1704997200
A: Roy, I’m not interested in explanations. I’m more interested in being able to deliver goods on time.
1704997201
1704997202
A:罗伊,我对解释不感兴趣。我更感兴趣的是能不能按时交货。
1704997203
1704997204
B: Oh, come on, Sally, be reasonable. How can we produce the products if we’re missing a vital component?
1704997205
1704997206
B:哦,好啦,萨莉,要讲道理。如果我们缺少一种关键元件,我们怎么能生产出产品呢?
1704997207
1704997208
A: It shouldn’t have been missing. Roy, my salesmen are out there in a very competitive market fighting for orders. When we get customers, they’re entitled to good service. They want deliveries on time, not excuses. If we weren’t selling the products, would you be interested in my excuses?
1704997209
1704997210
A:这种元件本来是不该缺的。罗伊,我的销售人员在竞争非常激烈的市场上为争取订单而拼命。我们一旦找到客户,就应当为他们提供优质服务。他们需要的是按时交货而不是借口。如果我们卖不掉这些产品,你会对我的借口感兴趣吗?
1704997211
1704997212
Dialogue 5
1704997213
1704997214
A: Miss Zhang, did you come for your pay?
1704997215
1704997216
A:张小姐,是为工资一事来的吧?
1704997217
1704997218
B: Yes, Mr. Tayler. I don’t understand why almost half of my pay is deducted. What’s more, I should have had the extra pay for a week’s extra work. So I come here to demand a retroactive pay.
1704997219
1704997220
B:是的,泰勒先生。我不明白为什么这个月的工资几乎被扣了一半。而且我还应该有一个星期的加班费。所以我要求补发工资。
1704997221
1704997222
A: No overtime pay, Miss Zhang. Because you neglected your duty, part of your pay is deducted.
1704997223
1704997224
A:张小姐,加班费肯定没有。因为你失职,所以部分工资被扣了。
1704997225
1704997226
B: Neglected my duty? Would you please explain it clearly?
1704997227
1704997228
B:失职?你能不能说明白点?
1704997229
1704997230
A: A notice of criticism about your office has been circulated, do you know?
1704997231
1704997232
A:你们办公室被通报批评,你知道吧?
1704997233
1704997234
B: Yes. But it is due to Tom’s neglect. Tom takes the whole responsibility and he is fired. As for me, I am praised for doing a good job by our office chief.
1704997235
1704997236
B:知道。但那是因为汤姆失职。汤姆承担了全部责任,并因此被解雇。而我因为工作干得好受到办公室主任的表扬。
1704997237
1704997238
A: Not only Tom but also everyone in your office should take responsibility for it.
1704997239
1704997240
A:可对此事你们办公室每个人都负有责任,而不仅仅是汤姆。
1704997241
1704997242
B: But Mr. Taylor, no such regulations either in the management rules of our company or in the contract I signed with our company.
1704997243
1704997244
B:但泰勒先生,公司的管理条例上并没有这样的规定,我个人与公司签订的合同上也没有这样的条款。
1704997245
1704997246
A: You know, Miss Zhang, ours is a foreign enterprise and we have the right to decide the pay of our employees. If you want to keep the job, you must submit to our decision.
1704997247
1704997248
A:张小姐,你知道,我们是外资企业,有权决定员工的待遇。如果你想在本公司干下去,就必须服从公司的决定。
1704997249
[
上一页 ]
[ :1.7049972e+09 ]
[
下一页 ]