1704790006
1704790007
Americans think that they can win the war in Vietnam.(美国人以为他们可在越南战胜。)
1704790008
1704790009
The Americans are an active people.(美国人是活跃的民族。)
1704790010
1704790011
说美国人是活跃的民族,当然是指整个的美国人而言,至于说美国人以为他们可在越南战胜,不过是一部分鹰派的人的看法而已。
1704790012
1704790013
普通名词亦复有这种分别,例如:
1704790014
1704790015
The students of our school are very diligent.(我们学校里的学生都很用功。)( The students= All the students)
1704790016
1704790017
They are students of our school.(他们是我们学校里的学生。)(students=some students)
1704790018
1704790019
有时也可以把 some 说出来,如 Some students of our school speak English very well.(我们学校有些学生英语说得很好。)
1704790020
1704790021
1704790022
1704790023
1704790025
英文疑难详解 63.in a family way 和 in the family way
1704790026
1704790027
Robert Penn Warren 在他著的 A Chrisitian Education 中有句云:“ I can remember the ladies talking about how Mrs. Nabb just couldn’t get in a family way no matter what she tried.”普通说怀孕是用定冠词的,为何他用不定冠词?
1704790028
1704790029
【解答】美国脱离英国这么久,离开英国这么远,在美国使用的英语,要和在英国使用的英语发生歧异,这是理所当然的。英文表现法中原有的许多分别,到现在美国话中都消失了。质问中所提出的表现法,在英国话中原来是有不同的含义的,即:in a family way=without ceremony,不拘礼节,无所隐秘。in the family way=pregnant,with child,身怀六甲,有孕。例如:
1704790030
1704790031
She speaks to me in a family way.(她对我说话和一家人一样。)
1704790032
1704790033
She is now in the family way.(她现在正怀着身孕。)
1704790034
1704790035
凡是英国的辞典,乃至牛津系统的辞典,都是有这种分别的,可是到美国就变了,美国韦氏系统的辞典,尤其是人们用得最多的一部辞典,即 Webster’s New World Dictionary of the American Language,p.525的 family 项下,只举出一条:in a family way 〔 Colloq.〕,pregnant;with child.不但把用不定冠词的这个成语,限于“怀孕”一义,而且根本不提另外那个用定冠词的成语。在稍古的韦氏大辞典上,还提到 in a family way 和 in the family way 二者都有“怀孕”的意义,逐渐地在美国已由 in a family way 一个表现法来独占,而把另外一个打倒了。 Warren 是美国作家,当然要采用这种美国用法的。
1704790036
1704790037
1704790038
1704790039
1704790041
英文疑难详解 64.in spring 和 in the spring
1704790042
1704790043
英文说春夏秋冬四季的时候,有时前面加定冠词,有时又不要冠词,在意义上全无分别,不知在用法上有无规定?
1704790044
1704790045
【解答】表季节的字在原则上是不要定冠词的,例如: Spring has come.(春天来了。)Winter comes after autumn.(秋去冬来。)不过如用在介词 in 的后面,就常有加上定冠词的时候,尤其是美国话如此。在英国凡是说到过去的事的场合,也多加用定冠词,这是有限定的意思,指过去某一年的春天(或夏,秋,冬)。或是因句中有 when 及其他前后文的关系而加以限制,才用这个定冠词的。
1704790046
1704790047
在同一人的笔下,在同一节的文句中,又同在介词 in 的后面,时而加冠词,时而不加,例如美国的历史家 Francis Parkman 在其代表作 The Oregon Trail 一书中说:
1704790048
1704790049
With all these changes,the water is so changed with mud and sand that,in spring,it is perfectly opaque,and in a few minutes a sediment an inch thick in the bottom of a tumbler. The river was now high;but when we descended in the autumn it was fallen very low,and all the secrets of its treacherous shallows were exposed to view.(哪怕有这样的变化,水中还是充满了泥沙,所以到春天的时候,简直变得浑浊不堪,放在玻璃杯中不到几分钟,杯底就可以有一寸厚的沉淀。河水现在高涨了;但是当我们在秋天下河去时,便是水落石出,河中那些危险的浅滩原形毕露了。)
1704790050
1704790051
他说 in spring 并不奇怪,因为季节名是以不加冠词为原则的,现在只消检讨加用了冠词的场合就好了。句中说 in the autumn,无疑地是因为在 when 后的关系。再看其他的例子:
1704790052
1704790053
It had begun that tune during the last term at school,in the summer.—— D. Richardson(那是在夏天,在学校里最后一个学期中,才开始唱那个曲子的。)
1704790054
1704790055
The snow man they both made in the winter.—— Ibid(他们二人在冬天所做的雪人。)
[
上一页 ]
[ :1.704790006e+09 ]
[
下一页 ]