打字猴:1.704981178e+09
1704981178
1704981179 两年前,中国只有两百万互联网用户。去年已有了九百万,今年则要超过两千万。到那时,将会发生巨大变化。
1704981180
1704981181 How can you not seat me?I’ve been sent here as a representative of my club.
1704981182
1704981183 你们怎么能不让我参加会议?我被派来代表我的俱乐部。
1704981184
1704981185 The man sitting next to the young girl was obviously a seasoned traveler.
1704981186
1704981187 挨着年轻女郎坐着的那个男子显然是个很有经验的旅行者。
1704981188
1704981189 By the way,I’m checking on your security clearance.
1704981190
1704981191 顺便告诉你,我们正在做你的政审。
1704981192
1704981193 Go round the stores;talk to your friends on Seventh Avenue;taken them to lunch— see Max about expenses.
1704981194
1704981195 到商店里转转,和你在第七大道的朋友聊聊,请他们吃饭,费用让马克斯给报销。
1704981196
1704981197 Finally he decided that her unacceptable ideas were all due to her condition and hoped he would be able to make her see sense as soon as she’d been confined.
1704981198
1704981199 他的最后结论是:她那些无法让人接受的想法完全是因为她目前的状况所致。他希望在她安顿下来以后,能够让她回心转意。
1704981200
1704981201 I nodded and we walked on,until we came to a small and extremely seedy-looking hotel.
1704981202
1704981203 我点了点头,我们一直往前走,走到了一家脏兮兮的小旅馆。
1704981204
1704981205 He went red in the face and looked as though he were about to have a seizure.
1704981206
1704981207 他的脸红了,看上去就像心脏病要发作似的。
1704981208
1704981209 She is very self-contained.
1704981210
1704981211 她很能自我克制。
1704981212
1704981213 英语淘宝 [:1704976083]
1704981214 口语翻译要注意的manner
1704981215
1704981216 随着中国与国际社会的交流越来越频繁,到访中国的外国人也越来越多。可以说,各行各业,对口语翻译都有不同程度的需求。在很多情况下,许多非英语专业的英语爱好者也被推上前台,当起翻译来。做口语翻译,除了应具备一定的英语口语表达能力外,还应注意自己在台上的形象。可以说,如果台上的人是领导,是大腕,是明星,那么你至少是一颗等着大家去检验的新星。因此,你在给他们做口语翻译时,别忘了自己的manner:
1704981217
1704981218 1.不要走在主人的前面。主人和外宾握手寒暄时,你应站在主人一侧靠后,尽量不要和主人“抢镜头”。寒暄完毕后,主人引导外宾进入场地,你则应随后进入。
1704981219
1704981220 2.主人没有坐下,你不要先坐下。主客双方(领队的)坐下后,你即可入座。主人一般会环顾四周,看其他参加会见的人是否已坐下。这个时候,你应该把记录本和笔准备好,如现场有麦克风的话,则把麦克风调整到合适你的高度。
1704981221
1704981222 3.口译时,声音不要太小,尽量保持均衡的语速。要学会判断讲话者的停顿是否暗示你开始翻译。尽量不要打断讲话者的思路。比较有经验的翻译,会在出场前,事先与主要的讲话者有一定的沟通,如一次讲话不要太长等。有些时候,讲话者会忘记自己的话还需要翻译,滔滔不绝地讲很长的时间。这时,你可以有礼貌地打断对方,要求把已听到的话,先做翻译。
1704981223
1704981224 4.遇到困难语句时,首先不要慌张,镇静可以使你很快找到适用的句型和词语。如果一时不明白对方的意思,可以轻声问一下,弄懂了再翻译。
1704981225
1704981226 5.翻译时,可以以手势助讲话,但幅度不要太大。当讲话者的情绪有起伏时,翻译人员应通过正确的翻译内容表达这种情绪,而不是通过自己的肢体语言做强调。
1704981227
[ 上一页 ]  [ :1.704981178e+09 ]  [ 下一页 ]