打字猴:1.70479521e+09
1704795210 (3) Wake
1704795211
1704795212 It is time for you to wake up and attend to your business.(现在你要起来去上班啦。)
1704795213
1704795214 At last one morning when they woke up they saw a ship at anchor in the bay.—— Swift(终于有天早晨他们起来时看到了一条船停泊在海湾里。)
1704795215
1704795216 All nature seemed suddenly to wake.(整个的大自然好像突然醒来了。)
1704795217
1704795218 Please wake me (up) at six.(请在明晨六时叫我起来。)
1704795219
1704795220 I was waked by the sound.(我被那声音惊醒。)
1704795221
1704795222 He was too dull to be waked by these words.(他太笨了,这些话也听不懂。)
1704795223
1704795224 (4) Waken
1704795225
1704795226 I was wakened by a bustle.—— Stevenson(我被那声音吵醒了。)
1704795227
1704795228 He who sleeps in continual noise is wakened by silence.—— W. D. Howells(在不断吵闹中睡去的人可以因突然的静寂而惊醒。)
1704795229
1704795230 I wakened (up) early.(我很早就醒来了。)
1704795231
1704795232 Please waken me at six.(请在明晨六时叫我起来。)
1704795233
1704795234 “ Wake up, honey! Here we are!” He moved, but didn’t waken.(“醒来呀,亲爱的!我们到了!”他动了一下,但是并没有醒。)
1704795235
1704795236
1704795237
1704795238
1704795239 英文疑难详解 [:1704787161]
1704795240 英文疑难详解 166.simulate 和 dissimulate
1704795241
1704795242 英文的 simulate 和 dissimulate 二字,都作“假装”解,如说 He simulates fear.意思是“他假装害怕”。而梁实秋编的《最新实用英汉辞典》586页上有 to dissimulate fear 一语,也译作“假装害怕”,这样两字岂不是毫无分别了吗?
1704795243
1704795244 【解答】所询二字意义大不相同,simulate=make pretence of=feign,所以说 simulate madness 就是“装疯”。 Pride may simulate humility.(骄傲常伪装为谦逊。)至于 dissimulate=dissemble=conceal,意为“隐藏”、“掩饰”,例如: She dissimulated her anger with a smile.(她以笑来掩饰她的愤怒。)这个 dissimulate 不如 dissemble 来得通俗,但与 simulate 对比的场合,习惯上都用 dissimulate,后者加上了反义前缀的 dis-,不是毫无意义的。
1704795245
1704795246 现比较下面两句的含义:
1704795247
1704795248 He simulates fear.(他实在不怕而假装得怕。)
1704795249
1704795250 He dissimulates fear.(他实在是怕而假装得不怕。)
1704795251
1704795252 可知 dissimulate 一字,意在隐匿真相,假装别的样子来掩饰,不是单纯无作用的假装而已。
1704795253
1704795254
1704795255
1704795256
1704795257 英文疑难详解 [:1704787162]
1704795258 英文疑难详解 167.habit 和 custom
1704795259
[ 上一页 ]  [ :1.70479521e+09 ]  [ 下一页 ]