打字猴:1.70486871e+09
1704868710 这期间他结婚了,但不得不忍受两地分居。在大清国,洋女人是不能进入广州城的,她们只能待在澳门。这造成彼时澳门的男女比例极不协调,女性大约是男性的两倍。天朝的这项制度设计有着自己的算计,没有女人陪着,这些讨厌的番鬼就不会长期赖在广州了。两百年后的2007年,澳门各界隆重纪念马礼逊来华二百周年,政府发行了纪念马礼逊的邮票。事实上,当年马礼逊在澳门的小家风雨飘摇,他一人奔波在外,长子刚出生不久就夭折,妻子身体虚弱也无人在身边照料。
1704868711
1704868712 孤独的马礼逊太需要朋友了。1813年7月4日,很难用语言来描述马礼逊那一天的心情,一封书信给他带来了盼望已久的喜讯:一位传教士偕夫人抵达澳门,将辅助他秘密传教。
1704868713
1704868714
1704868715
1704868716
1704868717 纸上的火焰:1815-1915年的报界与国运 [:1704868542]
1704868718 纸上的火焰:1815-1915年的报界与国运 两个助手:米怜和梁发
1704868719
1704868720 他们是米怜夫妇。
1704868721
1704868722
1704868723
1704868724
1704868725 传教士米怜
1704868726
1704868727 米怜出生于1785年,小马礼逊三岁,同是伦敦布道会传教士。他出身底层,6岁丧父,被委托给一位亲戚监护,一度成为当地远近闻名的顽童,在信奉基督之后才一改前非。他没有读过多少书,但底层社会生活的磨砺让他具备了成为圣徒的坚韧性格。当他申请去中国传教时,伦敦传道会认为他举止粗野,文化素质、知识水平都不足以到中国这么一个文化深厚的地区传教,按他们的选拔标准,起码要受过医学、天文学的训练。派米怜这样一个粗人去,神的面子似乎也挂不住。征选委员会里的一位委员不无揶揄地对米怜说:“你去做工人最合适。”但米怜不觉得这句话刺痛了他的自尊心,他说:“你们如果觉得我没有资格的话,那我去中国我可以做任何的工作……我去洗衣服,去烧饭,我来服侍马礼逊博士,让他可以专心地传教,我愿意做任何仆人的工作。”底层出身的米怜并不高看自己,伦敦传道会也没有死咬文凭学历不松口。
1704868728
1704868729 米怜来华传教的事就这样成了。
1704868730
1704868731 初到中国,米怜在广州潜居,突击中文,帮助马礼逊翻译《圣经》。1814年,在中国广州、澳门都无法立足的米怜和马礼逊商议将马六甲作为海外传教基地,并在这年冬天前往考察,他们发现这里有地利人和之便。这里靠近中国大陆,随时可与印度和广州联络,交通甚为方便。同时,这里也是华侨聚居地,利用华侨的流动性,便于对大陆进行渗透。而更重要的是这里的政治环境较为宽松,如马礼逊所说,马六甲“是一个安全的地方,那里有英国殖民统治者部署的必要的兵力”8。当米怜到达马六甲时,受到了殖民当局的欢迎,表示愿意为传教提供一切方便。
1704868732
1704868733 1815年,马礼逊和米怜一起来到英属殖民地马六甲,同来的还有大清国刻字工人梁发。他们商量好了,来到马六甲要办学校、办印刷所,学校可以培养传教人才,书籍传播可以代替四处游说,而且影响范围更广,人数更多。在他们拟定的计划里有“要求在马六甲刊印一份小型月报,以便传播实用知识和基督教”。利用报刊来传教,对他们来说并不需要苦思冥想,在他们的祖国,阅读报刊是日常生活内容之一,他们很明白报刊的宣传功用。虽然很难查阅到19世纪初年西方主要国家的报刊数量,但一份资料表明,道光七年(1827),英国有报刊480多种,美国800多种,法国490多种9。
1704868734
1704868735
1704868736
1704868737
1704868738 第一位“华人记者”梁发
1704868739
1704868740 这年的8月5日,他们开办的免费学校开学了,虽然只有5名学生。也就在这个夏天的夜晚,海风轻轻吹拂,海浪拍打沙滩,几个人围着庭院忙碌而兴奋,中国新闻史上最激动人心的时刻到了,刻字工梁发小心翼翼地从雕版上揭下一张纸来——“察世俗每月统记传”几个宋体大字清晰地印在纸上。
1704868741
1704868742 这一年是嘉庆二十年(1815),马礼逊来华第九个年头。
1704868743
1704868744 历史研究某种程度上是一种重新发现历史的过程,很多事件,当事人并不觉得多么重要,激动的反而是后来的研究者。梁发揭开第一张《察世俗每月统记传》(后文简称《察世俗》),这是报业史上激动人心的瞬间。然而,对于马礼逊来说,不过是他漫长的传教生涯中一个平常片刻,他根本不会想到此刻他以第一人的姿态进入中国的近代新闻史。在两本关于马礼逊的传记作品中,我注意到其中一本对传主的办报经历只字未提,而另一本则是轻描淡写地一笔带过。两位西方作者居然都不觉得这是多么重要的一件大事,需要浓墨重彩地铺排一番,这本身就颇有意味。
1704868745
1704868746 在那一瞬间同样被历史选中的中国刻字工梁发大概也不会特别激动,印一本杂志和印一本书在他眼里不会有什么区别。就那么轻轻一揭,他浑然不知地坐上了“中华第一报人”的“沙发”(借用网络语言)。一百多年来,他的名字在家乡鲜有人知,但在欧美和香港却流传至今,这是在东西方文化交流中特有的“墙内开花墙外香”的现象。
1704868747
1704868748 梁发原名梁阿发,1789年出生于广东肇庆府高明县三洲圩西梁村(今佛山市高明区西梁村)。梁家世代务农,梁发11岁入私塾,念过四年书,15岁到省城打工,从制笔学起,又学了画工和木版印刷。因为读过几年书,文笔流畅,字也写得不错。1810年,马礼逊翻译的《圣经》要出版,很可能,他在这时候与马礼逊结识。
1704868749
1704868750 1815年梁发随米怜来到马六甲,开始海外打工生涯,帮助他们印刷出版中文刊物《察世俗》。这份刊物里的很多文章都没有署名,无法知道每篇文章的作者(今天英国依然有刊物由编辑集体撰稿而不署名的现象,比如著名刊物《经济学人》就是如此)。但由文章中对中国古文的熟练运用程度可以判断,梁发参与了撰稿,而据新闻史家方汉奇先生考证,《察世俗》里面署名“学业”的文章就是梁发所作10。马来西亚官方出版的《华人志》里,梁发被视为“中西文化交流的中转站”,第一位“华人记者”,认定的依据显然是他曾经为刊物撰稿。有趣的是,梁发在排版过程中,又接触并掌握了西方标点符号的运用。梁发把这些标点符号运用到中文期刊中,这是一个极其重要的革新和创造。一百多年后的五四时期,中国报刊才广泛使用标点,一些文学大师能写白话文却未必能运用好西式标点,比如受人崇仰的鲁迅,他的很多文章都是钱玄同抽空给他注的标点。
1704868751
1704868752 1816年11月3日,梁发受洗为基督教徒,显然,这是生活环境促成了他的信仰转变。他写的文章,马礼逊认为是“孔子眼中的基督教”,这也是早年的中国传统文化教育在他心灵里的残留。
1704868753
1704868754 3年后,梁发回到家乡,一是结婚,二是散发传教小册子和杂志。西梁村的村民这才知道,他入了教,帮番鬼刻书,有一种名字很长的书还是每月定期出版的。梁发的传教行径很快传到官府的耳里,逮捕,烧书,受刑。那时候,官还不怕洋人,更不怕梁发这个教民,但洋人还是有能力把他捞出来,送回马六甲。从这以后,村里的人都不欢迎他回来,因为他一回来官差就要来抓人,小小的村庄就会鸡犬不宁,饱受惊吓。此后,梁发回过多少次家乡各种资料的记载并不一致,但可以确定他在1828年与人合作,在广东高明县开设了第一所基督教的私塾,但学校在开学的那天就被官府查封。
1704868755
1704868756 尽管马礼逊等人创办的刊物有少量流传到中国大陆,但大都影响甚微,至今没有发现当时中国知识分子回应的记录。倒是梁发的著作《劝世良言》意外掀起波澜,这本约十万字的小册子出版于1832年,按今天的著作权法应该被视作抄袭之作,因为其中的二十篇直接抄自马礼逊翻译的《圣经》。但当时的中国读者不可能有这种辨别能力。1834年,一个叫洪火秀的广东书生在考场附近得到这本《劝世良言》,这件微小的事情后来竟造成中国历史上惊天动地的一个大变局。但洪火秀当时并没有马上去读,而是顺手借给了一位亲戚。后因为再次落第,洪火秀得了大病,他的亲戚说那本书还有点意思,躺在床上不妨看看。病中的洪火秀细读了《劝世良言》,某种解释不清的精神反应神奇地发生了,恍惚中他认为自己见到了上帝,他就是耶和华的儿子、耶稣的弟弟。之后,他创立了拜上帝会并给自己改名为洪秀全。
1704868757
1704868758 因为没有确切的证据,尚不知道梁发与洪秀全有无见面,但在梁发家乡的一些口头传说中,说洪秀全起义前曾到过西梁村专访梁发,两人在村后山坡上的榕树林里坐而论道,相谈甚欢。这种颇有画面感的传说很像精神导师与革命家之间的亲密交流,因为颇富戏剧感,我不认为这是真的,仅仅是后人对历史的一种臆测。
1704868759
[ 上一页 ]  [ :1.70486871e+09 ]  [ 下一页 ]