1704998237
B:劳驾,请给我们上酒。那么,请允许我向大家敬酒。女士们,先生们,我非常高兴借此次午宴答谢我们的贵客。在过去的4年里,我们两个部门之间建立了非常富有建设性意义的关系。我相信你们此次访问将会促进我们双方的合作。现在,请允许我在此预祝此次访问成功,我们双方合作成功。干杯!
1704998238
1704998239
A: Cheers! Thank you very much, Director Dong. I feel very pleased to join you on this occasion. I fully agree with you, Director Dong. Our relationship is very healthy. One of the major purposes of my visit is to further promote our cooperation. I look forward to sharing experience and exchanging views with my Chinese colleagues in the coming days. To your health, cheers! And once again, thank you for your hospitality.
1704998240
1704998241
A:干杯!非常感谢,董主任。很高兴能与你共进午餐。我完全同意,董主任。我们一直保持着良好的关系。我此行的目的之一就是进一步增进彼此间的合作。我期待在未来的几天当中能够与中国同行分享彼此的经验,交换彼此的看法。为你的健康,干杯!再次感谢你的热情款待。
1704998242
1704998243
B: Cheers! Ah, here are the dishes! This is steamed bass, and this is sweet and sour ribs, and ah, try this, lettuce in oyster sauce.
1704998244
1704998245
B:干杯!哈,菜上来了!这道菜是清蒸鲈鱼,这是糖醋排骨,噢,还有,请尝尝这道耗油生菜。
1704998246
1704998247
A: Well, in return for your hospitality, I’d like to present you a small gift from my boss. He asked me to say hello and give this to you in person.
1704998248
1704998249
A:嗯,为了回报你的款待,我奉上我老板送给你的小礼物。他让我向你问好,并当面交给你。
1704998250
1704998251
B: Thank you and I appreciate it. It’s very thoughtful of him. Please give my regards to Mr. Lewis when you are back in Washington. I had a wonderful conversation with him last time.
1704998252
1704998253
B:谢谢,我很高兴收到这份礼物。他想得太周到了。回到华盛顿后,请代我向刘易斯先生问好。上次我们谈得非常愉快。
1704998254
1704998255
A: I sure will.
1704998256
1704998257
A:我一定照办。
1704998258
1704998259
1704998260
1704998261
1704998263
外企白领英语口语 Unit2
1704998264
1704998265
Dining Etiquette餐桌礼仪
1704998266
1704998267
Top Sentences典型例句
1704998268
1704998269
1. Could you tell me a little about dining etiquette?
1704998270
1704998271
你能告诉我一些餐桌礼节吗?
1704998272
1704998273
2. When dining “family style” do you use the same table manners as when dining in a restaurant?
1704998274
1704998275
“家庭式”用餐时的餐饮礼仪与在饭店就餐时相同吗?
1704998276
1704998277
3. Cover your mouth and nose with your handkerchief, or if you have no handkerchief, with your napkin.
1704998278
1704998279
用手帕捂住嘴和鼻子,如果没有,就用餐巾。
1704998280
1704998281
4. Which is better—to send flowers to my hosts before or after a party?
1704998282
1704998283
在宴会之前或宴会之后给东道主送花,哪个更好?
1704998284
1704998285
5. The custom of taking wine as a gift to a small dinner party is becoming customary.
1704998286
[
上一页 ]
[ :1.704998237e+09 ]
[
下一页 ]