打字猴:1.704992117e+09
1704992117
1704992118 A:知道了。顺便问一下,期票何时到期?
1704992119
1704992120 B: On Sept. 5th, 2010. Please see that the draft for the first partial shipment will reach us for our acceptance at the time of the contract being signed.
1704992121
1704992122 B:2010年9月5日。支付第一批货物的远期汇票请务必在签合同之时给我方承兑。
1704992123
1704992124 A: Surely we will.
1704992125
1704992126 A:当然。
1704992127
1704992128 B: As to the goods, we’ll send them to your country in four different lots within four years.
1704992129
1704992130 B:关于货物,我方将在4年内分4次向贵国发运。
1704992131
1704992132 A: Delivered by July 30 each year, isn’t it?
1704992133
1704992134 A:在每年7月30日交货,对吗?
1704992135
1704992136 B: Yes.
1704992137
1704992138 B:是的。
1704992139
1704992140 Dialogue 4
1704992141
1704992142 A: Our business goes quite well.
1704992143
1704992144 A:我们的交易进行得很顺利。
1704992145
1704992146 B: That’s true. Shall we come to the payment terms?
1704992147
1704992148 B:是啊。我们谈谈付款条件吧?
1704992149
1704992150 A: OK. I heard you usually accept the Letter of Credit. Could you please make an exception and accept payment through collection this time?
1704992151
1704992152 A:好的。听说贵方只接受信用证。这次您能不能破例接受以托收的方式付款?
1704992153
1704992154 B: It is only under very special circumstances that we would agree to payment through collection.
1704992155
1704992156 B:我们只是在非常特殊的情况下才接受托收的。
1704992157
1704992158 A: Could you explain it in detail?
1704992159
1704992160 A:能具体解释一下吗?
1704992161
1704992162 B: We have made some deals on collection basis unless the importer’s financial standing is sound or he is one of the old customers.
1704992163
1704992164 B:除非进口商的商业信誉卓著或者进口商是老客户,我们才会以托收方式做生意。
1704992165
1704992166 A: Though we are not your old customer, we didn’t deal with each other just once.
[ 上一页 ]  [ :1.704992117e+09 ]  [ 下一页 ]