打字猴:1.705004857e+09
1705004857
1705004858 ● planked down:用力放下。brief case:公文包。
1705004859
1705004860 ● quavering:(声音之)颤动。教授的谈吐很典雅。本文诸人物的谈吐,此公的和前文训导长的属于同一类型,都是受过高深教育者的口吻;只是训导长的显得诚恳,此公的显得尖刻。说话尖刻的人,于用字 句方面,一定也特别讲究。
1705004861
1705004862 ● no more than courteous=only courteous。“我难得有事情,因此迟到,诸位多等一会儿,据我看来,未必就委屈了诸位,这不过是礼貌问题而已。”
1705004863
1705004864 A few students exchanged meaning glances. They meant, “Now we’re in for it. The old boy has on one of his famous mads.”
1705004865
1705004866 ● exchanged glances:互相看看。meaning glances:眼光的意思,心照不宣。They meant=the glances meant。
1705004867
1705004868 ● in for it(用于口语)=unable to escape from a danger, penalty, etc.(挨骂是挨定的了)。in是副词。
1705004869
1705004870 ● The old boy即教授。mad在口语用法中,有angry的意思;但这里当作名词用,颇见特别。one of his famous mads:老先生的脾气是出了名的,今天可又要发作了。on是副词,用法同前文的He had on his amber glasses相仿。
1705004871
1705004872 “Today, I believe I shall forego delivering my prepared lecture,” Dr. Kenshaw went on in a more even voice, “and let you do the talking. Perhaps it would be moot to hear a few outside reading reports this morning. All of you doubtless are aware that these reports were due last week, although I had not expected to call for them at once. Let us begin forthwith. When your name is called, you will rise and read your report to the class.”
1705004873
1705004874 ● 教授用了几个典雅的字,如第一句的forego(=abstain from,这里似以译作“暂停”为妥)和第二句的moot(=debatable,该不该这样做是值得讨论的)。
1705004875
1705004876 ● a few outside reading reports:几篇课外阅读的报告。
1705004877
1705004878 ● due last week:上星期就该缴了。I had not expected…:我本来不打算马上就催你们缴。forthwith=immediately。
1705004879
1705004880 “Mr. Abbot!” he called, Mr. Abbot stammered an excuse. Dr. Kenshaw passed coldly on to Miss Adams, making no comment. All through the A’s it was the same. But with the B’s an ashen, spectacled Miss Ballentyne stood up and began reading in a droning voice her report on “The Economic Consequence of the Peace.“Obviously Dr. Kenshaw was not listening to her. His hard little eyes under craggy brows were moving up one row and down the other, eager for a victim. On the back row, Charlie Wingate’s propped legs had given way and he had slipped far down into his seat, fast asleep. When Dr. Kenshaw’s preying eyes reached Charlie they stopped moving. Someone tittered nervously and then was silent as Dr. Kenshaw jerked his head round in the direction of the noise. Miss Ballentyne droned on.
1705004881
1705004882 ● stammered an excuse:结结巴巴地说了一个理由(例如“做好了忘了带来了”或“上星期有病了”等)。
1705004883
1705004884 ● making no comment:教授“不加评论”;并不责备他。
1705004885
1705004886 ● All through the A’s:凡A字开头的学生,统统无法应命。
1705004887
1705004888 ● ashen, spectacled:脸色灰白,鼻架眼镜的。droning:很单调的声音。她的读书报告的题目是:《和平对于经济上的影响》。
1705004889
1705004890 ● hard little eyes:小小的冷酷的眼睛。craggy brows:像岩石似的凸出的眉毛。up one row and down the other:一排一排地看。eager for a victim:一心要找个学生来出气。
1705004891
1705004892 ● given way:软了下来(本来是挺直的)。fast asleep:睡熟。
1705004893
1705004894 ● preying eyes:虎视眈眈择人而噬的眼睛。they stopped moving:(拆烂污的)学生已经捉到,教授的眼睛也无劳左右搜索了。
1705004895
1705004896 ● tittered nervously:神经紧张地偷偷笑了一下。jerked his head round:脑袋突然转了过去,追查谁在偷笑。
1705004897
1705004898 When she had finished, Dr. Kenshaw said dryly, “Very good, Miss Ballentyne, very good indeed. Er…ah…would someone be kind enough to arouse the recumbent young gentleman in the last row?”
1705004899
1705004900 There was a murmur of laughter while everyone turned to look at Milton Weismann nudging Charlie Wingate. Charlie sprang up quickly. Dr. Kenshaw was running down the list of names in his small record book.
1705004901
1705004902 ● dryly:冷淡地。arouse:唤醒。recumbent:身体躺着的。这也是一个典雅的字。这一句话的礼貌很周到,但是也很刻薄。全句用虚拟式,不用命令式,这是非常客气的请求:不知哪一位……?称学生为young gentleman,很典雅,但是语带讽刺。
1705004903
1705004904 ● Milton Weismann:Wingate的邻座同学。nudging:用肘轻推。
1705004905
1705004906 ● running down the list of names:名字一个一个地看下去。record book:记学生成绩的小册子。
[ 上一页 ]  [ :1.705004857e+09 ]  [ 下一页 ]