打字猴:1.704929643e+09
1704929643 美国人还用fix表示这个意思:
1704929644
1704929645 She’s fixing supper right now. 这会儿她在做晚饭。
1704929646
1704929647 至于具体的烹调,还有许多词可用:
1704929648
1704929649 We roast meat and potatoes. 我们烤肉,烤土豆。
1704929650
1704929651 She baked bread and cake in an oven. 她在烤箱里烘烤面包和蛋糕。
1704929652
1704929653 Boil the potatoes (eggs) for twenty minutes. 把土豆(鸡蛋)煮20分钟。
1704929654
1704929655 Toast a few slices of bread for me, please. 请给我烤几片面包。
1704929656
1704929657 She is steaming fish for supper. 她在清蒸鱼作晚饭。
1704929658
1704929659 He stewed the mutton (chicken). 他炖羊肉(鸡)。
1704929660
1704929661 The breast can be cut into portions for grilling. 鸡胸脯可以切成块烤着吃。(美国人用broil代替grill)
1704929662
1704929663 casserole, braise也表示“炖”,barbecue表示“(在户外)烧烤”。poached eggs指“水煮荷包蛋”。fried fish表示“煎鱼”,deep-fried chicken指“炸鸡”,smoked ham指“熏火腿”,但烤鸭(牛肉)应说roast duck (beef),这时roast后不能加ed。
1704929664
1704929665 张道真英语用法(大众珍藏版·第二版) [:1704917279]
1704929666 275 cooker
1704929667
1704929668 cooker指炉头,即上面可以做菜的煤气炉或电炉:
1704929669
1704929670 She had her new gas cooker. 她有了她的新煤气炉。
1704929671
1704929672 Have you a gas cooker or an electric one? 你用的是煤气炉还是电炉?
1704929673
1704929674 The food was warming in a saucepan on the cooker. 菜在炉子上的平底锅中热着。
1704929675
1704929676 美国称作stove:
1704929677
1704929678 Put the saucepan on the stove. 把平底锅放在炉头上。
1704929679
1704929680 a gas (electric) stove 煤气(电)炉
1704929681
1704929682 pressure cooker指“压力锅”。
1704929683
1704929684 张道真英语用法(大众珍藏版·第二版) [:1704917280]
1704929685 276 corn
1704929686
1704929687 在美式英语中corn指玉米:
1704929688
1704929689 They saw rows of corn in a Iowa field. 在衣阿华州的一块田里他们看到一排排的玉米。
1704929690
1704929691 这个词可构成一些合成词(这些词在英国也通用):
1704929692
[ 上一页 ]  [ :1.704929643e+09 ]  [ 下一页 ]