1704982460
一些动词的用法:在美国,meet在商业活动中常被用作不及物动词加with表示会见某人,如:Yesterday we met with the CEO(昨天,我们会见了首席执行官)。当把meet用作及物动词时,其则含有“引见”和非正式见面的意思,如I want you to meet the CEO;she is such a fine lady(我想让你见见这位首席执行官,她可是位淑女)。在英国英语中,meet可以以及物动词的形式直接表示会见某人,如:Yesterday we met the CEO(昨天,我们会见了首席执行官)。在英国英语中,meet可被用来表示“遭遇”或“遇到”的意思,如:The proposal was met with disapproval(提案遭到了否决)。
1704982461
1704982462
同样,某些间接宾语前的介词也遭到了美国人的摒弃。例如,美国人会说I’ll write my congressman(我要给我们州的国会议员写信),而英国人则会说I’ll write to my MP(我要给下院议员写信)。此外,英国人喜欢用have got表示“有”的意思,而美国人则喜欢直接用have表示“有”。
1704982463
1704982464
还有就是某些时间名词前面的介词。英国人会说She resigned on Thursday(她星期四辞职了),而美国人就会拿掉on,说She resigned Thursday(她星期四辞职了)。此外,还有习惯说法上的不同。例如,说“从某一天开始时”英国人会用from,如:The new museum will be open from Tuesday(新的博物馆将从星期四开始对外开放)。同样的意思,美国人则喜欢说,The new museum will be open starting Tuesday。
1704982465
1704982466
当然,美国英语和英国英语在词语的用法上各自还有不少其他的偏好,由于篇幅的关系,这里就不多说了。我要提醒读者注意的是,多留心这种差异,因为如果你只知其一,而不知其二,则很可能把美国英语中一些认可的说法视为错误,闹出不必要的笑话来。
1704982467
1704982468
He turned and headed up towards the east where the ground began climbing to the foothills and more virgin forest.
1704982469
1704982470
他转身朝东走去,那里往上走会看到一些山麓和更多的原始森林。
1704982471
1704982472
Brett regarded her as if she had just swum into his vision.
1704982473
1704982474
布雷特看着她,好像她刚刚进入他的视野。
1704982475
1704982476
1704982477
1704982478
1704982480
英语淘宝 W
1704982481
1704982482
Martha was a good friend,but she had a waggling tongue and anything told to her in confidence would be all over the district in next to no time.
1704982483
1704982484
玛撒是个好朋友,但也是一个长舌妇。告诉她的秘密几乎立刻就会传遍整个地区。
1704982485
1704982486
She was fifteen.Of course,we did nothing below the waist.
1704982487
1704982488
她15岁。不过,我们可没碰过下面(没有发生过性关系)。
1704982489
1704982490
“We shall to get another serving maid.”
1704982491
1704982492
“What for?To wait on Bess?I doubt we can afford it.”
1704982493
1704982494
“我们应当再雇一个女佣人。”
1704982495
1704982496
“干什么用?伺候贝丝?我觉得我们雇不起。”
1704982497
1704982498
An hour late,the old fellow was walking his dog through the woods.
1704982499
1704982500
一个小时以后,老家伙开始在林子里遛狗。
1704982501
1704982502
He was a walking encyclopedia on obscure Hebrew texts and Jewish folklore.
1704982503
1704982504
对于晦涩的希伯来语文章和犹太人的民间故事,他可是一本活字典。
1704982505
1704982506
Do you think Mother would have liked to see this wanton look in your eyes?
1704982507
1704982508
你觉得母亲会喜欢你这种卖弄风骚的眼神?
1704982509
[
上一页 ]
[ :1.70498246e+09 ]
[
下一页 ]