1704988803
Dialogue 5
1704988804
1704988805
A: Hi, Mary. I’m reading a book on letter writing. Look, this is the layout of a business letter. But I don’t know what all these mean. For example, here, the heading. What does it mean?
1704988806
1704988807
A:嗨,玛丽。我正在读一本关于信函写作的书。瞧,这是一封商务信函的格式,但我不明白这些内容的意思。例如,这里的信头是什么意思?
1704988808
1704988809
B: Well, the heading is the sender’s (or writer’s) address. If you use letter head stationery, it is already printed with the name of the company, the telephone and fax number, email and so on. But if it is typed, it must be typed at the upper right-hand corner of the first page.
1704988810
1704988811
B:唔,信头是发信人(或写信人)的地址。如果你使用的是公文信笺,上面已经印着单位名称、电话和传真号码、email等等。但要是打印,那就得把信头打在第一页的右上角。
1704988812
1704988813
A: Then would you mind telling me how to write the date?
1704988814
1704988815
A:那么你能告诉我怎样写日期吗?
1704988816
1704988817
B: Of course. It consists of the day, the month, and the year. The month should be written in words or in its abbreviation. And don’t forget to put a comma after the month. For example, “8 September (or Sept.), 2009.”
1704988818
1704988819
B:当然可以。日期包括日、月和年,月要写成单词或缩写的形式。别忘了在月后面标上逗号。例如,8 September(或Sept.),2009。
1704988820
1704988821
A: But I found the date in some letters was written in this way, “Jan. 15, 2009.”
1704988822
1704988823
A:但是在某些信中我发现日期是这样写的,例如,Jan. 15, 2009。
1704988824
1704988825
B: I think it’s the American way of writing the date. You could do that. But you’d better avoid writing the date like this: 3-10-2009. Because it is hard to tell whether it is March 10, 2008, or 3 October, 2008.
1704988826
1704988827
B:我认为这是美国人的日期写法。你可以这样写,但是你最好不要把日期写成这样:3-10-2009。因为这很难区别是2009年3月10日还是2009年10月3日。
1704988828
1704988829
A: It’s really ambiguous, isn’t it? But how to write the address?
1704988830
1704988831
A:真是模棱两可,不是吗?那么怎样写地址?
1704988832
1704988833
B: The inside address is the same as the receiver’s address on the envelope.
1704988834
1704988835
B:信内地址与信封上的收信人地址书写是一样的。
1704988836
1704988837
A: Then I know how to write the receiver’s address. How about the salutation?
1704988838
1704988839
A:那我知道怎样写收信人的地址了。称呼怎么写呢?
1704988840
1704988841
B: Here. (Pointing) The salutation is an essential part of an English letter. It’s followed by a comma in British English, or colon in American English.
1704988842
1704988843
B:这里。(指着)称呼是英文信中的基本部分。通常英式英语后面用逗号,美式英语后面用冒号。
1704988844
1704988845
A: May I write “Dear Sir”, “Dear Gentlemen” in the salutation?
1704988846
1704988847
A:我可用“亲爱的先生”或“亲爱的绅士们”作称呼吗?
1704988848
1704988849
B: You could write “Dear Sir”, “Dear Sirs” or “Dear Mr. Smith”, but only “Gentlemen” without “Dear”.
1704988850
1704988851
B:你可写“亲爱的先生”或“亲爱的先生们”或“亲爱的史密斯先生”,但是只有“绅士们”前面不能用“亲爱的”。
1704988852
[
上一页 ]
[ :1.704988803e+09 ]
[
下一页 ]