1704792551
1704792552
They would rather die than go to the workhouse.(他们宁死也不进贫民院。)这个 would rather 是表选择(choice)的。
1704792553
1704792554
If they would rather die,they had better do so.(如果他们想死,死去也好。)这个 had better 是表忠告(advice)的。
1704792555
1704792556
1704792557
1704792558
1704792560
英文疑难详解 111.say+不定词
1704792561
1704792562
英文的惯用法不说 He says to go.而要说 He says (that)he will go.为什么我在书上又读到 The teacher says to come early.的用法呢?
1704792563
1704792564
【解答】这是美国话和英国话不同的地方。英国话在动词 think 后面可以接不定词,而美国话则不允许。美国话在动词 say 后面可以接不定词,而英国话则不允许。
1704792565
1704792566
I never thought to see you here!(英)= I never thought I would see you here!(美)
1704792567
1704792568
Who would have thought to meet you here?(英)= Who would have expected to meet you here?(美)
1704792569
1704792570
He thought to deceive us.(英)= He intended (或 planned)to deceive us.(美)
1704792571
1704792572
美国话的 say to do=tell a person to do.是含有命令语气的口语用法,如 He said to tell you not to come.意为“他要我告诉你不要来。”可以在 said 后,to tell 前,补入 for me 二字来解释。如质问中所提出的句子。
1704792573
1704792574
The teacher says to come early.(美)= The teacher tells us that we must come early.(英)
1704792575
1704792576
美国话的这种用法,是间接的命令法,英文是用 tell 来表达的,如 He told me to come at once.(他要我马上来。)如美国口语用 say 时,便要把后面的作为宾语的人称代名词略去,例如:
1704792577
1704792578
“We always placed it here.”“ Kashkin never said to put it there.”—— Hemingway: For whom the Bell Tolls, X X I(我们总是把它放在这里的。卡西金从来没有说要我们把它放在那里。)
1704792579
1704792580
It was the photographer in the lobby. Tyler said to come right up.—— John Dos Passos: Number One(在休息室里照相师已经来了。泰勒要我马上到这里来。)
1704792581
1704792582
他们有时候也把 for me 的字样说进去,使得 say 后面的不定词有个确定的意味上的主语,意义表达得更明白些,例如:
1704792583
1704792584
“She said to. She said for me not to stay here.”—— Faulkner: Sanctuary(她说就这样做吧。她说要我不要待在此地。)
1704792585
1704792586
“ Gown,she said for me not to be here after dark. She said to ask him. He’s got a car…”—— Ibid(她要我不要在天黑后呆在这里。她要我去找他。他有一辆车……)
1704792587
1704792588
这也有用第一人称的例子:
1704792589
1704792590
So I’d count. I said to count fifty at first,then I thought it as still too soon,and I’d say to count fifty more.—— Ibid(所以我要数。最初我要数五十,可是后来觉得那还是太快,于是就再数五十好啦。)
1704792591
1704792592
这句中的 I said to count 有 let me count 的意味,也还是属于命令法的范围之内的,可算是命令法的变体。
1704792593
1704792594
这种表现法也许是从 Irish English 传来的,例如:
1704792595
1704792596
“ You said not to answer your letter.”—— R. Knox (你叫我不要回你的信。)
1704792597
1704792598
1704792599
1704792600
[
上一页 ]
[ :1.704792551e+09 ]
[
下一页 ]