1704989004
1704989005
B:我已经试过几次了,格林先生。但是传真线路都被占用了。
1704989006
1704989007
A: Is there something wrong with their fax machine?
1704989008
1704989009
A:他们的传真机出故障了吗?
1704989010
1704989011
B: I guess so. Well, let me give Mr. Black a call to see whether there is something wrong with their fax machine or maybe they have another fax number.
1704989012
1704989013
B:我想是的。我现在打电话给布莱克先生,问问他们的传真机是否出故障了,或许他们还有另外一个传真号码。
1704989014
1704989015
A: Good. This fax is very important. I really need to send it as soon as possible.
1704989016
1704989017
A:好的。这份传真很重要,我需要尽快发出去。
1704989018
1704989019
B: No problem, Mr. Green.
1704989020
1704989021
B:没问题,格林先生。
1704989022
1704989023
Dialogue 3
1704989024
1704989025
A: Annie, do you have any suggestions for me when I write a fax?
1704989026
1704989027
A:安妮,写传真时,有没有什么要注意的?
1704989028
1704989029
B: You should just remember, KISS.
1704989030
1704989031
B:你只要记住KISS就可以了。
1704989032
1704989033
A: Are you serious? What does that mean?
1704989034
1704989035
A:你是认真的吗?是什么意思呀?
1704989036
1704989037
B: KISS stands for four words—Keep It Simple Stupid.
1704989038
1704989039
B:KISS代表四个单词——保持简单拙朴。
1704989040
1704989041
A: But, I still couldn’t understand. What are you getting at?
1704989042
1704989043
A:但是,我还是不太明白。你是什么意思呢?
1704989044
1704989045
B: My boss told me, when writing faxes and emails, try to keep them simple. Write them as if the person receiving the correspondence isn’t very smart. In that way you will write plainly and concisely.
1704989046
1704989047
B:我的老板告诉我,写传真和电子邮件时要从简。要视收信人并不聪明,那样你就会写得清楚明白。
1704989048
1704989049
A: Oh, I got it. Do you have any other words of wisdom?
1704989050
1704989051
A:哦,我懂了。你还有其他好的建议吗?
1704989052
1704989053
B: Make sure you include a cover sheet that states the name and fax number of the recipient.
[
上一页 ]
[ :1.704989004e+09 ]
[
下一页 ]