打字猴:1.704787724e+09
1704787724 由抽象名词变成普通名词时,就可数了(countable),意为上述友谊的实例,或维持的时期(instance or period of this feeling),例如 a friendship of long standing(多年的交情),never to forget old friendships(毋忘旧雨)。
1704787725
1704787726 现就两种名词的用法分别举例说明如下:
1704787727
1704787728 (1)抽象名词的用例:
1704787729
1704787730 Women who offer friendship to a man usually find that he responds with an offer of love.(女人对男人表示友情时,男人通常都要以爱情来回报她。)
1704787731
1704787732 It was then that he commenced his romantic friendship with her.(就是从那时开始,他对她发生了罗曼蒂克的友谊。)
1704787733
1704787734 I earnestly desire your friendship.(渴望垂爱。)
1704787735
1704787736 He needed friendship.(嘤鸣求友。)
1704787737
1704787738 I need not say that I shall always hold in grateful remembrance your proven friendship in this hour of need.(你在我穷困的时候,仍然照旧地对我表示深厚的交情,使我永远感戴不忘。)
1704787739
1704787740 (2)普通名词的用例:
1704787741
1704787742 A close friendship was established between the two.(二人之间建立了密切的友谊。)
1704787743
1704787744 Explosive epistles blast friendships.(过激的书信破坏友情。)
1704787745
1704787746 They broke off a friendship of twenty years’ standing.(二十年的交情毁于一旦。)
1704787747
1704787748 I have a friendship with him.(我和他有交游。)
1704787749
1704787750 We’ll keep old friendships in repair.(继续维持多年的友谊。)
1704787751
1704787752 He was endeared to me by a warm friendship of40years.(他是我极要好的四十年的老朋友。)
1704787753
1704787754 至于 friendship 的单数形与复数形在用法上的区别,除上述单数的“友谊”和复数的“友善”外,还有下面这样一点分别:
1704787755
1704787756 复数形常指“许多朋友彼此之间的交谊”,例如大学同学可以培养出许多的友善关系,就说 college friendships.至于两个人之间的友谊,如说 the friendship between Henry and James,就不可以改成 friendships.质问中的句子是说一个人对其余一些人之间的友谊,所以也不宜用复数。
1704787757
1704787758
1704787759
1704787760
1704787761 英文疑难详解 [:1704786998]
1704787762 英文疑难详解 Ⅱ.代名词
1704787763
1704787764 英文疑难详解 [:1704786999]
1704787765 13.不可以说 I think to do so my duty.须用代名词 it 来代替不定词,而说成 I think it my duty to do so.
1704787766
1704787767 “我觉得这样做是我的义务。”译成英文为 I think to do so my duty.为什么不通呢?
1704787768
1704787769 【解答】英文的不定词近乎是一个万能的词儿,它可以作名词、形容词、副词用。所谓名词,如 To teach is to learn.(教学相长),主语是一定要用名词的。还有宾语也非名词不可,所以 I like to teach.(我喜欢教书),to teach 是动词 like 的宾语,自然也成为名词了。但用作主语或宾语,总是不太好的,惯用法要尽量避免,例如 To waste time is wrong.(浪费时间是不对的。)在文法上原不错,不过英文惯用法爱把这句说成:
1704787770
1704787771 It is wrong to waste time.这表示不喜欢用不定词作主语,要凭空找出一个代名词的“it”来,放在主语的地位上,而把原有的不定词移到后面去。在宾语的场合,就比这更为严格,简直认为说 He does not think to waste time wrong.是错误的,原因是念起来太拗口了,他们一定要说: He does not think it wrong to waste time.句中的“it”就是代表不定词的,因为作宾语用的不定词是最受反对的。质问中所提出的例句,译得不通就是这个道理,应改译为: I think it my duty to do so.
1704787772
1704787773 在“作为动词”中的 think,find,show,prove 等字,后面接的宾语,如果是不定词时,务必加一个“it”进去,说来就合乎惯用法了。再举一例如下:
[ 上一页 ]  [ :1.704787724e+09 ]  [ 下一页 ]