1704794398
1704794399
【解答】这两句美国话,在电影中时常听到,含义几乎是相同的,都是听到对方的话,表示轻微的惊异而使用的。有时用动词 say,有时用动词 tell,在用 say 的场合比较简单,只说 You don’t say!至多加一个 so 字上去,而成为 You don’t say so!就够了,但在用 tell 时,后面就要接用许多别的字,增加另外的意思,通常都是再接上一个 that- Clause.两句中都包含得有 don’t 一字,可知全是否定的,而且是相当强烈的否定,略同英文普通说的 by no means; on no account; surely not 之类的意思,或是整句的 You really didn’t mean it!中国话可译为“决无其事”,“决不至于”,“那怎么会”,“我(你)(他)不会的”,等等。
1704794400
1704794401
You don’t say!= Well, I never!
1704794402
1704794403
且看电影 A Song to Remember 中的对话:
1704794404
1704794405
M. Chopin: He’s been going to secret meetings.(他近来常去参加秘密集会。)
1704794406
1704794407
Elsner: You don’t say.(他决不会的。)
1704794408
1704794409
在电影 Mrs. Miniver 中的对话也有:
1704794410
1704794411
Vin: I’ve rather changed my whole outlook on things.(我的人生观相当的改变了。)
1704794412
1704794413
Clem: You don’t say.(那怎么会。)
1704794414
1704794415
至于 Don’t tell me 则是用在文句的头上,似乎可译作“决不会是这样的吧”,“不会有这样的事吧”,“你骗我的吧”等等。例如:
1704794416
1704794417
Don’t tell me you’ve fallen in love with her.(你总不会一下子就爱上了她的吧。)
1704794418
1704794419
Don’t tell me you’ve given up smoking.(你哪里可以一下子就戒掉了烟的呀。)
1704794420
1704794421
再看下面电影中的对话:
1704794422
1704794423
Oh,don’t tell me it’s gone!(你决不是说那个已经卖掉了吧。)—— Mrs. Miniver
1704794424
1704794425
Isabelle: Don’t tell me you’ve forgotten that.(你决不会把那个忘记了的吧。)
1704794426
1704794427
Elsner: No,no,no,certainly not.(不,不,不,决不会。)—— A Song to Remember
1704794428
1704794429
Miss Thwaites: Don’t tell me you are coming to live in No.9?(你会搬到九号来住吗,你骗我。)
1704794430
1704794431
Paula: Yes.(真的。)—— Gaslight
1704794432
1704794433
Tracy: But you weren’t at the party!(但是你昨夜并没有参加我们的舞会呀。)
1704794434
1704794435
Dexter: Oh, now don’t tell me you don’t remember.(你决不要说你是忘记了呀。)—— The Philadelphia Story
1704794436
1704794437
1704794438
1704794439
1704794441
英文疑难详解 148.I am So-and-so 和 My name is So-and-so
1704794442
1704794443
说 I am So-and-so. 和说 My name is So-and-so.有什么不同?
1704794444
1704794445
【解答】英语学者 Harold E. Palmer 在他的名著 Conversational English And How To Learn It 中,说 I am So-and-so.的说法“sounds absurd”(听来有点荒谬),最好是说 My name is So-and-so.但在美国 I am So-and-so.的形式,用得非常的多, My name is So-and-so.的形式也常用,但意思稍有不同。即是,说 I am So-and-so.的时候,似乎认定对方早已知道了自己的名字,现在只是把实际的人和那个名字配合起来罢了。至于说 My name is So-and-so.就多少带得有一点孩子般的天真在内,好像小学生自己报告姓名一样。
1704794446
1704794447
现就美国人用的实例提供研究:
[
上一页 ]
[ :1.704794398e+09 ]
[
下一页 ]