打字猴:1.704868695e+09
1704868695
1704868696 1807年,来到广州的马礼逊根本就不能走出栖身的商行,传教则无从说起。对于马礼逊来说,首要任务还是学习中文,虽然在两年前他已经跟华侨开始了这项学习,但远没有达到熟练运用的地步,要想读懂中国的经典书籍还有困难,更谈不上用古奥的文言文进行写作。
1704868697
1704868698 但是按照大清的法律,中国人不仅不能学习夷语,也不能教夷人学习中文,违者杀头。中国人不准学习外语的禁令在1860年得到一个猝不及防的教训,清朝官吏要求北京的囚徒巴夏礼给英国公使额尔金写一封“退兵书”,而巴夏礼提出,“该书只写英文,不写汉文”。这个条件让清朝官吏极为郁闷,因为偌大个北京城,找不出一个懂英文的人。4
1704868699
1704868700 马礼逊的中文老师高先生每次来给他授课的时候,必须随身携带两件道具——一只鞋子和一瓶毒药。5鞋子表示他是来买鞋子的,不是来教书的;毒药是预备万一被官府查出,可以尽快把自己了结。危险确实发生过,官府接到举报说,高先生教授马礼逊中文,3年时间至少积蓄3万至4万元,这个夸大其词的报告受到官方重视,高先生遭到追捕,但他跑得及时,毒药才没有用上。
1704868701
1704868702 学习中文是如此的危险,而学习本身也是一项苦差事,更为苦恼的是马礼逊没有理想的落脚之地。3个月之后,马礼逊在美国商行的房屋租期届满,辗转流落到法国商行,继续汉语学习。春天,他给父亲的几封信中一项重要内容就是谈论他的学习进展:“我每天上午、下午和晚上都专注于学习中文”,“因为只有学会了中文,我才能做圣工。”“我在室内读书时间太久,造成身体不舒服,于是我放松了一点,不再过度用功,才复元。”6后来的中国学者林语堂说第一批西方汉学家对中国文化的学习“譬如一次漫长而精细的自杀”7,虽然有些夸张,但并不算太过分。在那个时代,不少西方人甚至怀疑中文是外国人所能掌握的语言。汉语口语和书面语的距离足以折磨他们的耐心,更不用说即使他们穷尽一生也不能透彻掌握的中国传统文化。
1704868703
1704868704 为了掌握标准的中文,马礼逊托人弄到了一共有32册的新版《康熙字典》。也是在这年春天,他开始摸索着编写一部《华英字典》,字典的内容就是他在学习过程中陆续积累的。除了深造中文,马礼逊打发寂寞时光的另一个方法就是翻译《圣经》,1810年(嘉庆十五年)马礼逊完成了《使徒行传》的翻译并付印,第二年,他又完成了《路加福音》的翻译。这些都是杀死时间的最好方式。
1704868705
1704868706 转眼就到了1812年,形势更加恶劣,清廷再颁禁教谕旨,禁止洋人秘密印刷书籍,传教惑众,为首者斩。谕旨中的每一个字好像都是针对马礼逊的。5年过去了,马礼逊依然像一只四处躲藏的老鼠,传教工作无法展开,印好的书籍白送也送不出去。
1704868707
1704868708 为了解决经费问题,马礼逊到东印度公司谋了一份编译的工作,年薪500英镑。这份工作不仅帮助他解决了经济问题,还让他能合法地逗留广州,有更多的机会接触中国人。
1704868709
1704868710 这期间他结婚了,但不得不忍受两地分居。在大清国,洋女人是不能进入广州城的,她们只能待在澳门。这造成彼时澳门的男女比例极不协调,女性大约是男性的两倍。天朝的这项制度设计有着自己的算计,没有女人陪着,这些讨厌的番鬼就不会长期赖在广州了。两百年后的2007年,澳门各界隆重纪念马礼逊来华二百周年,政府发行了纪念马礼逊的邮票。事实上,当年马礼逊在澳门的小家风雨飘摇,他一人奔波在外,长子刚出生不久就夭折,妻子身体虚弱也无人在身边照料。
1704868711
1704868712 孤独的马礼逊太需要朋友了。1813年7月4日,很难用语言来描述马礼逊那一天的心情,一封书信给他带来了盼望已久的喜讯:一位传教士偕夫人抵达澳门,将辅助他秘密传教。
1704868713
1704868714
1704868715
1704868716
1704868717 纸上的火焰:1815-1915年的报界与国运 [:1704868542]
1704868718 纸上的火焰:1815-1915年的报界与国运 两个助手:米怜和梁发
1704868719
1704868720 他们是米怜夫妇。
1704868721
1704868722
1704868723
1704868724
1704868725 传教士米怜
1704868726
1704868727 米怜出生于1785年,小马礼逊三岁,同是伦敦布道会传教士。他出身底层,6岁丧父,被委托给一位亲戚监护,一度成为当地远近闻名的顽童,在信奉基督之后才一改前非。他没有读过多少书,但底层社会生活的磨砺让他具备了成为圣徒的坚韧性格。当他申请去中国传教时,伦敦传道会认为他举止粗野,文化素质、知识水平都不足以到中国这么一个文化深厚的地区传教,按他们的选拔标准,起码要受过医学、天文学的训练。派米怜这样一个粗人去,神的面子似乎也挂不住。征选委员会里的一位委员不无揶揄地对米怜说:“你去做工人最合适。”但米怜不觉得这句话刺痛了他的自尊心,他说:“你们如果觉得我没有资格的话,那我去中国我可以做任何的工作……我去洗衣服,去烧饭,我来服侍马礼逊博士,让他可以专心地传教,我愿意做任何仆人的工作。”底层出身的米怜并不高看自己,伦敦传道会也没有死咬文凭学历不松口。
1704868728
1704868729 米怜来华传教的事就这样成了。
1704868730
1704868731 初到中国,米怜在广州潜居,突击中文,帮助马礼逊翻译《圣经》。1814年,在中国广州、澳门都无法立足的米怜和马礼逊商议将马六甲作为海外传教基地,并在这年冬天前往考察,他们发现这里有地利人和之便。这里靠近中国大陆,随时可与印度和广州联络,交通甚为方便。同时,这里也是华侨聚居地,利用华侨的流动性,便于对大陆进行渗透。而更重要的是这里的政治环境较为宽松,如马礼逊所说,马六甲“是一个安全的地方,那里有英国殖民统治者部署的必要的兵力”8。当米怜到达马六甲时,受到了殖民当局的欢迎,表示愿意为传教提供一切方便。
1704868732
1704868733 1815年,马礼逊和米怜一起来到英属殖民地马六甲,同来的还有大清国刻字工人梁发。他们商量好了,来到马六甲要办学校、办印刷所,学校可以培养传教人才,书籍传播可以代替四处游说,而且影响范围更广,人数更多。在他们拟定的计划里有“要求在马六甲刊印一份小型月报,以便传播实用知识和基督教”。利用报刊来传教,对他们来说并不需要苦思冥想,在他们的祖国,阅读报刊是日常生活内容之一,他们很明白报刊的宣传功用。虽然很难查阅到19世纪初年西方主要国家的报刊数量,但一份资料表明,道光七年(1827),英国有报刊480多种,美国800多种,法国490多种9。
1704868734
1704868735
1704868736
1704868737
1704868738 第一位“华人记者”梁发
1704868739
1704868740 这年的8月5日,他们开办的免费学校开学了,虽然只有5名学生。也就在这个夏天的夜晚,海风轻轻吹拂,海浪拍打沙滩,几个人围着庭院忙碌而兴奋,中国新闻史上最激动人心的时刻到了,刻字工梁发小心翼翼地从雕版上揭下一张纸来——“察世俗每月统记传”几个宋体大字清晰地印在纸上。
1704868741
1704868742 这一年是嘉庆二十年(1815),马礼逊来华第九个年头。
1704868743
1704868744 历史研究某种程度上是一种重新发现历史的过程,很多事件,当事人并不觉得多么重要,激动的反而是后来的研究者。梁发揭开第一张《察世俗每月统记传》(后文简称《察世俗》),这是报业史上激动人心的瞬间。然而,对于马礼逊来说,不过是他漫长的传教生涯中一个平常片刻,他根本不会想到此刻他以第一人的姿态进入中国的近代新闻史。在两本关于马礼逊的传记作品中,我注意到其中一本对传主的办报经历只字未提,而另一本则是轻描淡写地一笔带过。两位西方作者居然都不觉得这是多么重要的一件大事,需要浓墨重彩地铺排一番,这本身就颇有意味。
[ 上一页 ]  [ :1.704868695e+09 ]  [ 下一页 ]