打字猴:1.704787784e+09
1704787784
1704787785 He appeared to be a tough little man whose one object in life it was to avoid work.(他看来是一个粗暴矮小的人,他生在世上唯一的目的,就是避免做事情。)
1704787786
1704787787 Most large companies have trained specialists,called personnel managers,whose job it is to interview and pass judgment on prospective employees.(大多的大公司都训练有称为人事经理的专家,他们的工作就是接见和决定可能雇用的人员。)
1704787788
1704787789
1704787790
1704787791
1704787792 英文疑难详解 [:1704787000]
1704787793 英文疑难详解 14.用 that 代单数名词,those 代复数名词
1704787794
1704787795 “你车子的机器比我的好。”这句话译成英文时为 The engine of your car is better than mine.据说是错误的,但不知错在什么地方,请详加说明。
1704787796
1704787797 【解答】译出的英文句子的确是错误的,因为比较不伦不类。句子的 mine=my car,是代表整个的汽车,不能拿来代表汽车上的机器,所以应说:
1704787798
1704787799 The engine of your car is better than that of mine.才对,这样拿代表我车 engine 的 that,与你车 engine 相比,自然就门当户对了。
1704787800
1704787801 如果所比的东西是一个复数名词的话,就要把 that 也改为复数,例如:
1704787802
1704787803 The houses of the rich are generally larger than those of the poor.(阔人的房子都比穷人的大。)
1704787804
1704787805 Modern schools are far better than those of a century ago.(现代的学校比一世纪前的好得多了。)
1704787806
1704787807 Elizabeth’s expeditions by sea were in general more successful than those which she attempted by land.(伊丽莎白的海上远征,一般地看来,比陆上的远征更为成功。)
1704787808
1704787809 兹再举出几个单数 that 的例,以供参考:
1704787810
1704787811 The climate of Taiwan is milder than that of Singapore.(台湾的气候比新加坡的温和。)
1704787812
1704787813 The climate is like that of France.(气候和法国相像。)
1704787814
1704787815 His manner was that of a gentleman.(他的态度有君子风。)
1704787816
1704787817 The weight of an ox is much more than that of a horse.(牛重于马。)
1704787818
1704787819 The cost of oil is less than that of gas.(油的价钱少于煤气的价钱。)
1704787820
1704787821
1704787822
1704787823
1704787824 英文疑难详解 [:1704787001]
1704787825 英文疑难详解 15.代普通名词的 it 和 one 的用法
1704787826
1704787827 “我的伞失掉了,我想我一定要再买一把来。”译成英文为 I have lost my umbrella. I think I must buy it again.译文中的 it 据说是错了,应改为 one 才对,不知这两个代名词的用法有何不同?
1704787828
1704787829 【解答】英文的“it”和“one”,都是用来代表普通名词的,所以译文中用了“it”,不能说是文法上绝对的错误。既不能从文法上来说明,只好由常识来解答。
1704787830
1704787831 现在我们看看译文中的“it”所代表的是什么,谁也知道是伞,即是:it=my umbrella;这样一来,无异是要把已经失掉了的那把伞重新再买回来,这怎么可能呢?所以凭常识判断,用“it”是错误的,如果改为 one(=an umbrella)的话就对了,因为那是另外的一把新伞,人人得而买到的。
1704787832
1704787833 同为普通名词的代名词 one 和 it 的区别,看去很简单,用时也不免常要弄错,所以我们还是要找出一个定则来,以便遵循。
[ 上一页 ]  [ :1.704787784e+09 ]  [ 下一页 ]