1704859550
1704859551
第一部分为《都门汇纂》,共三册(包括第一册地图《附赠府厅州县 全国首善全图》。其中府厅州县图为红色,北京城池全图为黑色,北京内外城标记非常详细,早期刻板的图,严格说不能算是科学意义上的地图,但很好看,有一种特殊的味道),第二、三册为《紫禁城地址》。
1704859552
1704859553
第二部分三册,分别是《杂咏》《会馆》《杂记》。这部分每册均有原序,可见是收集原书,最多稍有改定。辛德勇先生讨论的主要是这部分,如果《都门汇纂》在他手边,有些判断可能会更为慎重。
1704859554
1704859555
第三部分为《路程》,全名为《路程辑要》。这部分辛德勇先生也有讨论,但从本册的前言中可以看出,此册为原来《都门纪略》所无,因为没有原序,是《都门汇纂》编辑时新加入的。
1704859556
1704859557
第四部分为《菊部群英》。
1704859558
1704859559
这是我自己的分法。其中第一、二、三部分是辛德勇和么书仪讨论的内容。第四部分完全没有涉及。
1704859560
1704859561
《路程》一册,写明是“赖盛远原编,绣谷李静山氏选辑”。而《菊部群英》则是另外一个人编纂的。序中特别说明《菊部群英》本来是两部,因为上部没有全备,只好先印出下部。
1704859562
1704859563
凡实用类的书,一般后出的内容相对准确和丰富,因为有一个不断修改的过程。《都门汇纂》可以说是以往同类书的一个总汇,是把包括《都门纪略》一类的书都收集汇编在一起的丛书,就内容而论,比原来的《都门纪略》要多出不少,汇编者没有忘记原编辑的功劳,凡有原序都特别加以保留。
1704859564
1704859565
我从网上看到许多文章引述这套书中的个别内容,但没有人细谈过这套书,我估计可能多是转述,不是真正见过此书。网上显示1997年和2005年,北京旧书拍卖会上两次都出现过这套书,价格也不是很贵。可能一般收藏旧书的人,不大注意研究者的信息,而研究者又很少到拍卖会上去,所以虽是一套普通的书,研究者倒不容易见到了。
1704859566
1704859567
《都门汇纂》对研究早年北京的社会生活非常有帮助,特别是对于研究京剧史,应该说是很重要的史料。齐如山在《中国的科名》一书中专门谈过,早期京剧的发展与当年举子在京的活动很有关系,这从《都门汇纂》的《菊部群英》中可以得到印证。这套书字数不是很多,希望有一天能够影印出版一下,这对研究北京早年的都市生活非常有帮助。
1704859568
1704859569
1704859570
1704859571
1704859573
靠不住的历史:杂书过眼录二集 我有一本《华英字典集成》
1704859574
1704859575
学术,凡搞成专业都比较苦,因为要靠这个东西吃饭,难免装模作样,甚至装神弄鬼。我比较羡慕业余的专业,不用靠那个东西吃饭,但又有专业品质,这种感觉很不错。学术,如果不是发自内心的兴趣,其实是一件很苦的事。我自己感觉比较幸福的就是从来不在专业内,以业余为荣,所以不苦,因为没有人用专业来要求你,但自己其实是按专业标准来做的,所以一切都发自内心。四十岁以后,我绝对不做自己不感兴趣的事。
1704859576
1704859577
我十多年前开始收集1949年前的英汉辞典,当时没有任何意识,只是感觉好玩,有了几十部以后,开始看一些相关的书,才知道还有专门靠这个吃饭的。
1704859578
1704859579
我的英汉辞典虽然有几十部,但像样的其实极少,只有几部,比如郝美玲的、翟理斯的还有邝其照的。
1704859580
1704859581
前一段,我在北京万圣书园看到一本现代出版社出版的《阅读的狩猎》,其中有一篇郝明义先生的文章。郝先生我曾有一面之雅,是在北京建外SOHO的一次新书发布会上。郝先生这篇文章说:“2002年周振鹤先生为我们写了一篇文章,提到从马礼逊开始,最早编写英汉字典的一些外国人。那年秋天,我去上海和他见面,从他的文章问起最早编写英汉字典的中国人又是谁。我第一次听到邝其照这个名字。”
1704859582
1704859583
接下来,郝先生又说:“我想对这个人以及他所编的字典多了解一些,但是非常困难。首先,据周振鹤所说,邝其照编的英汉字典,目前仅存的一个版本是在东京的一个御茶之水图书馆(我请人去看,但那个图书馆当时正在长期封馆)。后来,找不到什么书可以读。我唯一读到的书面数据,是在北京图书馆里查到周作人的一篇文章《翻译与字典》。那篇文章提到,据说当年连福泽谕吉学英文都是用邝其照编的英汉字典。”
1704859584
1704859585
读了郝先生的文章,感觉非常有趣,因为他提到的邝其照的那本字典,我就有一本。这本字典我是在孔夫子旧书网上得到的,因为我一直比较留心此类东西,一般看见了就买下。看到郝先生的文章,才知道这本字典还不容易见到。
1704859586
1704859587
我这本《华英字典集成》,标明是“光绪十三年重镌”,可见在此之前还有早的初印本,光绪十三年是1887年,虽然是重印,但在中国早期的英汉辞典中,要算是早一些的。邝其照其人,郝先生的文章有一些介绍,我就不说了。这本辞典其实是由三部分组成的。第一部分是《华英字典集成》,第二部分是《杂字撮要》,第三部分是《语言文字合璧》。每部书名题词还是按中国旧例,找一个有身份和名望的人来写。比如“华英字典集成”几个字是许应鑅题的,“杂字撮要”是黄槐森的,“语言文字合璧”是梁燿枢的。这些人都是晚清广东的官员。字典的前言三则,一为Hartford Conn所写,一为许应铿的,一为胡福英的。据Hartford Conn前言中说,邝其照在1868 年就出版过一册小英汉辞典。
1704859588
1704859589
早期英汉辞典,从实用性来说意义已不大,但通过这些辞典,我们可以发现中西语言接触时的历史和文化状况,因为字和词的变化中包含了相当丰富的历史内容。比如“科学”一词,现在公认,大概出现在1905年前后,是从日本过来的,我们从邝其照的辞典中可以看出,至少他那时还没有使用这个词。据说光绪二十九年(1903)商务印书馆出版的《商务书馆华英字典》,就是根据邝其照字典来编的,这本字典我也有,因为没有详细对比,不敢妄下结论。不过《商务书馆华英字典》中解释Science,已开始用“科学”一词。
1704859590
1704859591
我近年有一个感觉,就是中国治历史的学者,学术灵感多从二手文献中出来,其实这在学术研究中已低了一个层次。中国老辈学者的学术灵感,据我所知,多数是从第一手文献或者实物中来的,所以他们的学术工作通常经得起时间考验,这恐怕是中国学术的新旧之别吧。
1704859592
1704859593
1704859594
1704859595
1704859597
靠不住的历史:杂书过眼录二集 江绍原的一本藏书
1704859598
1704859599
旧书摊上的经历,有时候想起来很令人欣慰。我有一年在北京看旧书,见到一本光绪二十七年印刷的丁福保编的《卫生学问答》,拿起来翻了翻,看到是江绍原的一本藏书,就要下了。上有毛笔题写“绍原 十九年三月得自北平旧书摊上”,盖有江绍原的印章。当时的想法不是要看这本书,也不是因为是江绍原的藏书,而是因为江绍原上世纪50年代初曾在山西大学教过书,那时我正着意收集外省学者与山西关系的史料。
[
上一页 ]
[ :1.70485955e+09 ]
[
下一页 ]