽的信仰胜于异教徒对身后之名的虚荣。他这篇文字正是本书第二章所提到的基督教的时间观的绝佳例证。——译者注
1703336724
1703336725 (6)昔日罗马所统治之南巴勒斯坦的一部分。——译者注
1703336726
1703336727 (7)指白人。——译者注
1703336728
1703336729 (8)越共。——译者注
1703336730
1703336731
1703336732
1703336733
[ 上一页 ]  [ :1.703336684e+09 ]  [ 下一页 ]