1704793136
1704793137
你现在必须去,而下次可再来。
1704793138
1704793139
You must go now,but you may come again.
1704793140
1704793141
油尽而灯干。
1704793142
1704793143
The oil must be out,for the lamp has gone out.
1704793144
1704793145
他很聪明,而他的妹妹却很愚笨。
1704793146
1704793147
He is clever whereas his sister is foolish.
1704793148
1704793149
我弟弟发了财,而我还照旧穷。
1704793150
1704793151
I have remained poor,while my brother has made a fortune.
1704793152
1704793153
他是一个聪明人,而仍不免常犯错误。
1704793154
1704793155
He is a wise man,nevertheless (或 none the less,或 and yet)he often makes mistakes.
1704793156
1704793157
他正想要用脚跟踏碎那株小草,而一个新的念头使他停下来了。
1704793158
1704793159
He was about to crush the plant with his heel,when a new thought made him stop.
1704793160
1704793161
他穷而正直。
1704793162
1704793163
Though he is poor,he is honest.
1704793164
1704793165
1704793166
1704793167
1704793169
英文疑难详解 Ⅸ.介词
1704793170
1704793172
122.“假期从明天开始”不可译作 The vacation begins from tomorrow.
1704793173
1704793174
“假期从明天开始。”
1704793175
1704793176
The vacation begins from tomorrow.
1704793177
1704793178
这样英译为何不对?说: Dr. Wong’s consultation days will begin from next Monday.(王医生下周一开诊。)为何又可以呢?
1704793179
1704793180
【解答】上举的例句确实是错的,应译作 The vacation begins tomorrow.才对。中国话的“从明天开始”句中的“从”字,英文有许多译法,或者不译,例如:
1704793181
1704793182
(1)新学期从四月开始。
1704793183
1704793184
The new term begins in April.
1704793185
[
上一页 ]
[ :1.704793136e+09 ]
[
下一页 ]