1704896460
早在孩提时代,我们若对物品粗暴待之,就会遭到大人的训斥甚至处罚,这大概就是出于一种人与物的亲近之情吧!我们不应忘记物所给予人类的恩惠。正因为如此,日本人在传统上对物就有一种崇敬之心。日本人在物的名称前都要冠以“お”“ご”这样的敬语接头词,以表示敬意,如お月さん(月亮)、お阳さん(太阳)、お汤(热水)、お砂糖(白糖)、お茶(茶叶)、おつけもの(酱菜)、おみおつけ(酱汤)、お料理(菜肴)、ご饭(米饭),等等。
1704896461
1704896462
既然对物都是如此态度,那么对人使用敬语就更是理所应当的了。不过最近日本人有不用敬语的趋向,这大概也是因为在日本人中间出现了西洋式的强调自我、主张个性的风潮吧!
1704896463
1704896464
日本人温文尔雅、待人谦逊,这已为欧美识者所认同并赞许。大正时代来日的克洛岱尔,有一次在超越货车时,驾驶员不仅不生气,而且流露出会心的一笑。要在法国,若避开汽车的动作迟缓一点,驾驶员就会骂不绝口。日本所看到的情景却正好相反,这使克洛岱尔感慨不已。
1704896465
1704896466
日本人的谦逊之德是与生俱来的,这从日本人有向对方再三说“非常对不起”的习惯中,就可见一斑。如今虽已有所改变,但在许多场合仍保留了这一习惯。如汽车发生冲撞事故时,即使是对方的责任,也会说“非常对不起”。在欧美则不可能有这种事,即使责任在自己一方,也不会向对方道歉,反而还要指责对方。在日本,即使自己完全没有责任,但若对方受伤住了院,也一定会去医院看望。这在欧美是不可想象的,因为若去医院看望,就会给人一种承认自己过错的感觉,从而不利于司法裁决。所以,除非有特殊情况,欧美人一般是不说“对不起”的。
1704896467
1704896468
渡边丰辅氏在《现代大学生的应有状态》中指出:
1704896469
1704896470
在欧洲,日本人与中国人的形象意味着缺乏道德。在我们看来,既然是人,就应当遵守其固有的道德,人性天生就是善的。但在欧美人看来,人生来就只考虑个人和自我,社会只是个人的集合体,并且由于科学的分类,还使法律这门学科相当发达。欧洲人的这种思想方式也反映在他们突出自我的语言表达上。
1704896471
1704896472
不过,在我看来,中国人虽也有抑制自我、包容大度的一面,但同时又有突出自我、言辞激烈的一面。
1704896473
1704896474
当然,近年来日本人也开始推行个人主义,流行起欧美式的思维方式。但即使这样,传统的谦逊美德仍未丢失。比如,驾驶员之间的相互让路;当步行者在狭窄道路上行走时,从后面上来的汽车总是先慢慢避让,向路人表示谢意后再通过,这种情景今天仍偶尔能见到一些。
1704896475
1704896476
至于日本妇女的谦逊美德,则更是受世界各国人民的称赞。在神岛二郎氏的《新版日本人的发想》中收有小说家黑井千次氏的《步行者》(1975)一文,文章记述了作者在会晤横滨海外移住中心的一对从南美移民来的年轻夫妇时的感受:
1704896477
1704896478
丈夫三十岁,从乐器推销员做到营业所长,据说出身于九州。妻子二十六岁,白白的皮肤,圆圆的眼睛,看上去比她的实际年龄要小好多,出生在秋田。丈夫想要回巴西去干农活,而妻子则极力反对。她头朝下,嫣然一笑,不管丈夫怎么问,就是不回答。丈夫说:“真没办法,因为是跟着我来的。”回去后只好再征求妻子的意见,赞成与否总要有个明确的答复。吃惊的是,直到现在她都没有表示赞同。
1704896479
1704896480
“那你还去巴西吗?”一听这个问题,她便一边笑,一边流露出注视远方的眼神,一个劲地点头。
1704896481
1704896482
在这种令人费解的姿势中,面对紧张的丈夫,妻子好像已舒适地享受着巴西的生活似的,温柔之情溢于言表。
1704896483
1704896484
神岛二郎氏对此有以下评论:
1704896485
1704896486
黑井千次说:“那种姿势里包含着某种相反的意思,即讨厌的意思,所以她当时充满着无穷的魅力。”这点正是使我们深受感动的情节。如果是在战争中的日本,这点大概会被宣传为“夫唱妇随”“妇女的牺牲精神”吧!但是这种解释明显是错误的,错就错在它是极端权力主义的解释。这点我以为值得倾听一下黑井千次所发的“她当时充满了无穷的魅力”的感慨,因为那里面蕴涵着有关人之理想状态的传统思维模式。(《日本人的发想》)
1704896487
1704896488
若就西洋传统而言,这位妻子的行为也许是没有个性、缺乏主体性的表现。但只要细想一下,就可以看出,这实际是比普通主体性更高层次的主体性。我觉得这种个性与殉于陆军大将乃木希典(1849~1912)的静子夫人(1859~1912,父亲汤地定之是鹿儿岛藩侍医——译者注)的立场有一脉相通之处。
1704896489
1704896490
对他人怀有深念之情或笃敬之心并以此为本的自他一体之境界,不仅是道德的最高境界,也是艺术的最高境界。从这种立场出发去思考那位妻子的所作所为,大概就不会再非难她在安逸中丧失主体性了吧!不仅如此,反而还会对她那超越了是非善恶之判断的纯粹之心产生深切的共鸣。
1704896491
1704896493
不善言举的日本人
1704896494
1704896495
《万叶集》[12] 唱道:
1704896496
1704896497
敷岛[13]大和国,神佑皆无语,然我却有言,天地众神勘。
1704896498
1704896499
所谓“言举”,即通过语言表达而成立。不善言举乃日本民族性的一大特色。
1704896500
1704896501
不善言举就是不爱好议论。因此,比之要通过言说才能表现自己的意向和思想的民族,日本人似乎更倾向于抑制表现,克制自我,忍耐自控,一言不发。就是说,日本人是把抑制、克己等作为美德的。我想,从日本人不善言举的特性中也能窥见其简素精神的一个侧面。
1704896502
1704896503
不善言举的日本人深知无言是如何发挥其伟大力量的。不过这种性格并不仅仅日本人才有,西洋人也有,所以西洋有所谓“沉默是金,雄辩是银”的格言。在中国,《老子》中就有所谓“知无言,言无知;知无博,博无知”的说法,但中国人又有擅长思辨和论理的传统。西洋的逻辑学,中国人在古代就已完成了。不仅如此,与古希腊时代一样的诡辩学派在古代中国也曾兴起过。再来看看印度。印度语的语法与希腊语非常相似,理论表现力极强。就思辨和论理而言,日本人是根本不及中、印两国的。或许正因为不及,使日本人敏感地觉察到自己在其中的空虚性,所以才在这方面选择了回避。
1704896504
1704896505
简言之,日本人是实践的民族,所以不爱好言举。日本人不仅比中国人和印度人缺少自我表现,而且还抑制自我表现,并将此作为简素精神的重要体现。因而与炫耀思辨的训导相比,日本人更尊重无言的训导。兹举二三例以作说明。
1704896506
1704896507
中野孝次氏在《清贫的思想》一书中记录了吉野秀雄氏关于良宽[14] 的如下插语:
1704896508
1704896509
良宽母亲家的后继者泰树——即由之的长子,良宽的外甥,别名马之助——放荡不羁,其母安子无奈中求教于良宽。然良宽接连住了三个晚上,却一言不发。就这样,直到告辞的时候,良宽才叫过泰树来为自己系草鞋带。安子很想了解良宽此时有何训诫,于是便躲在屏风后窥视。泰树一直仰慕舅父的德才,就按舅父所说,系好了他的草鞋带。这时良宽把冰凉的手放在泰树的脖子旁。泰树吃惊地抬起头看,只见舅父眨着泪眼凝视着自己。泰树突然间受到了感动。良宽不慌不忙地站起身,仍旧一言不发地走了出去。这段故事后被传为佳话,我本人也很看重它。
[
上一页 ]
[ :1.70489646e+09 ]
[
下一页 ]