1705000785
1705000786
● agitation:(心理上的)激动。注意:这里的sent的意义和平常不同。her memories…:请参阅上文。
1705000787
1705000788
● huddled:蜷缩,过去分词,形容主语。petticoat:衬裙,不连上身的。
1705000789
1705000790
● holding,现在分词,仍是形容主语。onto=on to,手捏牢这根绕腰而过的带子(string)。
1705000791
1705000792
● temples:太阳穴。a child’s=a child’s hair。party:宴会。小(女)孩子参加宴会时,有时把头发解松了,披在肩上,算是一种打扮。
1705000793
1705000794
● numb:麻木的。pendulant:下垂的。
1705000795
1705000796
At last every bit of the wood was gone. Now the cherry log was burned to ashes.
1705000797
1705000798
And all of a sudden Jason was on his feet again. Of all things, he was bringing the split-bottomed chair over to the hearth. He knocked it to pieces…. It burned well and brightly. Sara never said a word. She did not move….
1705000799
1705000800
Then the kitchen table. To think that a solid, steady four-legged table like that, that had stood thirty years in one place, should be consumed in such a little while! Sara stared almost greedily at the waving flames.
1705000801
1705000802
● on his feet:站起来。of all things:有“什么都不搬,偏把椅子搬来”之意。bottom:椅子之座位部。split:裂开的。over(副词):解作“从那边搬来”之意。
1705000803
1705000804
● To think=it is hard to think。下面的noun clause的动词should be consumed是虚拟式:“竟然会这样快就烧掉!”
1705000805
1705000806
● a table like that之that是指示代名词,“像那一张一样的桌子”。第二个that是关系代名词,引起一个adjective clause,也是形容table。
1705000807
1705000808
● greedily:贪婪地,想占有这个火。用中文说是“想把这个火吃下去”。
1705000809
1705000810
Then when that was over, Jason and Sara sat in darkness where their bed had been, and it was colder than ever. The fire the kitchen table had made seemed wonderful to them…. But Sara trembled, again pressing her hard knees against her breast. All at once, without turning her head, she spoke.
1705000811
1705000812
● that was over:那张厨房桌子也烧完了。
1705000813
1705000814
● where their bed had been:一度是他们铺床的地方。他们的床是铺在火炉旁的地上的,现在被褥已经都搬了出去盖番茄秧了,床已不再存在。
1705000815
1705000816
● the kitchen table had made:adjective clause形容fire,关系代名词省略。had made的时态,也是表示“不再存在”。
1705000817
1705000818
“Jason…”
1705000819
1705000820
A silence. But only for a moment.
1705000821
1705000822
“Listen,” said her husband’s uncertain voice.
1705000823
1705000824
They held very still, as before, with bent heads.
1705000825
1705000826
Outside, as though it would exact something further from their lives, the whistle continued to blow.
1705000827
1705000828
● 老夫妻俩从来没有开过口,现在忽然交谈起来了。是什么东西打破他们沉默的习惯的呢?Sara在一阵寒战之后,有什么话非说不可的呢?
1705000829
1705000830
● They held very still之held是linking verb,相当于continued。still(安静)是predicate adjective。exact:问(他们)要。汽笛声已经把他们的衣服家具都要了去,现在又在吹了,好像再要向他们要什么似的。汽笛在吹,天气还要冷下去。番茄秧或者可以救活了,但是人呢?寒夜笛声,境界至为明净,然人世痛苦,似亦尽在几声长鸣之中。小说家之剪裁,至此已告结束。然文虽终局,意似尚有未尽焉。
1705000831
1705000832
1705000833
1705000834
[
上一页 ]
[ :1.705000785e+09 ]
[
下一页 ]