1704977906
He was so tall that he automatically ducked his head.
1704977907
1704977908
他长得太高,所以自然而然地就低下了头。
1704977909
1704977910
【又例:“You’ve been up to something,”he said,ducking his head to come inside.“你肯定有什么事儿,”他说着,猫着腰进了屋。】
1704977911
1704977912
“When’s the train due?”he asked Maisie.“Should be in by now.”
1704977913
1704977914
“火车什么时候到?”他问梅齐。“现在应该进站了。”
1704977915
1704977916
I was the only organizer in the country who was actually making his ownsalary from dues.
1704977917
1704977918
在这个国家,我是唯一一个真正按劳分配的组织者。
1704977919
1704977920
In fact,Bob here probably knew what they were up to and was just playingdumb.
1704977921
1704977922
实际上,鲍勃大概知道他们要干什么,现在只不过是装傻罢了。
1704977923
1704977924
For once,I think even Frank was dumbfounded.
1704977925
1704977926
有一次,我觉得甚至连富兰克都被弄得张口结舌。
1704977927
1704977928
She stormed through the dumbstruck folk with Will right behind her.
1704977929
1704977930
她怒气冲冲地穿过被吓傻了的人群,威尔紧随其后。
1704977931
1704977932
Damn,she thought.What am I going to do about him?How am I going to dump him?
1704977933
1704977934
该死的,她想道,我该怎么处置他?怎么甩掉他?
1704977935
1704977937
At the end of the day 不是世界末日
1704977938
1704977939
如果你是一个经常阅读英文报纸杂志的人,就不难发现,时不时地,人们突然会对某一个词组或某一种说法产生兴趣。一时间,这种说法就会成为人们言谈话语中少不了的时髦词汇。At the end of the day就是流行于2008年的一句口头禅。
1704977940
1704977941
之所以在这里想花点时间说说At the end of the day,是因为国内一家主流电视媒体在报道At the end of the day成为2008年的流行英语时把它翻译成了“世界末日”。这里,我要替其更正一下,At the end of the day与doomsday(世界末日)毫无关系。At the end of the day最初的意思是,当一天结束时或当一天的工作完成后,如:Will this be finished at the end of the day or before?(下班前或下班时这活儿能赶出来吗?)。后来,这句话被人们引申为:当你对事情做了全盘考虑后,如At the end of the day you will have to decide where you want to live.(不管你怎么想,最后你还是要决定你究竟要住在哪里)。在2008年,这句话之所以备受青睐,是因为它的引申含义,同时也是因为它成了在表达一个重要概念或结论前能引起对方注意的一个前奏,如At the end of the day,what matters is that you’re safe.(最重要的是,你安全就好)。在这种情况下,at the end of the day可以基本不翻译,而是用相应的词去强化后面的句子。
1704977942
1704977943
It was painful and difficult,but in the end, when the dust had settled,Daddy would be grateful.
1704977944
1704977945
这是痛苦的,也是很难的。但到最后,等事情摆平后,爸爸会感激我的。
1704977946
1704977947
【又例:When the dust settled,the Dow Jones Industrial Average had fallen 238 points,or 2.4%.收盘时,道琼斯工业平均指数跌了238点,或2.4%。】
1704977948
1704977949
Katherine was duty bound to hear her out.
1704977950
1704977951
凯瑟琳还是有礼貌地听她把话讲完。
1704977952
1704977953
1704977954
1704977955
[
上一页 ]
[ :1.704977906e+09 ]
[
下一页 ]